1 00:00:09,509 --> 00:00:10,927 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:16,057 --> 00:00:18,560 Няв, няв, няв, няв, няв 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 Гей, Ґаббі 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,480 Гайда до Чарівного будиночка 5 00:00:23,231 --> 00:00:24,816 Гей, Ґаббі 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,777 Будемо в ньому жити 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,280 -Няв, няв, няв, няв, няв -Няв 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,240 -Няв, няв, няв, няв, няв -Няв 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,201 Няв, няв, няв, няв, няв 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,370 -Гей, Ґаббі -Няв, няв, няв, няв 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,456 -Що за сюрприз? -Няв, няв, няв 12 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 Зменшимось і зайдемо всередину 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 Гей, Ґаббі 14 00:00:43,626 --> 00:00:45,545 Няв 15 00:00:48,715 --> 00:00:52,010 Привіт! Я рада, що ви тут. Вгадайте, що? 16 00:00:53,136 --> 00:00:54,721 Сніг іде! 17 00:00:55,889 --> 00:00:57,724 Гралися коли-небудь на снігу? 18 00:00:58,892 --> 00:01:01,478 Ми з Пандиком любимо сніжинки. 19 00:01:02,479 --> 00:01:04,981 Й оскільки ми їх дуже любимо, 20 00:01:05,065 --> 00:01:06,107 ми вирішили… 21 00:01:06,608 --> 00:01:07,942 зробити їх! 22 00:01:08,026 --> 00:01:08,860 Бачите? 23 00:01:10,195 --> 00:01:11,571 Сніг іде! 24 00:01:12,447 --> 00:01:15,867 -Няв, няв, няв -Ви знаєте, що це за звук. 25 00:01:15,950 --> 00:01:18,286 Лялькова доставка! Гайда! 26 00:01:18,787 --> 00:01:20,455 Няв, няв, няв 27 00:01:21,706 --> 00:01:22,540 Няв 28 00:01:24,375 --> 00:01:25,210 Няв 29 00:01:27,629 --> 00:01:28,463 Няв 30 00:01:29,506 --> 00:01:32,759 Няв-няв скринько, що ти нам підготувала? 31 00:01:35,261 --> 00:01:36,387 Дивіться! 32 00:01:36,471 --> 00:01:41,100 Кото-робочка з сюрпризом вдягнена по-зимовому. 33 00:01:41,184 --> 00:01:44,103 Яка гарна шапочка й навушники. 34 00:01:44,187 --> 00:01:47,315 А фіолетовий шалик — просто диво. 35 00:01:47,398 --> 00:01:50,777 Всередині, мабуть, зимовий сюрприз. 36 00:01:51,277 --> 00:01:53,446 Відкриємо й подивимось? 37 00:01:53,947 --> 00:01:55,031 Авжеж. 38 00:01:57,784 --> 00:02:00,620 Маленькі светрики! 39 00:02:01,871 --> 00:02:04,624 В них буде тепло й затишно. 40 00:02:06,709 --> 00:02:08,294 Мені телефонують… 41 00:02:09,420 --> 00:02:10,588 це наш друг 42 00:02:10,672 --> 00:02:12,423 Білий ведмідь Піт. 43 00:02:13,967 --> 00:02:14,884 Привіт, Піте. 44 00:02:14,968 --> 00:02:18,847 Вітаннячка! Отримали светри від мене? 45 00:02:19,430 --> 00:02:20,515 Авжеж. 46 00:02:21,015 --> 00:02:22,267 Чудово! 47 00:02:22,350 --> 00:02:26,312 Одягнете на Північний Полюс. Ми зі Шкодокотом дещо робимо. 48 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 -Привіт, друзі! -Шкодокіт? 49 00:02:28,773 --> 00:02:30,441 Що ти там робиш? 50 00:02:30,525 --> 00:02:34,445 Коли готуєш великий проєкт, звертайся до… 51 00:02:36,114 --> 00:02:37,115 Шкодокота. 52 00:02:37,198 --> 00:02:38,032 Ха-ча! 53 00:02:39,409 --> 00:02:40,660 Що це таке? 54 00:02:40,743 --> 00:02:42,912 Ми будуємо веселкову іглу. 55 00:02:43,872 --> 00:02:45,540 Прийдете подивитись? 56 00:02:45,623 --> 00:02:48,001 Будь ласка, будь ласонька! 57 00:02:48,751 --> 00:02:52,255 Хочете на Північний Полюс побачити Пітову веселкову іглу? 58 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 Ми залюбки. 59 00:02:54,674 --> 00:02:57,051 Чудово! 60 00:02:57,135 --> 00:02:59,888 Йдіть до Нявки. Вона вас доставить. 61 00:03:00,471 --> 00:03:02,181 Вже біжимо. 62 00:03:04,100 --> 00:03:06,102 Ми потрапимо на Північний Полюс! 63 00:03:07,186 --> 00:03:09,689 Нумо дрібніти. 64 00:03:11,399 --> 00:03:13,818 Вщипнути ліворуч І двічі праворуч 65 00:03:13,902 --> 00:03:16,905 В Чарівному будиночку Опинишся миттю! 66 00:03:20,783 --> 00:03:22,869 Я тут, у ванній. 67 00:03:22,952 --> 00:03:23,995 Заходьте. 68 00:03:25,747 --> 00:03:30,126 Вітаємо в Ляльковому будиночку. Спершу знайдімо Пандика. 69 00:03:31,961 --> 00:03:33,046 Ви його бачите? 70 00:03:35,423 --> 00:03:36,424 Атак-обійми! 71 00:03:38,551 --> 00:03:41,137 Буль-буль-буль! Я у ванні був! 72 00:03:42,555 --> 00:03:44,224 Блискучі лусочки! 73 00:03:44,307 --> 00:03:48,353 Привіт, Ґаббі-Ґаббі. Привіт, Пандику. Готові зустрітися з Пітом? 74 00:03:48,436 --> 00:03:49,395 Так! 75 00:03:49,479 --> 00:03:50,855 Не дочекаємось! 76 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 Одне запитання. 77 00:03:53,942 --> 00:03:56,236 Я ми потрапимо на Північний Полюс? 78 00:03:56,319 --> 00:03:57,737 Ми вирушимо… 79 00:04:02,283 --> 00:04:04,160 в Сніжний круїз! 80 00:04:04,827 --> 00:04:05,995 Клапсно! 81 00:04:06,579 --> 00:04:08,790 Круїзний лайнер. 82 00:04:08,873 --> 00:04:10,124 Саме так. 83 00:04:10,208 --> 00:04:11,834 Всі на борт! 84 00:04:26,474 --> 00:04:28,935 Нявко, це нявзвичайно! 85 00:04:29,018 --> 00:04:30,228 Як я кажу, 86 00:04:30,311 --> 00:04:33,356 немає нічого кращого, ніж Сніжний круїз. 87 00:04:34,524 --> 00:04:35,692 Гляньте. 88 00:04:35,775 --> 00:04:37,235 Сніг іде! 89 00:04:37,777 --> 00:04:40,113 Нумо ловити сніжинки ротом. 90 00:04:46,452 --> 00:04:49,455 Сніг на смак як… 91 00:04:49,539 --> 00:04:50,373 вода. 92 00:04:50,456 --> 00:04:53,001 Бо сніг це і є вода. 93 00:04:53,084 --> 00:04:54,210 Хіба? 94 00:04:54,294 --> 00:04:57,130 Так. Як і лід. 95 00:04:57,672 --> 00:04:58,548 Що? 96 00:04:58,631 --> 00:05:02,218 Я поясню за допомогою cніжної науки. 97 00:05:03,136 --> 00:05:08,599 Нявка з холодними фактами про cніжну науку. 98 00:05:09,434 --> 00:05:11,227 Холодна, тепла чи гаряча 99 00:05:11,311 --> 00:05:14,731 Вода буває в кількох станах 100 00:05:16,357 --> 00:05:22,530 Ви будете здивовані Але вода може змінюватись 101 00:05:25,783 --> 00:05:27,452 Коли температура падає 102 00:05:27,535 --> 00:05:30,997 Вода перетворюється на сніг і кригу 103 00:05:31,080 --> 00:05:35,209 Запам’ятайте цей урок 104 00:05:35,293 --> 00:05:38,796 Cніжна наука зимової днини 105 00:05:38,880 --> 00:05:42,425 Cніжна наука, що холодніше То краще 106 00:05:42,508 --> 00:05:47,013 Cніжна наука, краплі змерзаються разом 107 00:05:47,513 --> 00:05:49,474 Краще вдягни светр. 108 00:05:49,557 --> 00:05:51,684 Вода перетворюється на лід 109 00:05:51,768 --> 00:05:53,603 Твердий немов цеглинки 110 00:05:53,686 --> 00:05:57,148 Щоб змінити стан, нагрій На воду перетвориться лід 111 00:05:57,231 --> 00:06:00,818 Перш ніж знову снігом стати Від нагрівання вода стає парою 112 00:06:00,902 --> 00:06:02,570 А охолонувши в повітрі 113 00:06:02,653 --> 00:06:04,906 Знову перетвориться на сніжинки 114 00:06:06,074 --> 00:06:09,702 Cніжна наука зимової днини 115 00:06:09,786 --> 00:06:13,289 Що холодніше То краще 116 00:06:13,372 --> 00:06:18,711 Cніжна наука, краплі змерзаються разом 117 00:06:19,796 --> 00:06:21,422 Cніжна наука 118 00:06:22,131 --> 00:06:25,802 Отакої! Ви знали, що вода перетворюється на сніг і лід? 119 00:06:25,885 --> 00:06:27,929 У мене сніжна ідея. 120 00:06:28,971 --> 00:06:32,892 Я люблю воду за все, що з нею можна робити після замерзання. 121 00:06:32,975 --> 00:06:33,976 Наприклад? 122 00:06:34,519 --> 00:06:37,313 Будувати крижаний замок. 123 00:06:38,523 --> 00:06:41,484 Він як піщаний, але з льоду. 124 00:06:41,567 --> 00:06:43,569 Він такий крутий! 125 00:06:45,279 --> 00:06:48,574 -І холодний. -Покажеш, як його будувати? 126 00:06:49,158 --> 00:06:50,201 Авжеж! 127 00:06:50,785 --> 00:06:52,787 Спершу потрібен лід. 128 00:06:52,870 --> 00:06:56,290 Тож наповнимо форми водою. 129 00:07:07,677 --> 00:07:08,511 Що тепер? 130 00:07:08,594 --> 00:07:12,056 Поки вода замерзатиме, ми потанцюємо. 131 00:07:12,140 --> 00:07:13,683 Вмикай, Діджею Нявкіт! 132 00:07:13,766 --> 00:07:15,643 Привіт, хто в Сніжному круїзі. 133 00:07:15,726 --> 00:07:21,107 Якщо вам треба розважитись, немає нічого кращого ніж замри-танець! 134 00:07:21,190 --> 00:07:22,650 Замри-танець? 135 00:07:25,027 --> 00:07:25,862 Біп, біп! 136 00:07:25,945 --> 00:07:29,115 Кексик також хоче танцювати. 137 00:07:29,198 --> 00:07:33,744 -Ви теж вирушили в Сніжний круїз? -Як його можна проґавити? 138 00:07:33,828 --> 00:07:36,622 Гаразд, гаразд, гаразд. Правила такі. 139 00:07:36,706 --> 00:07:38,875 Я кажу: «Танцюй», і ви танцюєте. 140 00:07:38,958 --> 00:07:41,502 А як кажу: «Замри», завмираєте. 141 00:07:41,586 --> 00:07:43,921 А хто не завмер, той вибуває. 142 00:07:44,005 --> 00:07:46,090 А хто залишиться останнім, той… 143 00:07:46,174 --> 00:07:48,342 чемпіон із замри-танцю! 144 00:07:48,426 --> 00:07:50,887 Хочете потанцювати з нами? 145 00:07:51,888 --> 00:07:53,764 Нам буде дуже весело! 146 00:07:53,848 --> 00:07:55,099 Гаразд. 147 00:07:55,183 --> 00:07:56,392 Танцюй! 148 00:08:01,105 --> 00:08:03,900 -Клапсний рух, Ґаббі. -Дякую. 149 00:08:03,983 --> 00:08:08,070 Я називаю його «сніжинка». Кружляйте зі мною як сніжинка. 150 00:08:11,032 --> 00:08:11,949 Замри! 151 00:08:14,494 --> 00:08:15,328 Ой-ой! 152 00:08:15,411 --> 00:08:17,246 Ми вибуваємо, Карліто. 153 00:08:18,039 --> 00:08:19,457 Щасти вам. 154 00:08:20,041 --> 00:08:21,125 Дякую, Карліто. 155 00:08:21,209 --> 00:08:22,793 Тепер танцюй! 156 00:08:22,877 --> 00:08:24,921 Вгадай, що це за рух. 157 00:08:27,215 --> 00:08:29,091 Називається «сніжки». 158 00:08:29,175 --> 00:08:31,552 Сніжки. Мені подобається. 159 00:08:31,636 --> 00:08:32,929 Замри! 160 00:08:35,932 --> 00:08:38,100 От посипка! Я вибуваю. 161 00:08:38,184 --> 00:08:39,769 Гарна спроба, Кексик. 162 00:08:39,852 --> 00:08:41,604 Залишилось кілька учасників. 163 00:08:41,687 --> 00:08:42,605 Це ми. 164 00:08:42,688 --> 00:08:43,814 Танцюй! 165 00:08:44,941 --> 00:08:46,943 Робіть зі мною сніжного янгола. 166 00:08:47,026 --> 00:08:48,277 Так! 167 00:08:48,986 --> 00:08:49,987 Ось так. 168 00:08:51,239 --> 00:08:53,032 Замри! 169 00:08:57,078 --> 00:08:59,038 Схоже, я вибув. 170 00:08:59,997 --> 00:09:01,916 А ти завмер? 171 00:09:02,875 --> 00:09:03,709 Т? 172 00:09:03,793 --> 00:09:05,336 Це значить, що ми… 173 00:09:05,419 --> 00:09:08,214 чемпіони з замри-танцю! 174 00:09:10,216 --> 00:09:11,050 Так тримати! 175 00:09:11,133 --> 00:09:12,218 Дай лап. 176 00:09:13,302 --> 00:09:15,096 Ґаббі! Пандику! Мерщій! 177 00:09:21,102 --> 00:09:22,186 Лід готовий. 178 00:09:23,896 --> 00:09:26,148 Час будувати замок. 179 00:09:29,777 --> 00:09:30,653 Ой-ой. 180 00:09:38,244 --> 00:09:40,496 Знаєте, чому з льоду будувати важко? 181 00:09:40,580 --> 00:09:44,875 -Бо він слизький. Цеглинки не тримаються. -Все гаразд, Пандику. 182 00:09:44,959 --> 00:09:47,378 Ми не можемо їх скласти поки що. 183 00:09:47,461 --> 00:09:50,047 Та, може, Нявка знає, як допомогти нам. 184 00:09:50,131 --> 00:09:51,591 Звісно, знаю! 185 00:09:51,674 --> 00:09:53,801 Треба знати… 186 00:09:53,884 --> 00:09:55,970 cніжну науку. 187 00:09:56,053 --> 00:09:59,098 Знати сніжну науку й мати сільничку. 188 00:09:59,682 --> 00:10:01,392 -Сільничка? -Так! 189 00:10:01,475 --> 00:10:03,936 Цікавий факт зі cніжної науки. 190 00:10:04,020 --> 00:10:06,272 Від солі лід тане. 191 00:10:06,355 --> 00:10:07,189 Дивіться. 192 00:10:08,024 --> 00:10:09,525 Лід трішки розтанув. 193 00:10:10,651 --> 00:10:11,652 Він мокрий 194 00:10:12,570 --> 00:10:13,821 І солоний. 195 00:10:14,697 --> 00:10:17,199 Тепер ставите іншу цеглинку, 196 00:10:17,283 --> 00:10:20,578 і коли вода знову замерзне, 197 00:10:20,661 --> 00:10:23,331 вони між собою змерзнуться! 198 00:10:26,167 --> 00:10:28,419 Вдалось. Вони змерзлися. 199 00:10:28,502 --> 00:10:30,129 Ось, спробуй ти. 200 00:10:30,212 --> 00:10:32,131 Зараз спробую. 201 00:10:32,923 --> 00:10:34,508 -Сіль. -Цеглинка. 202 00:10:34,592 --> 00:10:35,926 Змерзлись. 203 00:10:36,969 --> 00:10:38,179 Як круто. 204 00:10:38,262 --> 00:10:39,305 Нумо далі. 205 00:10:39,388 --> 00:10:41,223 -Сіль. -Цеглинка. 206 00:10:41,307 --> 00:10:42,475 Змерзлись. 207 00:10:43,059 --> 00:10:44,644 -Сіль. -Цеглинка. 208 00:10:44,727 --> 00:10:45,811 Змерзлись. 209 00:10:45,895 --> 00:10:49,231 Сіль, цеглинка, змерзлись. 210 00:10:49,815 --> 00:10:53,194 Сіль, цеглинка, змерзлись. 211 00:10:56,656 --> 00:10:58,532 Блискучі лусочки! 212 00:10:58,616 --> 00:11:01,160 Котостичний замок! 213 00:11:01,243 --> 00:11:04,413 Дякую. Залишився останній штрих. 214 00:11:08,209 --> 00:11:11,420 Няв, няв, няв, няв, няв 215 00:11:11,504 --> 00:11:12,630 Та-да! 216 00:11:12,713 --> 00:11:15,174 Тепер це кото-крижаний замок. 217 00:11:15,257 --> 00:11:18,928 Він крижастий! Ви добре засвоїли cніжну науку. 218 00:11:19,804 --> 00:11:22,556 У нас чудова вчителька. Так, Пандику? 219 00:11:22,640 --> 00:11:23,474 Пандику? 220 00:11:23,557 --> 00:11:24,600 Ой-ой. 221 00:11:24,683 --> 00:11:27,561 Пандику! Ти лизнув крижаний замок? 222 00:11:27,645 --> 00:11:29,105 Можливо. 223 00:11:29,188 --> 00:11:32,566 Тепла вода тебе врятує. 224 00:11:32,650 --> 00:11:36,237 Справді? Сніжна наука — це клапсно! 225 00:11:41,867 --> 00:11:42,993 Так краще. 226 00:11:43,077 --> 00:11:46,831 Але після льоду мені треба зігрітися. 227 00:11:47,832 --> 00:11:49,542 Зігрітися? 228 00:11:49,625 --> 00:11:53,295 Тоді спробуй зануритись у наш теплий і приємний 229 00:11:53,379 --> 00:11:56,632 гарячий басейн? 230 00:11:57,133 --> 00:12:00,219 На «Лайнері Нявка» є гарячий басейн? 231 00:12:00,302 --> 00:12:01,929 Ви знявщаєтесь! 232 00:12:05,266 --> 00:12:07,810 Хто останній, той мерзлий клубок! 233 00:12:11,564 --> 00:12:12,898 Так! 234 00:12:13,774 --> 00:12:16,193 Що може бути краще. 235 00:12:16,277 --> 00:12:17,987 Кому гарячого шоколаду? 236 00:12:19,655 --> 00:12:21,449 Ось, що може бути краще. 237 00:12:21,532 --> 00:12:22,658 Дякую, Кексику. 238 00:12:22,741 --> 00:12:24,994 Не забудьте про маршмеллоу. 239 00:12:29,707 --> 00:12:31,417 Гарячий і шоколадний. 240 00:12:31,500 --> 00:12:33,002 Як я й люблю. 241 00:12:33,752 --> 00:12:35,463 Тобі дзвінок, Ґаббі. 242 00:12:36,672 --> 00:12:38,215 Це Шкодокіт. 243 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 -Привіт, Ґаббі. -Вітаннячка. 244 00:12:42,344 --> 00:12:44,013 І Піт! 245 00:12:44,096 --> 00:12:46,765 -Як ваша іглу? -Вже закінчили? 246 00:12:46,849 --> 00:12:48,767 Так, закінчили. 247 00:12:50,019 --> 00:12:51,812 Повністю закінчили. 248 00:12:52,855 --> 00:12:56,984 Я так захопився будівництвом, що замурував двері. 249 00:12:57,067 --> 00:12:58,694 Ми застрягли всередині. 250 00:13:00,154 --> 00:13:02,531 Не бійтеся. Ми вже в дорозі. 251 00:13:08,162 --> 00:13:11,081 Треба швидше дістатись до Пітової іглу. 252 00:13:11,165 --> 00:13:12,666 Ай-ай, Ґаббі! 253 00:13:18,255 --> 00:13:20,508 Дивіться! 254 00:13:20,591 --> 00:13:22,301 Це Пітова іглу! 255 00:13:23,594 --> 00:13:25,387 Яка вона гарна. 256 00:13:25,971 --> 00:13:28,015 Веселтастика. 257 00:13:28,098 --> 00:13:31,477 Але як нам піднятись, щоб врятувати Шкодокота й Піта? 258 00:13:31,560 --> 00:13:34,146 Біп, біп! Залиште це на мене. 259 00:13:34,230 --> 00:13:37,650 Брум, брум, брум! 260 00:13:39,693 --> 00:13:42,571 Снігомобіль Карліта до ваших послуг. 261 00:13:42,655 --> 00:13:43,864 Клапсно! 262 00:13:44,365 --> 00:13:45,991 Гарні лижі. 263 00:13:46,075 --> 00:13:49,828 Дякую. Застрибуйте, пристібайтесь і поїхали. 264 00:13:50,996 --> 00:13:53,123 Точніше, поковзали. 265 00:13:55,125 --> 00:13:56,794 Так! 266 00:14:01,173 --> 00:14:03,259 -Бачиш їх? -Ще ні. 267 00:14:04,134 --> 00:14:05,010 А зараз? 268 00:14:05,094 --> 00:14:06,053 Ні. 269 00:14:07,888 --> 00:14:08,722 А зараз? 270 00:14:08,806 --> 00:14:09,723 Ні. 271 00:14:11,767 --> 00:14:15,312 Бачиш? -Ні. Носик від льоду замерз. 272 00:14:16,897 --> 00:14:17,898 Біп, біп! 273 00:14:20,276 --> 00:14:21,193 Це вони! 274 00:14:21,277 --> 00:14:22,278 Привіт! 275 00:14:23,571 --> 00:14:26,156 Піте, Шкодокіт, ми приїхали. 276 00:14:26,240 --> 00:14:28,784 Вітаннячка! 277 00:14:28,868 --> 00:14:31,662 Вітаємо в нашій веселковій іглу. 278 00:14:31,745 --> 00:14:34,164 Так. Може, зайдете? 279 00:14:34,248 --> 00:14:36,792 Саме так. Не зайдете. 280 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 Двері замуровані льодом! 281 00:14:40,421 --> 00:14:42,882 Не бійся, Шкодокіт. В мене є ідея. 282 00:14:42,965 --> 00:14:45,134 Якщо сильно штовхнути… 283 00:14:46,385 --> 00:14:48,012 вони зрушать. 284 00:14:50,306 --> 00:14:52,766 Чекай, Пандику. Вся іглу зрушила. 285 00:14:52,850 --> 00:14:54,059 Невже? 286 00:15:01,775 --> 00:15:04,028 Лишенько! 287 00:15:04,111 --> 00:15:07,072 Карліто, мерщій за іглу! 288 00:15:07,156 --> 00:15:08,365 Тримайтесь! 289 00:15:11,493 --> 00:15:14,163 Рятуйте! 290 00:15:16,248 --> 00:15:17,082 Он вони. 291 00:15:18,626 --> 00:15:21,003 -Брум, брум! -Вперед, Карліто! 292 00:15:21,086 --> 00:15:22,630 Брум! 293 00:15:26,133 --> 00:15:27,635 Тепер он там. 294 00:15:32,181 --> 00:15:33,682 Я їх не бачу. 295 00:15:33,766 --> 00:15:34,850 Допоможіть нам. 296 00:15:35,601 --> 00:15:37,186 Де іглу? 297 00:15:39,063 --> 00:15:41,315 Я бачу! Молодці. 298 00:15:44,443 --> 00:15:45,486 Рятуйте! 299 00:15:52,618 --> 00:15:53,869 Хух! Зупинились. 300 00:15:59,917 --> 00:16:01,210 Гучні горни! 301 00:16:01,293 --> 00:16:03,003 Вони відпливають. 302 00:16:03,087 --> 00:16:05,381 Ґаббі! Рятуй! 303 00:16:05,464 --> 00:16:06,298 Не бійтесь. 304 00:16:06,382 --> 00:16:08,175 Ми вас врятуємо. 305 00:16:08,258 --> 00:16:10,010 Врятуємо? Як? 306 00:16:10,094 --> 00:16:14,223 Не знаю, поки що. Та ми щось придумаємо. 307 00:16:15,641 --> 00:16:16,976 Звідки це взялось? 308 00:16:18,477 --> 00:16:20,145 Це Кото-нарвал! 309 00:16:20,229 --> 00:16:22,398 Ми такі раді тебе бачити. 310 00:16:24,108 --> 00:16:26,527 Допоможеш дістатися до тієї іглу? 311 00:16:30,322 --> 00:16:32,199 До іглу! 312 00:16:32,282 --> 00:16:33,450 Вперед! 313 00:16:33,534 --> 00:16:34,702 Так! 314 00:16:37,079 --> 00:16:40,708 Кото-нарвал — мій новий улюблений транспорт. 315 00:16:41,792 --> 00:16:44,044 Друзі! Ми тут. 316 00:16:47,923 --> 00:16:49,216 Дякую, Кото-нарвале. 317 00:16:50,426 --> 00:16:52,219 Таке щастя, що ви тут. 318 00:16:52,302 --> 00:16:54,471 Як ви нас визволите? 319 00:16:54,555 --> 00:16:57,975 Ми штовхали, але не вдалось. 320 00:16:58,058 --> 00:17:01,270 Має бути інший спосіб спекатись цих цеглинок. 321 00:17:01,353 --> 00:17:03,731 Треба щось, що може розтопити лід. 322 00:17:04,606 --> 00:17:05,983 Пошукайте в багажнику. 323 00:17:08,235 --> 00:17:09,278 Мотузка, 324 00:17:09,361 --> 00:17:10,571 сіль, 325 00:17:10,654 --> 00:17:12,281 і ковдра. 326 00:17:12,364 --> 00:17:14,658 Що з цього розтопить лід? 327 00:17:17,453 --> 00:17:18,704 Сіль! 328 00:17:18,787 --> 00:17:20,330 Cніжна наука 329 00:17:20,414 --> 00:17:21,248 Дякую. 330 00:17:21,331 --> 00:17:25,711 Сіль? Ви нас визволяєте чи картоплю приправляєте? 331 00:17:25,794 --> 00:17:28,047 Довірся нам, Шкодокіт. Все вдасться. 332 00:17:33,218 --> 00:17:34,470 Працює! 333 00:17:35,304 --> 00:17:36,180 Ми вільні! 334 00:17:36,972 --> 00:17:38,182 Ми вільні! 335 00:17:39,308 --> 00:17:40,642 Величний лід! 336 00:17:42,811 --> 00:17:44,188 Який холодний! 337 00:17:44,271 --> 00:17:45,272 Я допоможу. 338 00:17:49,359 --> 00:17:51,195 Добре, що ми взяли ковдру. 339 00:17:52,071 --> 00:17:53,363 Так затишно. 340 00:17:54,615 --> 00:17:56,742 Дякую за допомогу. 341 00:17:56,825 --> 00:18:00,162 Будівництво іглу минуло не так добре, як я думав. 342 00:18:00,245 --> 00:18:03,332 Піте, це найкрасивіша 343 00:18:03,415 --> 00:18:06,251 веселкова іглу, що я бачила. 344 00:18:06,335 --> 00:18:07,294 Справді? 345 00:18:08,378 --> 00:18:10,839 Піте, потримаєш, будь ласка? 346 00:18:10,923 --> 00:18:11,924 Авжеж. 347 00:18:14,259 --> 00:18:15,344 Біп, біп! 348 00:18:17,304 --> 00:18:18,680 Всі готові? 349 00:18:18,764 --> 00:18:19,765 Готові! 350 00:18:26,313 --> 00:18:28,440 -Так весело! -Вперед, Кото-нарвале! 351 00:18:28,524 --> 00:18:30,067 Як помчав! 352 00:18:30,651 --> 00:18:32,277 -Вперед! -Ура! 353 00:18:32,361 --> 00:18:34,113 -Мчи! -Вперед, Кото-нарвале! 354 00:18:34,780 --> 00:18:36,323 -Так! -Так! 355 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 Дякую, Кото-нарвале. 356 00:18:43,038 --> 00:18:43,956 Бувай! 357 00:18:44,039 --> 00:18:44,873 Бувай! 358 00:18:44,957 --> 00:18:45,999 Дякую ще раз! 359 00:18:52,965 --> 00:18:54,133 Вітаю вас. 360 00:18:54,216 --> 00:18:55,300 Нявко! 361 00:18:55,384 --> 00:18:57,010 Всі на борт! 362 00:18:57,094 --> 00:18:59,138 Гайда з нами в Сніжний круїз. 363 00:18:59,221 --> 00:19:00,931 Сніжний круїз? 364 00:19:01,014 --> 00:19:02,474 Залюбки! 365 00:19:03,142 --> 00:19:05,435 Може, ми побачимо Північне Сяйво. 366 00:19:05,936 --> 00:19:07,563 Північне що? 367 00:19:07,646 --> 00:19:09,106 Дивись. 368 00:19:12,276 --> 00:19:13,944 Он воно. 369 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 Яка краса. 370 00:19:16,822 --> 00:19:19,575 Північне Сяйво нявзвичайне. 371 00:19:19,658 --> 00:19:21,368 Фантастика! 372 00:19:21,952 --> 00:19:25,330 -Що скажеш, Піте? -Просто краса! 373 00:19:25,414 --> 00:19:27,875 Таке яскраве й веселкове. 374 00:19:27,958 --> 00:19:29,710 Як наша іглу. 375 00:19:29,793 --> 00:19:30,752 Так! 376 00:19:31,795 --> 00:19:33,881 Дякую, що склали нам компанію. 377 00:19:33,964 --> 00:19:36,341 Без вас ми б їх не врятували. 378 00:19:36,425 --> 00:19:38,594 Готові до ще одного сюрпризу? 379 00:19:38,677 --> 00:19:39,678 Можна мені? 380 00:19:39,761 --> 00:19:40,762 Звісно, Піте. 381 00:19:44,016 --> 00:19:46,351 Кіт Ґаббі, Кіт Ґаббі 382 00:19:46,435 --> 00:19:48,353 Кіт Ґаббі, Кіт Ґаббі 383 00:19:48,437 --> 00:19:49,980 Кіт Ґаббі, Кіт Ґаббі 384 00:19:50,063 --> 00:19:52,566 Кіт Ґаббі, Кіт Ґаббі Кіт Ґаббі, Кіт Ґаббі 385 00:19:52,649 --> 00:19:56,320 Кіт Ґаббі, Кіт Ґаббі Кіт дня! 386 00:19:56,403 --> 00:19:58,488 Це я, Ґаббі. 387 00:20:11,168 --> 00:20:15,464 Якщо говорити про улюблений колір Вибрати один було б неможливо 388 00:20:15,547 --> 00:20:18,967 Бо кожен співає свою пісню В кожного ритм свій 389 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 Я 390 00:20:22,596 --> 00:20:24,848 Я люблю веселку 391 00:20:27,851 --> 00:20:29,937 Мій улюблений колір веселковий 392 00:20:30,020 --> 00:20:31,772 Я люблю це поєднання 393 00:20:31,855 --> 00:20:35,943 Червоний, помаранчевий, жовтий Зелений, синій і фіолетовий 394 00:20:36,026 --> 00:20:38,862 Я 395 00:20:39,363 --> 00:20:41,949 Я люблю веселку 396 00:20:43,951 --> 00:20:46,203 Коли фарбую нігті 397 00:20:46,286 --> 00:20:48,413 Й танцюю на танцполі 398 00:20:48,497 --> 00:20:50,832 Коли у мене вечірка 399 00:20:50,916 --> 00:20:54,211 Це мій найкращий колір 400 00:20:55,754 --> 00:20:59,216 Я люблю веселку 401 00:20:59,299 --> 00:21:01,051 Всі її кольори 402 00:21:04,221 --> 00:21:07,516 Я люблю веселку 403 00:21:07,599 --> 00:21:09,059 Всі її кольори 404 00:21:09,142 --> 00:21:11,061 Веселка 405 00:21:11,144 --> 00:21:13,146 Веселка 406 00:21:13,230 --> 00:21:15,816 Веселка 407 00:21:15,899 --> 00:21:17,651 Всі її кольори 408 00:21:17,734 --> 00:21:19,987 Мої друзі як веселка 409 00:21:20,070 --> 00:21:22,114 Кожен сяє по-своєму 410 00:21:22,197 --> 00:21:26,034 І коли ми разом День буде ще яскравішим 411 00:21:28,829 --> 00:21:32,499 Я люблю веселку 412 00:21:32,582 --> 00:21:34,376 Всі її кольори 413 00:21:37,587 --> 00:21:40,757 Я люблю веселку 414 00:21:40,841 --> 00:21:42,384 Всі її кольори 415 00:21:42,467 --> 00:21:44,344 Веселка 416 00:21:44,928 --> 00:21:46,430 Веселка 417 00:21:47,014 --> 00:21:49,349 Веселка 418 00:21:49,433 --> 00:21:52,644 -Всі її кольори -Червоний, помаранчевий, жовтий 419 00:21:52,728 --> 00:21:55,063 Зелений, синій і фіолетовий 420 00:21:55,147 --> 00:21:59,276 Червоний, помаранчевий, жовтий Зелений, синій і фіолетовий 421 00:22:02,571 --> 00:22:05,949 Я люблю веселку 422 00:22:06,033 --> 00:22:07,617 Всі її кольори 423 00:22:10,954 --> 00:22:15,042 Я люблю веселку 424 00:22:15,125 --> 00:22:18,670 Я люблю веселку 425 00:22:24,718 --> 00:22:26,762 Я дуже люблю веселку. 426 00:22:26,845 --> 00:22:28,221 І… 427 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 сніг! 428 00:22:30,432 --> 00:22:31,933 І Сніжний круїз. 429 00:22:32,976 --> 00:22:35,187 Дякую, що погралися з нами. 430 00:22:35,270 --> 00:22:38,690 Наступного разу ми відкриємо новий Чарівний сюрприз. 431 00:22:38,774 --> 00:22:39,649 Бувайте! 432 00:23:05,217 --> 00:23:10,305 Переклад субтитрів: Тетяна Горстка