1 00:00:08,800 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:16,057 --> 00:00:18,560 Miau, miau, miau, miau, miau 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 Szia, Gabi 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,480 Itt ez a babaház 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 Szia, Gabi 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,777 Meglepetés vár ránk 7 00:00:35,118 --> 00:00:37,370 Szia, Gabi 8 00:00:37,454 --> 00:00:39,456 Kicsik leszünk 9 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 És minket vár a cicavilág 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 Szia, Gabi 11 00:00:47,630 --> 00:00:51,634 Sziasztok! Megnézitek a vízalatti barkácsprojektemet? 12 00:00:52,260 --> 00:00:53,428 Tá-dá! 13 00:00:53,511 --> 00:00:55,889 Mint egy dobozba zárt óceán! 14 00:00:56,389 --> 00:00:59,809 Még pici kis halakat is készítettem. 15 00:01:00,393 --> 00:01:01,478 Hát nem szupi? 16 00:01:01,978 --> 00:01:03,605 Most már csak egy 17 00:01:04,272 --> 00:01:05,273 sellő kell! 18 00:01:06,858 --> 00:01:09,569 Micsoda uszonyisztikus úszóhely. 19 00:01:12,280 --> 00:01:15,575 És még jobbá tehetjük egy kis 20 00:01:16,284 --> 00:01:17,619 buborékkal! 21 00:01:20,455 --> 00:01:24,334 Tudjátok, mit jelent ez a hang. 22 00:01:24,417 --> 00:01:27,003 Csomag jött a babaháznak! Gyertek! 23 00:01:37,639 --> 00:01:40,266 Szia, Pandi! Praclipacsi? 24 00:01:42,727 --> 00:01:46,272 Oké. Nézzük, mit hozott a cicaposta. 25 00:01:47,899 --> 00:01:49,234 Hé! 26 00:01:49,317 --> 00:01:51,528 Egy Szirénke-doboz! 27 00:01:51,611 --> 00:01:54,739 Talán a meglepinek köze van Szirénkéhez? 28 00:01:55,365 --> 00:01:56,533 Lássuk csak! 29 00:02:01,037 --> 00:02:03,081 Egy pici varázsüveg 30 00:02:03,581 --> 00:02:05,792 egy sellővel a belsejében. 31 00:02:07,001 --> 00:02:08,670 Várjunk csak. 32 00:02:08,753 --> 00:02:10,505 Tudom, hogy ki ez! 33 00:02:10,588 --> 00:02:13,383 Ez Szirénke testvére, Napcica! 34 00:02:16,594 --> 00:02:18,721 Szikrázó sellők! 35 00:02:19,305 --> 00:02:20,598 Szia, Napcica! 36 00:02:20,682 --> 00:02:21,558 Üdv! 37 00:02:21,641 --> 00:02:24,727 Meg kell osztanom veled valami különlegeset. 38 00:02:24,811 --> 00:02:25,937 És mi az? 39 00:02:26,020 --> 00:02:29,691 Ma van a Sellőszikra Parti Macslantiszban. 40 00:02:29,774 --> 00:02:34,487 Az összes színpompás sellő ott lesz, és miénk a sellőcsúszda. 41 00:02:35,196 --> 00:02:38,074 Mindenképp jönnöd kell! Kérlek! 42 00:02:38,658 --> 00:02:41,786 Vélemény? Elmenjünk a Sellőszikra Partira? 43 00:02:42,495 --> 00:02:44,581 Persze! Ott a helyünk! 44 00:02:44,664 --> 00:02:47,041 Szívesen elmegyünk, Napcica! 45 00:02:47,125 --> 00:02:48,209 Juhé! 46 00:02:48,293 --> 00:02:50,628 Oké, Szirénke majd elkísér. 47 00:02:51,129 --> 00:02:54,382 És hozza el a kék kristályát. Az a belépőnk. 48 00:02:54,465 --> 00:02:56,259 Akkor nemsokára tali! 49 00:03:02,724 --> 00:03:06,644 Sellőszikra Partira megyünk Macslantiszon! 50 00:03:06,728 --> 00:03:09,480 Most pedig összemegyünk! 51 00:03:10,857 --> 00:03:13,318 A bal fülem fogom Utána a jobbat 52 00:03:13,401 --> 00:03:16,321 Pandival együtt repülök most gyorsan ! 53 00:03:19,449 --> 00:03:21,784 Juhú! A fürdőszobában vagyok. 54 00:03:21,868 --> 00:03:22,869 Gyertek be! 55 00:03:24,787 --> 00:03:26,915 Üdv a Babaházban. 56 00:03:26,998 --> 00:03:29,876 Először is keressük meg Pandit! 57 00:03:29,959 --> 00:03:30,960 Látjátok őt? 58 00:03:33,838 --> 00:03:35,214 Rohamölelés! 59 00:03:36,716 --> 00:03:39,510 Elfogy valaha a rohamölelés Pandi? 60 00:03:39,594 --> 00:03:42,055 Tuti nem, mániám a rohamölelés. 61 00:03:45,058 --> 00:03:48,186 Felkészültek a Sellőszikra Partira? 62 00:03:48,269 --> 00:03:49,103 Fel bizony! 63 00:03:49,187 --> 00:03:51,856 Sellőpartira sosem mondok nemet. 64 00:03:51,940 --> 00:03:55,735 Szirénke! Napcica szerint mindenképp hozd el a… 65 00:03:55,818 --> 00:03:56,861 kék kristályt. 66 00:03:57,403 --> 00:03:59,656 A kristály! Majd elfelejtettem. 67 00:04:02,784 --> 00:04:04,702 Csak ezzel juthatunk be. 68 00:04:05,578 --> 00:04:07,288 Ez egy sellőkristály. 69 00:04:08,373 --> 00:04:09,415 Figyelem! 70 00:04:09,499 --> 00:04:10,583 Beszállás… 71 00:04:11,251 --> 00:04:14,170 a Szirénke gőzhajóra! 72 00:04:19,217 --> 00:04:21,135 Induljunk hát! 73 00:04:33,898 --> 00:04:36,776 Nincs jobb a friss, tengeri levegőnél! 74 00:04:38,236 --> 00:04:39,070 Turmixot? 75 00:04:40,655 --> 00:04:44,284 Na jó, talán a tengeri levegő és egy turmix. 76 00:04:49,122 --> 00:04:52,000 Szóval hogy jutunk el Macslantiszra? 77 00:04:52,083 --> 00:04:53,626 Meg kell találnunk 78 00:04:53,710 --> 00:04:57,005 a vízből felszálló szivárványos bubikat. 79 00:04:57,088 --> 00:04:58,589 Szivárványos bubik? 80 00:04:58,673 --> 00:05:00,091 Találjuk meg őket! 81 00:05:01,968 --> 00:05:04,846 Használhatjuk a távcsövemet. 82 00:05:05,722 --> 00:05:08,099 Szóljatok, ha bubit láttok. 83 00:05:09,976 --> 00:05:11,269 Ez Cicanarvál! 84 00:05:15,898 --> 00:05:16,899 Megvannak! 85 00:05:19,110 --> 00:05:21,571 Itt jön egy igazán nagy bubi. 86 00:05:22,864 --> 00:05:24,407 Ez Napcica! 87 00:05:24,490 --> 00:05:26,034 Juhú! 88 00:05:27,827 --> 00:05:30,121 Szikrázó sellők! 89 00:05:30,204 --> 00:05:31,998 Üdv mindenkinek! 90 00:05:32,081 --> 00:05:33,374 Szia, Napcica! 91 00:05:34,417 --> 00:05:36,836 Ez ám a hatásos belépő! 92 00:05:37,462 --> 00:05:38,379 Napcica! 93 00:05:38,463 --> 00:05:39,964 Szirénke! 94 00:05:42,633 --> 00:05:46,679 Készen álltok a varázslatos Macslantiszra? 95 00:05:46,763 --> 00:05:48,306 Már alig várjuk! 96 00:05:48,389 --> 00:05:50,099 Uszonyos! 97 00:05:50,183 --> 00:05:52,810 Akkor itt az ideje a sellőlétnek! 98 00:05:52,894 --> 00:05:56,314 Azt mondod, hogy sellővé változunk? 99 00:05:56,397 --> 00:05:57,398 Biza. 100 00:05:57,482 --> 00:06:01,152 És minden sellőnek három fontos dolog kell. 101 00:06:01,235 --> 00:06:02,320 Az uszonyod, 102 00:06:02,403 --> 00:06:03,488 a mosolyod, 103 00:06:03,571 --> 00:06:05,948 és a belső szikrád. 104 00:06:07,033 --> 00:06:08,242 Praclisztikus! 105 00:06:08,326 --> 00:06:10,119 Kezdjük az uszonyokkal. 106 00:06:10,203 --> 00:06:11,496 Mehet, Napocs? 107 00:06:11,579 --> 00:06:12,413 Mehet. 108 00:06:21,964 --> 00:06:23,549 A medence csupa bubi! 109 00:06:25,802 --> 00:06:29,347 Bukjatok a bubik alá, és meglesz az uszonyotok. 110 00:06:29,430 --> 00:06:31,349 Sellőfarkunk lesz? 111 00:06:32,600 --> 00:06:35,061 Oké Pandi, csináljuk. 112 00:06:43,444 --> 00:06:45,822 Nézzétek a sellőfarkunkat! 113 00:06:46,405 --> 00:06:49,117 Hihetetlen, hogy igazi sellő vagyok! 114 00:06:51,369 --> 00:06:52,578 Praclisztikus! 115 00:06:53,996 --> 00:06:55,790 Tetszik a pink füled. 116 00:06:56,374 --> 00:06:58,417 Ezek a sellőfüleim. 117 00:06:59,377 --> 00:07:01,420 És a sellőhajam. 118 00:07:04,340 --> 00:07:06,217 Uszonyosan néztek ki! 119 00:07:06,300 --> 00:07:08,803 Ez uszonypacsiért kiált! 120 00:07:12,140 --> 00:07:14,267 Most, hogy megvan az uszony… 121 00:07:14,350 --> 00:07:16,144 …és a mosoly, 122 00:07:16,227 --> 00:07:19,439 már csak a belső szikrát kell megtalálnotok. 123 00:07:20,690 --> 00:07:22,191 És azt hol keressük? 124 00:07:22,275 --> 00:07:24,235 Már bennetek van. 125 00:07:24,318 --> 00:07:25,736 - Biztos? - Igen! 126 00:07:25,820 --> 00:07:29,907 A belső szikra az a különleges dolog, ami boldoggá tesz. 127 00:07:29,991 --> 00:07:32,201 Te mikor szikrázol, Gabi? 128 00:07:34,454 --> 00:07:38,416 Tudom már! Amikor a fülcsípéssel varázsolok! 129 00:07:39,834 --> 00:07:42,670 Nézzétek! Megtaláltam a szikrámat! 130 00:07:42,753 --> 00:07:44,714 Oké, Pandi, te jössz. 131 00:07:44,797 --> 00:07:48,050 Téged milyen különleges dolog tesz boldoggá? 132 00:07:50,178 --> 00:07:53,181 Tudom már! Az ölelés lesz az! 133 00:07:53,264 --> 00:07:54,515 Szirénke? 134 00:07:57,768 --> 00:07:59,854 Megtaláltam a szikrámat! 135 00:07:59,937 --> 00:08:03,399 És téged mi tesz igazán boldoggá? 136 00:08:06,235 --> 00:08:08,237 Az a belső szikrád! 137 00:08:08,321 --> 00:08:12,700 Oké, sellők! Irány Macslantisz. 138 00:08:12,783 --> 00:08:14,076 Kövessetek! 139 00:08:16,704 --> 00:08:17,997 Indulás! 140 00:08:19,582 --> 00:08:20,917 Ez az! 141 00:08:26,172 --> 00:08:27,965 Hát nem gyönyörű? 142 00:08:34,555 --> 00:08:37,725 Nézzétek, az ott Macslantisz! 143 00:08:37,808 --> 00:08:40,102 Nézzétek a sok ragyogó házat. 144 00:08:40,186 --> 00:08:42,688 Azokban élnek a sellők. 145 00:08:42,772 --> 00:08:44,565 Ugye csak cicázol velem? 146 00:08:44,649 --> 00:08:45,775 Gyertek! 147 00:08:55,952 --> 00:08:59,830 Ez a hely sellősztikus! 148 00:09:00,665 --> 00:09:02,083 Körbevezesselek? 149 00:09:02,166 --> 00:09:03,501 De még mennyire! 150 00:09:03,584 --> 00:09:05,127 Kövessetek. 151 00:09:11,592 --> 00:09:15,054 Akkor hát. Mehetünk a szivárványcsúszdán. 152 00:09:15,137 --> 00:09:16,556 Szivárványcsúszdán? 153 00:09:16,639 --> 00:09:17,557 Bizony. 154 00:09:18,516 --> 00:09:20,851 Szirénke! Elhoztad a kristályt? 155 00:09:21,686 --> 00:09:22,520 De el ám. 156 00:09:23,145 --> 00:09:23,980 Remek! 157 00:09:24,063 --> 00:09:26,607 Akkor ezt nézzétek. 158 00:09:44,500 --> 00:09:45,793 Praclisztikus! 159 00:09:45,876 --> 00:09:47,587 Bá-miau-latos! 160 00:09:48,379 --> 00:09:51,924 Pattanjatok fel, és csússzunk! 161 00:09:52,508 --> 00:09:57,346 Macslantisz 162 00:09:57,430 --> 00:09:59,390 Csússzunk, vár a szivárvány 163 00:09:59,473 --> 00:10:01,976 Varázslat mindenhol 164 00:10:02,059 --> 00:10:03,436 Tavak s lagúnák 165 00:10:03,519 --> 00:10:04,895 Száguldjunk hát 166 00:10:04,979 --> 00:10:07,481 Ez tényleg egy fodrász? 167 00:10:08,858 --> 00:10:13,988 A házi sellősüti Olyan nagyon fincsi 168 00:10:15,323 --> 00:10:19,660 Látott már valaha cukibb dolgot a világ ? 169 00:10:19,744 --> 00:10:20,953 Mini sellők! 170 00:10:22,371 --> 00:10:24,665 Szikrák, bájitalok, lagúnák, 171 00:10:24,749 --> 00:10:28,252 A sellők csodás énekhangja száll 172 00:10:28,336 --> 00:10:33,507 Macslantisz 173 00:10:33,591 --> 00:10:38,846 Macslantisz 174 00:10:38,929 --> 00:10:42,683 Macslantisz 175 00:10:47,813 --> 00:10:49,273 Igen! 176 00:10:50,274 --> 00:10:53,069 Praclisztikus egy szivárványcsúszda! 177 00:10:53,861 --> 00:10:55,071 Az ám. 178 00:10:55,154 --> 00:10:58,074 És csak azon lehet eljutni ide, 179 00:10:58,157 --> 00:11:01,118 a sellőszikraszínpadhoz! 180 00:11:03,162 --> 00:11:05,498 Itt lesz a Szikra Parti? 181 00:11:05,581 --> 00:11:06,916 Bizony. 182 00:11:06,999 --> 00:11:11,462 Itt mindenki megoszthatja azt a dolgot, ami boldoggá teszi. 183 00:11:11,545 --> 00:11:14,048 Alig várom, hogy lássam a szikrákat. 184 00:11:16,425 --> 00:11:18,052 A manóba a szikrákkal! 185 00:11:18,135 --> 00:11:21,180 Mindenkinek van szikrája, kivéve nekem. 186 00:11:21,680 --> 00:11:24,433 Cicapolipban nincs semmi különleges. 187 00:11:25,643 --> 00:11:30,398 Bárcsak rájönnék, hogyan hiúsíthatom meg a Szikra Partit! 188 00:11:31,565 --> 00:11:34,318 Nemsokára tele lesz a szivárvány. 189 00:11:34,402 --> 00:11:37,780 Jó, hogy vannak kristályaink. Nélkülük nem lenne 190 00:11:37,863 --> 00:11:39,323 szivárvány. 191 00:11:39,407 --> 00:11:42,493 Napocs, gyere, nézd a tengeri szivacsokat. 192 00:11:44,245 --> 00:11:46,872 Hé! Ha elveszem a kristályokat… 193 00:11:46,956 --> 00:11:49,750 Puff! Nincs szivárvány, nincs buli. 194 00:11:49,834 --> 00:11:51,335 Csipi-csöpi-csáp! 195 00:12:01,053 --> 00:12:03,806 Csipi, csöpi, csáp. 196 00:12:06,350 --> 00:12:07,351 Ó, ne! 197 00:12:07,435 --> 00:12:08,978 A szivárvány! 198 00:12:09,937 --> 00:12:11,105 Eltűnt! 199 00:12:12,690 --> 00:12:14,400 Eltűntek a kristályok. 200 00:12:14,483 --> 00:12:16,235 Csipi-csöpi-csáp! 201 00:12:16,318 --> 00:12:18,487 Nem lesz itt Szikra Parti! 202 00:12:18,571 --> 00:12:19,697 Cicapolip! 203 00:12:19,780 --> 00:12:23,909 Bocsi, sellők, de úgy látszik, hogy a Szikra Parti 204 00:12:23,993 --> 00:12:25,744 lefújva! 205 00:12:25,828 --> 00:12:27,580 Csipi-csöpi-csáp! 206 00:12:27,663 --> 00:12:30,040 Suhogó sás! 207 00:12:30,124 --> 00:12:32,293 Lenyúlta a kristályokat! 208 00:12:32,376 --> 00:12:34,628 És a Szikra Parti lefújva? 209 00:12:34,712 --> 00:12:37,298 Nincs lefújva, még. 210 00:12:37,381 --> 00:12:39,258 Ha meglesznek a kristályok, 211 00:12:39,341 --> 00:12:43,137 visszahozzuk a szivárványt, és lesz Sellőszikra Parti. 212 00:12:43,220 --> 00:12:46,557 Igen! Nem hiába változtam sellővé. 213 00:12:46,640 --> 00:12:47,850 Akkor csináljuk! 214 00:12:47,933 --> 00:12:50,978 Én tudom, hol van Cicapolip barlangja. 215 00:12:51,061 --> 00:12:54,190 Derítsük ki, hogy miért csinálta. 216 00:12:54,273 --> 00:12:55,357 Utánam! 217 00:13:00,112 --> 00:13:01,197 Ott a barlang. 218 00:13:01,697 --> 00:13:03,407 Csipi-csöpi-csáp! 219 00:13:03,491 --> 00:13:05,910 Nézzétek! Ott van Cicapolip. 220 00:13:05,993 --> 00:13:07,828 Csipi-csöpi-csáp 221 00:13:07,912 --> 00:13:09,788 Nincs Szikra parti már 222 00:13:09,872 --> 00:13:11,373 Csipi-csöpi-csíp 223 00:13:11,457 --> 00:13:12,917 Ez nagyon boldogít 224 00:13:13,000 --> 00:13:13,834 Jihí! 225 00:13:13,918 --> 00:13:16,754 A cicáját! Nagyon szeret táncolni. 226 00:13:16,837 --> 00:13:19,673 És nem is csinálja rosszul. 227 00:13:19,757 --> 00:13:22,968 Akárhogy csinálja, kellenek a kristályok. 228 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 Gyertek! 229 00:13:24,136 --> 00:13:26,722 Ripi-rop-csipi-csöpi-csáp, igen! 230 00:13:26,805 --> 00:13:29,266 Oké, Cicapolip, ide velük. 231 00:13:29,892 --> 00:13:32,311 Nem. Bocsi. Esélytelen. 232 00:13:32,394 --> 00:13:35,689 De kellenek, hogy legyen út a Szikra Partira. 233 00:13:35,773 --> 00:13:38,567 Te is bemutathatnád a saját szikrádat! 234 00:13:39,735 --> 00:13:41,570 A manóba a szikrákkal! 235 00:13:41,654 --> 00:13:44,782 Mindenkinek van szikrája, kivéve nekem. 236 00:13:44,865 --> 00:13:49,161 Bocsi, sellők, nincs kristály és nincs parti. 237 00:13:49,245 --> 00:13:50,079 Viszlát! 238 00:13:56,669 --> 00:13:58,128 Ó, ne! Csapda! 239 00:13:58,212 --> 00:14:02,007 És hogy tutira ne legyen a partiból semmi… 240 00:14:02,091 --> 00:14:03,634 Csipi-csöpi-csep. 241 00:14:03,717 --> 00:14:06,971 A képlakatot sosem fejtitek meg! 242 00:14:07,972 --> 00:14:09,223 Jihí! 243 00:14:10,599 --> 00:14:13,394 A lakatok! Sosem jutunk ki innen. 244 00:14:13,477 --> 00:14:17,314 Ugyan, Pandi. Nem tudunk kijutni, még. 245 00:14:17,398 --> 00:14:18,482 Gondolkodjunk. 246 00:14:23,070 --> 00:14:24,196 Nézzétek! 247 00:14:24,280 --> 00:14:27,199 A lakat képei egy sorrendet követnek. 248 00:14:27,283 --> 00:14:31,328 Ha kitaláljuk, milyen képek valók a három helyre, 249 00:14:31,412 --> 00:14:33,080 akkor a rács kinyílik. 250 00:14:33,163 --> 00:14:34,582 Kezdjük az elején. 251 00:14:34,665 --> 00:14:36,250 A sorrend a következő: 252 00:14:36,333 --> 00:14:40,212 homokérme, tengeri csillag, kagyló, kagyló. 253 00:14:40,713 --> 00:14:44,592 Homokérme, tengeri csillag, kagyló, kagyló. 254 00:14:45,217 --> 00:14:46,594 Homokérme… 255 00:14:46,677 --> 00:14:48,012 Mi a következő? 256 00:14:50,598 --> 00:14:51,724 Tengeri csillag! 257 00:14:52,349 --> 00:14:53,350 És tovább? 258 00:14:54,435 --> 00:14:56,061 Kagyló, kagyló! 259 00:15:01,317 --> 00:15:03,777 Ragyogó pikkelyek! Sikerült! 260 00:15:03,861 --> 00:15:06,780 Uszonyosan jó munkát végeztetek. 261 00:15:06,864 --> 00:15:08,616 Uszonypacsi! 262 00:15:09,325 --> 00:15:13,579 Oké, mindenki. Mentsük meg a Sellőszikra Partit! 263 00:15:16,749 --> 00:15:19,043 Nézzétek! Ott van Cicapolip. 264 00:15:19,126 --> 00:15:20,836 Csip-csep-csöpi-csáp 265 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 Senki sem mutogathatja a szikráját 266 00:15:23,589 --> 00:15:25,341 Csipi-csöpi-csáp 267 00:15:25,424 --> 00:15:27,927 - Csipi-csöpi-csáp, igen ! - Oké! 268 00:15:28,010 --> 00:15:31,221 Cicapolip tényleg imád táncolni. 269 00:15:31,889 --> 00:15:33,807 - Megvan! - Mi van meg? 270 00:15:33,891 --> 00:15:37,603 Az ő szikrája a tánc. Nézzétek, milyen boldog. 271 00:15:37,686 --> 00:15:40,814 Cica-csöpi-csáp-csáp-csáp Cica-csöpi-csáp 272 00:15:40,898 --> 00:15:42,107 Gyertek! 273 00:15:44,777 --> 00:15:49,365 Várj! Cicapolip, gyere el a partira, és mutasd meg a szikrád. 274 00:15:50,282 --> 00:15:52,952 Már mondtam, nekem nincs olyan. 275 00:15:53,035 --> 00:15:54,411 Dehogy nincs. 276 00:15:54,495 --> 00:15:58,540 Nincs valami, ami boldogsággal tölt el, ha csinálod? 277 00:16:00,000 --> 00:16:01,835 Úgy érted, a tánc? 278 00:16:04,922 --> 00:16:06,590 Igen! Ez az! 279 00:16:06,674 --> 00:16:09,802 Igen! A tánc a szikrád! 280 00:16:10,761 --> 00:16:13,889 Csipi-csöpi-csipcsiráp! 281 00:16:13,973 --> 00:16:16,642 Megtaláltam a szikrám! 282 00:16:20,562 --> 00:16:22,856 Sajnálom a kristálylopást. 283 00:16:22,940 --> 00:16:24,733 Visszatehetjük együtt? 284 00:16:24,817 --> 00:16:25,943 Legyen úgy! 285 00:16:32,950 --> 00:16:35,536 Berakod az elsőt, Cicapolip? 286 00:16:35,619 --> 00:16:38,038 Én? Oké. 287 00:16:38,122 --> 00:16:39,331 Lássuk csak. 288 00:16:39,415 --> 00:16:41,750 Ennek vajon hol a helye? 289 00:16:44,420 --> 00:16:45,713 Ott bizony. 290 00:16:45,796 --> 00:16:47,589 Az enyém pedig… 291 00:16:49,008 --> 00:16:49,883 ide jön. 292 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 Az enyém meg ide. 293 00:17:00,811 --> 00:17:02,396 Újra van szivárvány! 294 00:17:02,479 --> 00:17:04,440 Praclisztikus! 295 00:17:04,523 --> 00:17:06,442 Csipi-csöpi-csip-csirip! 296 00:17:06,525 --> 00:17:08,777 Kezdjük el a Szikra Partit! 297 00:17:09,278 --> 00:17:10,112 Figyu! 298 00:17:10,195 --> 00:17:14,241 Mivel visszaadtad a kristályokat és meglett a szikrád, 299 00:17:14,324 --> 00:17:18,162 lennél a parti díszvendége, kérlek? 300 00:17:18,245 --> 00:17:19,329 Komolyan? 301 00:17:19,413 --> 00:17:21,331 Az szuper volna! 302 00:17:21,415 --> 00:17:24,668 Akkor itt az ideje a sellőlétnek! 303 00:17:24,752 --> 00:17:26,420 Megvan a szikrád! 304 00:17:26,503 --> 00:17:30,215 Csip-csep-csiperi-csep Csöp-csuporka-pup-de-csip 305 00:17:30,299 --> 00:17:32,509 És a mosolyod sem hiányzik. 306 00:17:32,593 --> 00:17:36,638 Már csak uszony kell, hogy tiszteletbeli sellővé válj. 307 00:17:36,722 --> 00:17:39,808 Jó, hogy itt az uszonyos utazó-bubifújóm. 308 00:17:43,103 --> 00:17:44,980 Akkor jöhet az uszony? 309 00:17:45,064 --> 00:17:47,691 Várj! Az eltakarná a lábaimat. 310 00:17:47,775 --> 00:17:51,570 Úgy nem járhatom el a csáptasztikus tánclépéseimet. 311 00:17:52,362 --> 00:17:53,530 Van egy ötletem. 312 00:17:53,614 --> 00:17:56,158 Mit szólsz ehhez? 313 00:17:56,241 --> 00:17:57,367 Tá-dá! 314 00:17:57,451 --> 00:17:59,453 Sellőuszonyos sapka. 315 00:18:00,037 --> 00:18:01,455 Tetszik! 316 00:18:02,331 --> 00:18:04,917 Csöpi-csáp, csepi-csáp 317 00:18:05,000 --> 00:18:06,460 Csöpi-csáp-csáp-csáp 318 00:18:06,543 --> 00:18:07,503 Igen! 319 00:18:08,253 --> 00:18:11,090 Cicapolip megtalálta a szikráját. 320 00:18:12,174 --> 00:18:13,634 Köszönöm, srácok! 321 00:18:15,636 --> 00:18:17,179 Itt jönnek a sellők! 322 00:18:18,222 --> 00:18:19,473 Ez az! 323 00:18:20,224 --> 00:18:21,642 És a szivacsok! 324 00:18:22,142 --> 00:18:24,019 És Cicanarvál! 325 00:18:25,979 --> 00:18:27,231 Gyertek! 326 00:18:27,314 --> 00:18:29,358 Szikra Partira fel! 327 00:18:31,193 --> 00:18:34,655 Ünnepeld, ünnepeld, ünnepeld, 328 00:18:34,738 --> 00:18:36,573 Ünnepeld a szikrát 329 00:18:36,657 --> 00:18:38,450 Az enyém és a tied más 330 00:18:38,534 --> 00:18:40,327 Ünnepeld a szikrát 331 00:18:40,410 --> 00:18:42,788 - Ragyogjon hát - Ragyogjon hát 332 00:18:42,871 --> 00:18:44,331 Csipi-csöpi-csáp 333 00:18:44,414 --> 00:18:46,625 Nézd, hogy táncol a bajnok 334 00:18:46,708 --> 00:18:48,961 A poliptikus becsúszás az ász 335 00:18:49,044 --> 00:18:50,170 Csipi-csáp! 336 00:18:50,254 --> 00:18:52,047 Aha, mindenkiben ott van 337 00:18:52,131 --> 00:18:53,715 A különleges tűz 338 00:18:53,799 --> 00:18:57,136 Ami boldoggá tesz, s minden gondot elűz 339 00:18:57,219 --> 00:18:59,346 Ünnepeld a szikrát 340 00:18:59,429 --> 00:19:01,056 Az enyém és a tied más 341 00:19:01,140 --> 00:19:02,850 Ünnepeld a szikrát 342 00:19:02,933 --> 00:19:04,685 Ragyogjon hát 343 00:19:04,768 --> 00:19:06,645 Az életem a tánc 344 00:19:06,728 --> 00:19:08,397 Neked mi a szikrád? 345 00:19:08,939 --> 00:19:10,566 - Varázslat - Ölelés 346 00:19:10,649 --> 00:19:12,526 Neked mi a szikrád? 347 00:19:12,609 --> 00:19:13,735 - Növés - Ragyogás 348 00:19:13,819 --> 00:19:14,778 - Úszás - Pörgés 349 00:19:14,862 --> 00:19:17,239 Mind olyan jók, ünnepeljünk hát 350 00:19:17,322 --> 00:19:19,324 - Ünnepeljünk - Ünnepeljünk 351 00:19:19,408 --> 00:19:22,077 Ünnepeljük a szikrát 352 00:19:24,538 --> 00:19:28,041 Ez volt eddig a legsellősztikusabb kalandunk. 353 00:19:28,125 --> 00:19:30,169 Igazán uszonyosra sikerült! 354 00:19:30,961 --> 00:19:33,046 Meglettek a kristályok, 355 00:19:33,130 --> 00:19:35,841 és Cicapolip megtalálta a szikráját. 356 00:19:35,924 --> 00:19:38,093 Jöhet még egy meglepetés? 357 00:19:38,177 --> 00:19:39,928 Csipi-csöpi! 358 00:19:42,556 --> 00:19:44,892 Ki lehet 359 00:19:44,975 --> 00:19:46,894 Ki lehet 360 00:19:46,977 --> 00:19:48,520 Ki lehet 361 00:19:48,604 --> 00:19:49,897 Ki lehet 362 00:19:49,980 --> 00:19:52,191 Ki lehet 363 00:19:52,274 --> 00:19:54,902 Gabinál, mondd, ki vár ! 364 00:19:54,985 --> 00:19:56,528 Én vagyok az, Gabi. 365 00:19:58,739 --> 00:20:01,533 Tudjátok melyik szó tetszik igazán? 366 00:20:02,409 --> 00:20:03,452 A „Pandi”? 367 00:20:05,204 --> 00:20:07,956 Igen, nagyon szeretem Pandit. 368 00:20:08,040 --> 00:20:11,335 De most a „még” szóról beszélek. 369 00:20:11,418 --> 00:20:13,128 A „még” erejéről. 370 00:20:13,629 --> 00:20:14,755 Vágjunk bele. 371 00:20:16,048 --> 00:20:18,258 - Nem tudom, hogy kell - Még! 372 00:20:18,342 --> 00:20:20,469 - Nincs meg rá a válasz - Még! 373 00:20:20,552 --> 00:20:22,888 A soha nem létezik Javulhatok még 374 00:20:22,971 --> 00:20:25,182 Ezt sosem felejtem el 375 00:20:25,265 --> 00:20:27,684 Nem tudok szörfözni még 376 00:20:27,768 --> 00:20:29,603 De ez is egy lépéssel indul 377 00:20:29,686 --> 00:20:32,314 És úszni is tudni kell még 378 00:20:32,397 --> 00:20:34,441 De majd trükkösen nyomom én 379 00:20:34,524 --> 00:20:38,695 A főztöm nem tökéletes De a nasi mindent megér 380 00:20:38,779 --> 00:20:40,489 Ha minden ragacsos is lesz 381 00:20:40,572 --> 00:20:42,658 Akkor is tovább javulok én 382 00:20:42,741 --> 00:20:44,493 Gyakorlok hát 383 00:20:44,576 --> 00:20:46,787 És nem adom fel 384 00:20:46,870 --> 00:20:50,916 Amíg csak jólesik a lelkemnek 385 00:20:50,999 --> 00:20:53,543 Ne szontyolodj el miatta 386 00:20:53,627 --> 00:20:55,837 Csak próbáld meg újra és újra 387 00:20:55,921 --> 00:20:58,048 Nemsokára menni fog majd 388 00:20:58,131 --> 00:21:00,634 Csak ne add fel soha, soha 389 00:21:01,176 --> 00:21:02,928 - Nem tudom, hogy kell - Még! 390 00:21:03,011 --> 00:21:05,180 - Nincs meg rá a válasz - Még! 391 00:21:05,264 --> 00:21:07,599 A soha nem létezik Javulhatok még 392 00:21:07,683 --> 00:21:09,977 Ezt sosem felejtem el 393 00:21:10,060 --> 00:21:12,604 A pályán nem vagyok varázsló 394 00:21:12,688 --> 00:21:14,982 Sem ütőkkel sem kosárból 395 00:21:15,065 --> 00:21:19,152 Most még inkább munka ez De ha nem adom fel, sikerülni fog 396 00:21:19,236 --> 00:21:21,655 A barkácsolás nem megy még 397 00:21:21,738 --> 00:21:23,865 Hibát hibára halmozok én 398 00:21:23,949 --> 00:21:25,617 De csillám és ragasztó 399 00:21:25,701 --> 00:21:28,620 És már nincs, mi nehéz Ha akad segítség 400 00:21:29,746 --> 00:21:31,665 Gyakorlok hát 401 00:21:31,748 --> 00:21:33,875 És nem adom fel 402 00:21:33,959 --> 00:21:38,422 Amíg csak jólesik a lelkemnek Tudom, hogy a cél vár 403 00:21:38,505 --> 00:21:40,966 - Ne szontyolodj el miatta - Ugyan ! 404 00:21:41,049 --> 00:21:42,968 - Csak próbáld újra - Ez az ! 405 00:21:43,051 --> 00:21:45,554 - Nemsokára menni fog majd - Hajrá ! 406 00:21:45,637 --> 00:21:47,764 Csak ne add fel soha, soha 407 00:21:47,848 --> 00:21:49,975 - Nem tudom, hogy kell - Még ! 408 00:21:50,058 --> 00:21:52,227 - Nincs meg rá a válasz - Még ! 409 00:21:52,311 --> 00:21:54,896 A soha nem létezik Javulhatok még 410 00:21:54,980 --> 00:21:57,024 Ezt sosem felejtem el 411 00:21:57,107 --> 00:21:58,942 - Nem tudom, hogy kell - Még ! 412 00:21:59,026 --> 00:22:01,153 - Nincs meg rá a válasz - Még ! 413 00:22:01,236 --> 00:22:03,739 A soha nem létezik Javulhatok még 414 00:22:03,822 --> 00:22:05,782 Ezt sosem felejtjük el 415 00:22:05,866 --> 00:22:08,160 - Nem tudom, hogy kell - Még ! 416 00:22:08,243 --> 00:22:10,412 - Nincs meg rá a válasz - Még ! 417 00:22:10,495 --> 00:22:12,831 A soha nem létezik Javulhatok még 418 00:22:12,914 --> 00:22:15,542 Ezt sosem felejtjük el 419 00:22:16,585 --> 00:22:17,669 Menni fog! 420 00:22:20,213 --> 00:22:22,257 A sellők varázslatosak. 421 00:22:22,341 --> 00:22:25,010 És imádom a sellőfüleimet. 422 00:22:25,093 --> 00:22:26,511 És mit imádok még? 423 00:22:27,763 --> 00:22:29,848 Az uszonyos sapkákat! 424 00:22:31,141 --> 00:22:32,392 Jól áll, Pandi. 425 00:22:32,476 --> 00:22:34,561 És neked is, Floyd. 426 00:22:36,438 --> 00:22:40,233 Legközelebb újabb meglepetéssel várlak titeket! 427 00:22:40,317 --> 00:22:41,151 Sziasztok! 428 00:23:05,217 --> 00:23:10,305 A feliratot fordította: Takács Viktor