1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:16,015 --> 00:00:18,560 Miau, miau, miau, miau, miau 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 Szia, Gabi 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,480 Itt ez a babaház 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 Szia, Gabi 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,777 Meglepetés vár ránk 7 00:00:35,118 --> 00:00:37,370 Szia, Gabi 8 00:00:37,454 --> 00:00:39,456 Kicsik leszünk 9 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 És minket vár a cicavilág 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 Szia, Gabi 11 00:00:48,715 --> 00:00:52,010 Sziasztok! Jó, hogy itt vagytok. Képzeljétek! 12 00:00:53,136 --> 00:00:54,721 Esik a hó! 13 00:00:55,889 --> 00:00:57,599 Játszottatok már a hóban? 14 00:00:58,892 --> 00:01:01,478 Pandi és én imádjuk a hópelyheket. 15 00:01:02,479 --> 00:01:04,981 És mert annyira szeretjük őket, 16 00:01:05,065 --> 00:01:06,107 úgy döntöttünk… 17 00:01:06,608 --> 00:01:07,942 készítünk párat! 18 00:01:08,026 --> 00:01:08,860 Látjátok? 19 00:01:10,195 --> 00:01:11,571 Esik a hó! 20 00:01:12,447 --> 00:01:15,867 Ugye tudjátok, mit jelent ez a hang? 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,286 Csomag jött a babaháznak. Lássuk! 22 00:01:29,506 --> 00:01:32,759 Jól van, cicaposta, mit hoztál nekünk ma? 23 00:01:35,261 --> 00:01:36,387 Ezt nézzétek! 24 00:01:36,471 --> 00:01:41,100 A meglepetésdobozunk teljes téli díszbe öltözött. 25 00:01:41,184 --> 00:01:44,103 Nézzétek a cuki sapkát és fülmelegítőt. 26 00:01:44,187 --> 00:01:47,315 És ez a csodálatos lila sál! 27 00:01:47,398 --> 00:01:50,777 Vajon milyen téli meglepetés van benne? 28 00:01:51,277 --> 00:01:53,446 Kinyissuk, és meglessük? 29 00:01:53,947 --> 00:01:55,031 Akkor rajta. 30 00:01:57,784 --> 00:02:00,620 Pici puha pulóverek! 31 00:02:01,871 --> 00:02:04,624 Ránézésre jó meleget adhatnak. 32 00:02:06,709 --> 00:02:08,294 Azt hiszem, valaki hív… 33 00:02:09,420 --> 00:02:10,588 Ez a barátunk, 34 00:02:10,672 --> 00:02:12,423 Pete a jegesmedve. 35 00:02:13,967 --> 00:02:14,884 Szia, Pete! 36 00:02:14,968 --> 00:02:18,847 Hali-halló! Megkaptátok a pulóvereket? 37 00:02:19,430 --> 00:02:20,515 De meg ám. 38 00:02:21,015 --> 00:02:22,267 Akkor jó! 39 00:02:22,350 --> 00:02:26,312 Vegyétek fel, amikor eljöttök megnézni az alkotásunkat. 40 00:02:26,396 --> 00:02:27,230 Sziasztok! 41 00:02:27,313 --> 00:02:30,441 KandÚr? Mit csinálsz te ott? 42 00:02:30,525 --> 00:02:34,445 Hát, ha nagy és fontos projekted van, akkor… 43 00:02:36,114 --> 00:02:37,115 KandÚrt hívod. 44 00:02:37,198 --> 00:02:38,032 Ha-csá! 45 00:02:39,409 --> 00:02:40,660 Mi az az izé? 46 00:02:40,743 --> 00:02:42,912 Szivárványos iglut építünk. 47 00:02:43,872 --> 00:02:45,540 Eljöttök megnézni? 48 00:02:45,623 --> 00:02:48,001 Lécci, kérlek! 49 00:02:48,751 --> 00:02:52,213 Eljöttök megnézni Pere szivárványos igluját? 50 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 Szívesen! 51 00:02:54,674 --> 00:02:57,051 Ó, de jó! 52 00:02:57,135 --> 00:02:59,888 Szirénke majd segít az utazásban. 53 00:03:00,471 --> 00:03:02,181 Indulunk! 54 00:03:04,100 --> 00:03:06,102 Irány az Északi-sark! 55 00:03:07,186 --> 00:03:09,689 Most pedig összemegyünk! 56 00:03:11,399 --> 00:03:13,818 A bal fülem fogom Utána a jobbat 57 00:03:13,902 --> 00:03:16,905 Pandival együtt repülök most gyorsan ! 58 00:03:20,783 --> 00:03:22,869 Itt vagyok, a fürdőszobában. 59 00:03:22,952 --> 00:03:23,995 Gyertek be! 60 00:03:25,747 --> 00:03:27,582 Üdv, a Babaházban! 61 00:03:27,665 --> 00:03:30,126 Lássuk, megtaláljuk-e Pandit. 62 00:03:31,961 --> 00:03:33,046 Látjátok őt? 63 00:03:35,423 --> 00:03:36,424 Rohamölelés! 64 00:03:38,551 --> 00:03:41,137 Hó-szasza-hó! Kádba bújni jó. 65 00:03:42,555 --> 00:03:44,224 Vibráló pikkelyek! 66 00:03:44,307 --> 00:03:46,309 Szia, Gabi! Szia, Pandi! 67 00:03:46,392 --> 00:03:48,353 Pete-hez igyekeztek? 68 00:03:48,436 --> 00:03:49,395 Ó, igen! 69 00:03:49,479 --> 00:03:50,855 Már alig várjuk! 70 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 Egy kérdés. 71 00:03:53,942 --> 00:03:56,236 Hogyan jutunk az Északi-sarkra? 72 00:03:56,319 --> 00:03:57,737 Hát bizony… 73 00:04:02,283 --> 00:04:04,160 …egy jégtörővel! 74 00:04:04,827 --> 00:04:05,995 Praclisztikus! 75 00:04:06,579 --> 00:04:08,790 Ez egy kiránduló hajó. 76 00:04:08,873 --> 00:04:10,124 Az bizony. 77 00:04:10,208 --> 00:04:11,834 Mindenki a fedélzetre! 78 00:04:26,474 --> 00:04:28,935 Szirénke, ez mancsodálatos! 79 00:04:29,018 --> 00:04:30,228 Mondani szoktam, 80 00:04:30,311 --> 00:04:33,356 a legjobb kaland a jeges kaland. 81 00:04:34,524 --> 00:04:35,692 Nézzétek! 82 00:04:35,775 --> 00:04:37,235 Esik a hó! 83 00:04:37,777 --> 00:04:40,113 Vajon sikerül bekapni a pelyheket? 84 00:04:46,452 --> 00:04:49,455 A hó pont olyan ízű, mint… 85 00:04:49,539 --> 00:04:50,373 a víz. 86 00:04:50,456 --> 00:04:53,001 Azért, mert a hó is víz. 87 00:04:53,084 --> 00:04:54,210 Tényleg? 88 00:04:54,294 --> 00:04:57,130 Igen. Ahogy a jég is. 89 00:04:57,672 --> 00:04:58,548 Micsoda? 90 00:04:58,631 --> 00:05:02,218 Hadd adjak át egy kis hóismeretet. 91 00:05:03,136 --> 00:05:08,599 Szirénke jelentkezik a hóismeret rideg tényeivel. 92 00:05:09,434 --> 00:05:11,227 Hideg, forró vagy meleg 93 00:05:11,311 --> 00:05:14,731 A víz más-más formákat ölt fel 94 00:05:16,441 --> 00:05:22,530 Tudom, kicsit furcsán hangzik A víz mindig megváltozik 95 00:05:25,783 --> 00:05:27,452 A hőmérséklet kopogó 96 00:05:27,535 --> 00:05:30,997 A vízből lesz ám jég és hó 97 00:05:31,080 --> 00:05:35,209 Ezt láthatjuk mindenhol 98 00:05:35,293 --> 00:05:38,796 Hóismeret, téli tájon 99 00:05:38,880 --> 00:05:42,425 Hóismeret, a fagyot várom 100 00:05:42,508 --> 00:05:47,013 Hóismeret, cseppek fagynak 101 00:05:47,513 --> 00:05:49,474 Vastag pulóvert aggatnak. 102 00:05:49,557 --> 00:05:51,684 A hidegben a vízből jég lesz 103 00:05:51,768 --> 00:05:53,603 Ellenáll a gyűrődésnek 104 00:05:53,686 --> 00:05:57,106 Ha vizet akarsz, melegítsd fel Egy-kettőre olvad el 105 00:05:57,190 --> 00:05:58,816 De mielőtt hó lenne 106 00:05:58,900 --> 00:06:00,693 Elpárolog az égbe 107 00:06:00,777 --> 00:06:02,570 Csak hideg levegő kell 108 00:06:02,653 --> 00:06:04,906 Máris hull a hópehely 109 00:06:06,074 --> 00:06:09,702 Hóismeret, téli tájon 110 00:06:09,786 --> 00:06:13,289 Hóismeret, a fagyot várom 111 00:06:13,372 --> 00:06:18,711 Hóismeret, cseppek fagynak 112 00:06:19,796 --> 00:06:21,464 Hóismeret 113 00:06:22,131 --> 00:06:25,802 Nyaúsztikus! Tudtátok, hogy a vízből jég és hó lehet? 114 00:06:25,885 --> 00:06:27,929 Hóvány gőzöm sem volt. 115 00:06:28,971 --> 00:06:32,892 Azt szeretem a vízben, hogy bármivé fagyaszthatod. 116 00:06:32,975 --> 00:06:33,976 Például? 117 00:06:34,519 --> 00:06:37,313 Csinálhatunk például jégvárat. 118 00:06:38,523 --> 00:06:41,484 Olyan, mint a homokvár, csak jégből van. 119 00:06:41,567 --> 00:06:43,569 Ez olyan menő! 120 00:06:45,279 --> 00:06:48,574 - És hideg is. - Megmutatod, hogyan készül? 121 00:06:49,158 --> 00:06:50,201 Persze! 122 00:06:50,785 --> 00:06:52,787 Először is, kell jég. 123 00:06:52,870 --> 00:06:56,290 Töltsük fel a homokozós formákat vízzel. 124 00:07:07,677 --> 00:07:08,511 És most? 125 00:07:08,594 --> 00:07:12,056 Most pedig táncolunk, amíg megfagy a víz. 126 00:07:12,140 --> 00:07:13,683 Csapj bele, Cicafa! 127 00:07:13,766 --> 00:07:15,601 Hé, jégkalandorok! 128 00:07:15,685 --> 00:07:17,270 Ha van idő lazulni, 129 00:07:17,353 --> 00:07:21,107 akkor nincs jobb, mint egy nagyot fagytáncolni. 130 00:07:21,190 --> 00:07:22,650 Fagytáncolni? 131 00:07:25,027 --> 00:07:25,862 Tű, tű! 132 00:07:25,945 --> 00:07:29,115 Pici Süti benne van egy kis fagytáncban. 133 00:07:29,198 --> 00:07:32,368 Sziasztok! Ti is a jeges kalandra jöttetek? 134 00:07:32,452 --> 00:07:33,744 Ki nem hagynánk! 135 00:07:33,828 --> 00:07:36,622 Jól van, figyeljetek. Így működik. 136 00:07:36,706 --> 00:07:38,875 Ha azt mondom, tánc, táncoltok. 137 00:07:38,958 --> 00:07:41,502 Ha azt mondom, fagy, lefagytok. 138 00:07:41,586 --> 00:07:43,921 De ha nem fagysz le, kiestél. 139 00:07:44,005 --> 00:07:46,090 Aki utoljára marad, az lesz… 140 00:07:46,174 --> 00:07:48,342 a fagytánc győztese! 141 00:07:48,426 --> 00:07:50,887 Ti is fagytáncoltok velünk? 142 00:07:51,888 --> 00:07:53,764 Ez nagyon jó lesz! 143 00:07:53,848 --> 00:07:55,099 Rendben! 144 00:07:55,183 --> 00:07:56,392 Most pedig, tánc! 145 00:08:01,105 --> 00:08:03,900 - Praclisztikus mozdulat, Gabi. - Kösz. 146 00:08:03,983 --> 00:08:06,402 A neve: hópehely. 147 00:08:06,486 --> 00:08:08,070 Pörögjetek velem! 148 00:08:11,032 --> 00:08:11,949 Fagy! 149 00:08:14,494 --> 00:08:15,328 Hoppá! 150 00:08:15,411 --> 00:08:17,246 Kiestünk, Carlita. 151 00:08:18,039 --> 00:08:19,457 Sok szerencsét! 152 00:08:20,041 --> 00:08:21,125 Kösz, Carlita. 153 00:08:21,209 --> 00:08:22,793 Most pedig: tánc! 154 00:08:22,877 --> 00:08:24,921 Hogy hívják ezt a mozdulatot? 155 00:08:27,215 --> 00:08:29,091 Ez a hógolyó! 156 00:08:29,175 --> 00:08:31,552 Hógolyó. Tetszik! 157 00:08:31,636 --> 00:08:32,929 És fagy! 158 00:08:35,932 --> 00:08:38,100 Ó, a manóba! Kiestem. 159 00:08:38,184 --> 00:08:39,769 Szép volt, Süti! 160 00:08:39,852 --> 00:08:41,604 Csak pár táncos maradt. 161 00:08:41,687 --> 00:08:42,605 Vagyis mi. 162 00:08:42,688 --> 00:08:43,814 Most: tánc! 163 00:08:44,941 --> 00:08:46,859 Nyomjuk a hóangyalt! 164 00:08:46,943 --> 00:08:48,277 Igen! 165 00:08:48,986 --> 00:08:49,987 Ez az. 166 00:08:51,239 --> 00:08:53,032 Most: fagy! 167 00:08:57,078 --> 00:08:59,038 Úgy tűnik, kiestem. 168 00:08:59,997 --> 00:09:01,916 Hé, ti is lefagytatok? 169 00:09:02,875 --> 00:09:03,709 Tényleg? 170 00:09:03,793 --> 00:09:05,336 Akkor mi vagyunk… 171 00:09:05,419 --> 00:09:08,214 a fagytánc győztesei! 172 00:09:10,216 --> 00:09:11,050 Szép munka! 173 00:09:11,133 --> 00:09:12,218 Praclipacsi. 174 00:09:13,302 --> 00:09:15,096 Gabi! Pandi! Gyertek! 175 00:09:21,102 --> 00:09:22,186 Kész a jegetek. 176 00:09:23,896 --> 00:09:26,148 Indulhat a várépítés! 177 00:09:29,777 --> 00:09:30,653 Hoppá. 178 00:09:38,286 --> 00:09:40,496 Trükkös ez a jégvárépítés! 179 00:09:40,580 --> 00:09:43,624 Szupercsúszós. Nem tudom egymásra rakni. 180 00:09:43,708 --> 00:09:44,875 Semmi baj, Pandi. 181 00:09:44,959 --> 00:09:47,378 Nem tudjuk egymásra rakni, még. 182 00:09:47,461 --> 00:09:50,047 Talán Szirénke ismer néhány trükköt. 183 00:09:50,131 --> 00:09:51,591 De még mennyire! 184 00:09:51,674 --> 00:09:53,801 Ide csak egy kis… 185 00:09:53,884 --> 00:09:55,970 hóismeret kell! 186 00:09:56,053 --> 00:09:59,098 Nos, hóismeret és egy sószóró. 187 00:09:59,682 --> 00:10:01,392 - Sószóró? - Az ám! 188 00:10:01,475 --> 00:10:03,936 Vidán tény hóismeretből. 189 00:10:04,020 --> 00:10:06,272 A só megolvasztja a jeget. 190 00:10:06,355 --> 00:10:07,189 Nézd! 191 00:10:08,024 --> 00:10:09,525 Megolvadt egy picit. 192 00:10:10,651 --> 00:10:11,652 Nedves. 193 00:10:12,570 --> 00:10:13,821 És sós. 194 00:10:14,697 --> 00:10:17,199 Rakunk rá egy másik jégdarabot. 195 00:10:17,283 --> 00:10:20,578 És amikor a víz középen újra lehűl, 196 00:10:20,661 --> 00:10:23,331 A jégdarabok összefagynak! 197 00:10:26,167 --> 00:10:28,419 Működik! Összeragadtak! 198 00:10:28,502 --> 00:10:30,129 Te is próbáld meg. 199 00:10:30,212 --> 00:10:32,131 Most én jövök. 200 00:10:32,923 --> 00:10:34,508 - Só. - Rárak. 201 00:10:34,592 --> 00:10:35,926 Megfagy. 202 00:10:36,969 --> 00:10:38,179 Ez vagány. 203 00:10:38,262 --> 00:10:39,305 Csináljuk! 204 00:10:39,388 --> 00:10:41,223 - Só. - Rárak. 205 00:10:41,307 --> 00:10:42,475 Megfagy. 206 00:10:43,059 --> 00:10:44,644 - Só. - Rárak. 207 00:10:44,727 --> 00:10:45,811 Megfagy. 208 00:10:45,895 --> 00:10:49,231 Só, rárak, megfagy. 209 00:10:49,815 --> 00:10:53,194 Só, rárak, megfagy. 210 00:10:56,656 --> 00:10:58,532 Vibráló pikkelyek! 211 00:10:58,616 --> 00:11:01,160 A jégváratok csodálatos lett! 212 00:11:01,243 --> 00:11:04,413 Köszi! De még hiányzik róla valami. 213 00:11:11,504 --> 00:11:12,630 Tá-dá! 214 00:11:12,713 --> 00:11:15,174 Most már cica jégkastély. 215 00:11:15,257 --> 00:11:17,009 Jégtasztikus! 216 00:11:17,093 --> 00:11:18,928 Hóismeretből ötös! 217 00:11:19,804 --> 00:11:22,556 Köszönet a remek tanárnak. Ugye, Pandi? 218 00:11:22,640 --> 00:11:23,474 Pandi? 219 00:11:23,557 --> 00:11:24,600 Hoppá. 220 00:11:24,683 --> 00:11:27,561 Pandi! Megnyaltad a jégvárat? 221 00:11:27,645 --> 00:11:29,105 Talán. 222 00:11:29,188 --> 00:11:32,566 Egy kis meleg víz segíthet. 223 00:11:32,650 --> 00:11:36,237 Tényleg? Praclisztikus ez a jégismeret! 224 00:11:41,867 --> 00:11:42,993 Így már jobb. 225 00:11:43,077 --> 00:11:46,831 De felmelegíthetnénk magunkat a sok jégjáték után. 226 00:11:47,832 --> 00:11:49,542 Melegednél, mi? 227 00:11:49,625 --> 00:11:53,295 Akkor mártózzunk meg a finom meleg 228 00:11:53,379 --> 00:11:56,632 kényelmes és kedves fűtött medencénkben! 229 00:11:57,133 --> 00:12:00,219 A Szirénke gőzösön van fűtött medence? 230 00:12:00,302 --> 00:12:01,929 Csak cicázol velem! 231 00:12:05,266 --> 00:12:07,810 Az utolsó a fagyott szőrgombóc! 232 00:12:11,897 --> 00:12:12,898 Igen! 233 00:12:13,774 --> 00:12:16,193 Nem is lehetne jobb ennél. 234 00:12:16,277 --> 00:12:17,987 Forró csokit valaki? 235 00:12:19,655 --> 00:12:21,449 Úgy látszik lehet jobb. 236 00:12:21,532 --> 00:12:22,658 Kösz, Süti. 237 00:12:22,741 --> 00:12:24,994 Ne feledjétek a mályvacukrot. 238 00:12:29,707 --> 00:12:31,417 Forró és csokis. 239 00:12:31,500 --> 00:12:33,002 Pont így szeretjük. 240 00:12:33,752 --> 00:12:35,463 Telefonhívás Gabinak. 241 00:12:36,672 --> 00:12:38,215 KandÚr az. 242 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 - Szia, Gabi! - Hali-halló! 243 00:12:42,344 --> 00:12:44,013 És Pete! 244 00:12:44,096 --> 00:12:46,765 - Hogy áll az iglu? - Befejeztétek? 245 00:12:46,849 --> 00:12:48,767 Ó, be bizony. 246 00:12:50,019 --> 00:12:51,812 Túlságosan is. 247 00:12:52,855 --> 00:12:56,984 Kicsit belefeledkeztem, és valahogy befalaztam az ajtót. 248 00:12:57,067 --> 00:12:58,694 És bent ragadtunk. 249 00:13:00,154 --> 00:13:02,531 Ne aggódjatok. Mindjárt odaérünk. 250 00:13:08,162 --> 00:13:11,081 El kell érnünk Pete igluját, de gyorsan. 251 00:13:11,165 --> 00:13:12,666 Igenis, Gabi! 252 00:13:18,255 --> 00:13:20,508 Nézzétek, ott fent! 253 00:13:20,591 --> 00:13:22,301 Pete igluja! 254 00:13:23,594 --> 00:13:25,387 Olyan gyönyörű. 255 00:13:25,971 --> 00:13:28,015 Olyan ragyogó! 256 00:13:28,098 --> 00:13:31,477 De hogy jutunk oda fel, hogy segítsünk nekik? 257 00:13:31,560 --> 00:13:34,146 Tű, tű! Ezt bízzátok rám. 258 00:13:34,230 --> 00:13:37,650 Vrum, vrum, vrum! 259 00:13:39,693 --> 00:13:42,571 Carlita hójáró, szolgálatotokra. 260 00:13:42,655 --> 00:13:43,864 Praclisztikus! 261 00:13:44,365 --> 00:13:45,991 Király lécek! 262 00:13:46,075 --> 00:13:49,828 Köszi! Beszállás, öveket be és guruljunk! 263 00:13:50,996 --> 00:13:53,123 Mármint: csússzunk. 264 00:13:55,125 --> 00:13:56,794 Igen! 265 00:14:01,173 --> 00:14:03,259 - Látod őket? - Még nem. 266 00:14:04,134 --> 00:14:05,010 És most? 267 00:14:05,094 --> 00:14:06,053 Nem. 268 00:14:07,888 --> 00:14:08,722 Most? 269 00:14:08,806 --> 00:14:09,723 Nem. 270 00:14:11,767 --> 00:14:15,312 - Látod őket? - Nem. A jégkockától kihűlt az orrom. 271 00:14:16,897 --> 00:14:17,898 Tű, Tű! 272 00:14:20,276 --> 00:14:21,193 Ott vannak! 273 00:14:21,277 --> 00:14:22,278 Hé! 274 00:14:23,571 --> 00:14:26,156 Pete, KandÚr, megjöttünk! 275 00:14:26,240 --> 00:14:28,784 Hali-halló! 276 00:14:28,868 --> 00:14:31,662 Üdv a szivárványos iglunkban. 277 00:14:31,745 --> 00:14:34,164 Á, igen. Miért nem jöttök be? 278 00:14:34,248 --> 00:14:36,792 Ja, persze. Nem tudtok. 279 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 Az ajtó helyén jégfal van! 280 00:14:40,421 --> 00:14:42,882 Ne aggódj, KandÚr. Van egy ötletem! 281 00:14:42,965 --> 00:14:45,134 Ha elég erősen nyomom, akkor… 282 00:14:46,385 --> 00:14:48,012 elmozdíthatom ezeket. 283 00:14:50,306 --> 00:14:52,766 Várj! Az egész iglut eltolod. 284 00:14:52,850 --> 00:14:54,059 Tényleg? 285 00:15:01,775 --> 00:15:04,028 A szőrcsomóját! 286 00:15:04,111 --> 00:15:07,072 Carlita, kövesd az iglut! 287 00:15:07,156 --> 00:15:08,365 Kapaszkodjatok! 288 00:15:11,493 --> 00:15:14,163 Segítség! 289 00:15:16,248 --> 00:15:17,082 Ott van! 290 00:15:18,626 --> 00:15:21,003 - Vrum, vrum! - Hajrá, Carlita! 291 00:15:21,086 --> 00:15:22,630 Vrum! 292 00:15:26,133 --> 00:15:27,635 Most meg ott van. 293 00:15:32,181 --> 00:15:33,682 Már nem látom. 294 00:15:33,766 --> 00:15:34,850 Segítsetek! 295 00:15:35,601 --> 00:15:37,186 Hol van az iglu? 296 00:15:39,063 --> 00:15:41,315 Látom! Szép munka! 297 00:15:44,443 --> 00:15:45,486 Segítség! 298 00:15:52,618 --> 00:15:53,869 Hű! Megálltunk. 299 00:15:59,917 --> 00:16:01,210 Harsogó dudák! 300 00:16:01,293 --> 00:16:03,003 Elsodródnak tőlünk. 301 00:16:03,087 --> 00:16:05,381 Gabi! Segíts! 302 00:16:05,464 --> 00:16:06,298 Ne aggódjatok. 303 00:16:06,382 --> 00:16:08,175 Értetek jövünk. 304 00:16:08,258 --> 00:16:10,010 Igen? És hogyan? 305 00:16:10,094 --> 00:16:14,223 Azt nem tudom még, de tudom, hogy kitalálunk valamit. 306 00:16:15,641 --> 00:16:16,976 Ez honnan jött? 307 00:16:18,477 --> 00:16:20,145 Egy cicanarvál! 308 00:16:20,229 --> 00:16:22,398 Hogy mennyire örülünk neked! 309 00:16:24,108 --> 00:16:26,527 Segítenél eljutni ahhoz az igluhoz? 310 00:16:30,322 --> 00:16:32,199 Iglura fel! 311 00:16:32,282 --> 00:16:33,450 Ez az! 312 00:16:33,534 --> 00:16:34,702 Igen! 313 00:16:37,079 --> 00:16:40,708 A cicanarvál az új kedvenc közlekedési formám. 314 00:16:41,792 --> 00:16:44,044 Hé, srácok! Itt vagyunk! 315 00:16:47,923 --> 00:16:49,216 Kösz, cicanarvál! 316 00:16:50,426 --> 00:16:52,219 De jó, hogy itt vagytok. 317 00:16:52,302 --> 00:16:54,471 Van ötlet a szabadításunkra? 318 00:16:54,555 --> 00:16:57,975 Hát, próbáltunk tolni, az nem volt jó. 319 00:16:58,058 --> 00:17:01,270 Kell legyen más módja a jégeltakarításnak. 320 00:17:01,353 --> 00:17:03,731 Valami, amivel megolvaszthatjuk. 321 00:17:04,606 --> 00:17:05,858 A csomagtartóm! 322 00:17:08,235 --> 00:17:09,278 Egy kötél, 323 00:17:09,361 --> 00:17:10,571 némi só 324 00:17:10,654 --> 00:17:12,281 és egy takaró. 325 00:17:12,364 --> 00:17:14,658 Melyik olvasztja meg a jeget? 326 00:17:17,453 --> 00:17:18,704 A só! 327 00:17:18,787 --> 00:17:20,330 Hóismeret 328 00:17:20,414 --> 00:17:21,248 Köszi. 329 00:17:21,331 --> 00:17:25,711 Só? Most szabadítás lesz vagy sült krumplit ízesítesz? 330 00:17:25,794 --> 00:17:28,047 Bízz bennünk. Ez működik. 331 00:17:33,218 --> 00:17:34,470 Ez működik! 332 00:17:35,304 --> 00:17:36,180 Szabadság! 333 00:17:36,972 --> 00:17:38,182 Szabadság! 334 00:17:39,308 --> 00:17:40,642 Dicsőséges jég! 335 00:17:42,811 --> 00:17:44,188 Hű, ez hideg! 336 00:17:44,271 --> 00:17:45,272 Van megoldás! 337 00:17:49,359 --> 00:17:51,195 Jó, hogy van takaró. 338 00:17:52,071 --> 00:17:53,363 Olyan puha. 339 00:17:54,615 --> 00:17:56,742 Köszönjük a segítséget! 340 00:17:56,825 --> 00:18:00,162 Az igluépítés nem megy olyan jól, mint hittem. 341 00:18:00,245 --> 00:18:03,332 Pete, szerintem ez a legszebb, 342 00:18:03,415 --> 00:18:06,251 ragyogó iglu, amit valaha láttam. 343 00:18:06,335 --> 00:18:07,294 Tényleg? 344 00:18:08,378 --> 00:18:10,839 Megfognád ezt nekem, Pete? 345 00:18:10,923 --> 00:18:11,924 Persze. 346 00:18:14,259 --> 00:18:15,344 Tű, tű! 347 00:18:17,304 --> 00:18:18,680 Készen álltok? 348 00:18:18,764 --> 00:18:19,765 Igen! 349 00:18:26,396 --> 00:18:28,440 - Ez jó! - Hajrá, cicanarvál! 350 00:18:28,524 --> 00:18:30,067 Nézd, hogy száguld! 351 00:18:30,651 --> 00:18:32,277 - Hajrá, narvál! - Igen! 352 00:18:32,361 --> 00:18:34,113 - Hajrá! - Cicanarvál! 353 00:18:34,780 --> 00:18:36,323 - Igen! - Ez az! 354 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 Kösz, cicanarvál! 355 00:18:43,038 --> 00:18:43,956 Szia! 356 00:18:44,039 --> 00:18:44,873 Szia! 357 00:18:44,957 --> 00:18:45,999 Ismét köszi! 358 00:18:52,965 --> 00:18:54,133 Hahó, odalent! 359 00:18:54,216 --> 00:18:55,300 Szirénke! 360 00:18:55,384 --> 00:18:57,010 Mindenki a fedélzetre! 361 00:18:57,094 --> 00:18:59,138 Jössz jeges körútra, Pete? 362 00:18:59,221 --> 00:19:00,931 Jeges körútra? 363 00:19:01,014 --> 00:19:02,474 Nagyon szívesen! 364 00:19:03,142 --> 00:19:05,435 Még a sarki fényt is láthatjuk. 365 00:19:05,936 --> 00:19:07,563 A sarki mit? 366 00:19:07,646 --> 00:19:09,106 Csak figyelj. 367 00:19:12,276 --> 00:19:13,944 Ott is van. 368 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 Ez gyönyörű. 369 00:19:16,822 --> 00:19:19,575 A sarki fények mancsodálatosak. 370 00:19:19,658 --> 00:19:21,368 Nyaúsztikus! 371 00:19:21,952 --> 00:19:25,330 - Mit gondolsz, Pete? - Egyszerűen csodaszép! 372 00:19:25,414 --> 00:19:27,875 Olyan fényes és szivárványos. 373 00:19:27,958 --> 00:19:29,710 Mint az iglunk. 374 00:19:29,793 --> 00:19:30,752 Igen! 375 00:19:31,795 --> 00:19:33,881 Kösz, hogy velem tartottatok. 376 00:19:33,964 --> 00:19:36,341 Nélkületek nem sikerült volna. 377 00:19:36,425 --> 00:19:38,594 Jöhet még egy meglepetés? 378 00:19:38,677 --> 00:19:39,678 Szabad? 379 00:19:39,761 --> 00:19:40,762 Persze, Pete. 380 00:19:44,016 --> 00:19:46,351 Ki lehet 381 00:19:46,435 --> 00:19:48,353 Ki lehet 382 00:19:48,437 --> 00:19:49,980 Ki lehet 383 00:19:50,063 --> 00:19:51,398 Ki lehet 384 00:19:51,481 --> 00:19:53,650 Ki lehet 385 00:19:53,734 --> 00:19:56,320 Gabinál, mondd, ki vár 386 00:19:56,403 --> 00:19:58,488 Én vagyok az, Gabi. 387 00:20:11,168 --> 00:20:14,880 Ha választanom kellene nem tudnék csak egyet 388 00:20:15,464 --> 00:20:18,967 Minden szín más dalt dúdol És más ritmusra szól 389 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 Szeretem 390 00:20:22,596 --> 00:20:24,848 Szeretem a szivárványt 391 00:20:27,893 --> 00:20:29,937 A kedvenc színem is az ám 392 00:20:30,020 --> 00:20:31,772 Imádom a ragyogó kört 393 00:20:31,855 --> 00:20:34,149 Piros, narancs, sárga és zöld 394 00:20:34,233 --> 00:20:35,943 Kék, indigó és lila 395 00:20:36,026 --> 00:20:38,862 Szeretem 396 00:20:39,363 --> 00:20:41,949 Szeretem a szivárványt 397 00:20:43,951 --> 00:20:46,203 A körmömön is szívesen látom 398 00:20:46,286 --> 00:20:48,413 Vagy a táncparketten járom 399 00:20:48,497 --> 00:20:50,832 Szórócukorparti színe 400 00:20:50,916 --> 00:20:54,211 Megőrülök majdnem érte 401 00:20:55,754 --> 00:20:59,216 Szeretem a szivárványt 402 00:20:59,299 --> 00:21:01,051 Az összes színét is ám 403 00:21:04,221 --> 00:21:07,516 Szeretem a szivárványt 404 00:21:07,599 --> 00:21:09,059 Az összes színét is ám 405 00:21:09,142 --> 00:21:11,061 Szivárvány 406 00:21:11,144 --> 00:21:13,146 Szivárvány 407 00:21:13,230 --> 00:21:15,816 Szivárvány 408 00:21:15,899 --> 00:21:17,651 Az összes színét is ám 409 00:21:17,734 --> 00:21:19,987 A barátaim, mint a szivárvány 410 00:21:20,070 --> 00:21:22,114 Más módon pompáznak 411 00:21:22,197 --> 00:21:26,034 És amikor együtt vagyunk Nincs is annál szebb nap 412 00:21:28,870 --> 00:21:32,499 Szeretem a szivárványt 413 00:21:32,582 --> 00:21:34,376 Az összes színét is ám 414 00:21:37,587 --> 00:21:40,757 Szeretem a szivárványt 415 00:21:40,841 --> 00:21:42,384 Az összes színét is ám 416 00:21:42,467 --> 00:21:44,344 Szivárvány 417 00:21:44,928 --> 00:21:46,430 Szivárvány 418 00:21:47,014 --> 00:21:49,349 Szivárvány 419 00:21:49,433 --> 00:21:50,976 Az összes színét is ám 420 00:21:51,059 --> 00:21:53,145 Piros, narancs, sárga és zöld 421 00:21:53,228 --> 00:21:55,063 Kék, indigó és lila 422 00:21:55,147 --> 00:21:57,316 Piros, narancs, sárga és zöld 423 00:21:57,399 --> 00:21:59,276 Kék, indigó és lila 424 00:22:02,571 --> 00:22:05,949 Szeretem a szivárványt 425 00:22:06,033 --> 00:22:07,617 Az összes színét is ám 426 00:22:10,954 --> 00:22:15,042 Szeretem a szivárványt 427 00:22:15,125 --> 00:22:18,670 Szeretem a szivárványt 428 00:22:24,718 --> 00:22:26,762 Tényleg szeretem. 429 00:22:26,845 --> 00:22:28,221 És… 430 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 a havat is! 431 00:22:30,432 --> 00:22:31,933 És a jeges kalandokat. 432 00:22:32,976 --> 00:22:35,187 Kösz, hogy velem játszottatok! 433 00:22:35,270 --> 00:22:38,690 Legközelebb újabb meglepetéssel várlak titeket! 434 00:22:38,774 --> 00:22:39,649 Sziasztok! 435 00:23:05,217 --> 00:23:10,305 A feliratot fordította: Takács Viktor