1 00:00:08,633 --> 00:00:10,927 مسلسلات NETFLIX 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 "مرحبًا يا (غابي)" 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,480 "اصطحبينا لبيت الدمى" 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 "مرحبًا يا (غابي)" 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,777 "مع القطط نعيش ونلعب" 6 00:00:35,118 --> 00:00:37,370 "مرحبًا يا (غابي)" 7 00:00:37,454 --> 00:00:39,456 "ما المفاجأة الكبيرة؟" 8 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 "لننكمش وندخل" 9 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 "مرحبًا يا (غابي)" 10 00:00:47,589 --> 00:00:48,548 مرحبًا! 11 00:00:48,631 --> 00:00:49,799 خمنوا؟ 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 حصل "حضون" على وظيفة جديدة. 13 00:00:51,885 --> 00:00:52,969 هو 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,181 سائق حافلة! 15 00:00:57,140 --> 00:01:00,226 وسيقوم بتوصيل كل القطط الصغيرة إلى المدرسة. 16 00:01:00,310 --> 00:01:01,436 حسنًا. 17 00:01:07,984 --> 00:01:11,071 مرحى! إنه هنا! سائق الحافلة! 18 00:01:11,154 --> 00:01:13,615 مرحبًا يا سائق الحافلة. كنا ننتظرك. 19 00:01:13,698 --> 00:01:16,076 أحب ركوب الحافلة. 20 00:01:16,159 --> 00:01:17,368 أنا أيضًا. 21 00:01:17,452 --> 00:01:19,579 رائع! أتشوق للتعلم! 22 00:01:21,748 --> 00:01:24,375 حسنًا يا رفاق، هل ربط الجميع الأحزمة؟ 23 00:01:24,459 --> 00:01:27,170 أجل، ربط الجميع الأحزمة. هيا بنا. 24 00:01:27,253 --> 00:01:29,631 أتمنى لكم يومًا رائعًا في المدرسة. 25 00:01:31,591 --> 00:01:32,967 أنتم تعرفون معنى ذلك الصوت. 26 00:01:33,051 --> 00:01:34,719 حان وقت بريد بيت الدمى. 27 00:01:35,887 --> 00:01:37,388 هيا بنا. 28 00:01:47,941 --> 00:01:51,861 حسنًا. لنر ما يوجد في صندوق بريد "مياو مياو" اليوم. 29 00:01:56,199 --> 00:01:57,450 انظروا! 30 00:01:57,534 --> 00:02:01,746 صندوق المفاجآت القططي عليه محيط 31 00:02:01,830 --> 00:02:03,748 وسماء أيضًا. 32 00:02:03,832 --> 00:02:05,834 انظروا إلى هذه الطائرة الجميلة الصغيرة 33 00:02:05,917 --> 00:02:08,461 التي تطير خلال السحب. 34 00:02:09,003 --> 00:02:10,296 وانظروا إلى هذا. 35 00:02:10,380 --> 00:02:11,673 قضبان قطار. 36 00:02:12,257 --> 00:02:14,134 تُرى ماذا يوجد في الداخل؟ 37 00:02:14,217 --> 00:02:15,552 لنفتحه ونر. 38 00:02:19,055 --> 00:02:20,723 تذاكر! 39 00:02:20,807 --> 00:02:22,767 تبدو كتذاكر للسفر. 40 00:02:23,268 --> 00:02:24,102 انظروا. 41 00:02:24,185 --> 00:02:26,020 يوجد واحدة لطائرة، 42 00:02:26,104 --> 00:02:27,480 وواحدة لقطار. 43 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 هذه تبدو لرحلة بحرية. 44 00:02:30,859 --> 00:02:34,445 ويوجد حتى واحدة لمنطاد الهواء الساخن. 45 00:02:34,529 --> 00:02:36,906 لم أركب منطاد الهواء الساخن من قبل. 46 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 هل فعلتم ذلك؟ 47 00:02:38,491 --> 00:02:41,119 أنا بالتأكيد مستعدة للتجربة. 48 00:02:42,328 --> 00:02:43,580 يوجد شيء آخر هنا. 49 00:02:44,497 --> 00:02:47,333 إنه كتاب سفر صغير. 50 00:02:47,417 --> 00:02:50,253 وانظروا، يحتوي على أماكن لوضع الأختام 51 00:02:51,421 --> 00:02:54,382 وأماكن لوضع الصور أيضًا. 52 00:02:54,465 --> 00:02:59,012 أتريدون دخول بيت الدمى لمشاركتنا في مغامرة السفر؟ 53 00:02:59,596 --> 00:03:01,055 قططي! 54 00:03:01,890 --> 00:03:06,019 حان الآن وقت التقلص. 55 00:03:07,061 --> 00:03:09,480 "ضغطة يسارًا وضغطة يمينًا" 56 00:03:09,564 --> 00:03:12,525 "سأُمسك بيد (حضون) وسأتشبث بها" 57 00:03:16,863 --> 00:03:19,866 مرحبًا! أنا هنا، في غرفة الموسيقى. 58 00:03:19,949 --> 00:03:21,034 ادخلوا. 59 00:03:23,202 --> 00:03:25,038 مرحبًا بكم في بيت الدمى. 60 00:03:25,121 --> 00:03:29,042 الآن، قبل أن نتحرك إلى أي مكان، يجب أن نجد "حضون". 61 00:03:29,125 --> 00:03:30,126 أترونه؟ 62 00:03:32,587 --> 00:03:33,838 خلفي؟ 63 00:03:33,922 --> 00:03:36,382 هجوم عناق! 64 00:03:37,258 --> 00:03:39,928 مرحبًا! "غابي"! "حضون"! 65 00:03:40,011 --> 00:03:41,429 صافحني. 66 00:03:44,807 --> 00:03:45,850 مرحبًا يا "وتر". 67 00:03:48,102 --> 00:03:50,396 أنا الكابتن "وتر" اليوم. 68 00:03:50,480 --> 00:03:54,567 مرحبًا بكما في طائرة الكابتن "وتر" القططية. 69 00:03:56,277 --> 00:03:57,946 مذهل يا "وتر"! 70 00:03:58,029 --> 00:04:01,074 هذه طائرة قططية. 71 00:04:01,991 --> 00:04:03,743 انتبهوا أيتها القطط. 72 00:04:03,826 --> 00:04:05,745 الكابتن يتحدث. 73 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 نحن الآن مستعدون للركوب. 74 00:04:07,789 --> 00:04:08,831 التذاكر أرجوكما. 75 00:04:11,542 --> 00:04:15,088 الكثير من التذاكر! أي واحدة سنستخدمها لركوب الطائرة؟ 76 00:04:17,757 --> 00:04:19,384 هذه. شكرًا. 77 00:04:19,467 --> 00:04:21,511 تفضل يا كابتن "وتر". 78 00:04:21,594 --> 00:04:22,553 شكرًا. 79 00:04:22,637 --> 00:04:25,223 كلا. انتظروا لحظة. هيا. 80 00:04:26,015 --> 00:04:27,934 ما كل الجلبة هنا؟ 81 00:04:28,017 --> 00:04:32,063 سنقوم بمغامرة سفر. أترغب في مرافقتنا يا "قطقوط"؟ 82 00:04:34,315 --> 00:04:37,694 "قطقوط" لا يحب ترك الديار. 83 00:04:37,777 --> 00:04:40,280 ولكننا نمتلك حتى كتاب سفر لوضع صور 84 00:04:40,363 --> 00:04:43,199 كل الأشياء القططية التي سنراها في مغامرتنا. 85 00:04:43,283 --> 00:04:46,619 سنركب طائرة، سفينة، قطارًا، 86 00:04:46,703 --> 00:04:48,246 وحتى منطاد هواء ساخن. 87 00:04:48,329 --> 00:04:51,791 ولو رافقتنا، ستكون في الصور. 88 00:04:53,501 --> 00:04:56,087 أحب التواجد في الصور. 89 00:04:56,671 --> 00:04:58,339 لديّ فكرة. انتظروا. 90 00:04:59,215 --> 00:05:02,302 بإمكانكم أخذ بديلي في السفر، 91 00:05:02,385 --> 00:05:03,594 "قطقروط"! 92 00:05:04,929 --> 00:05:06,931 هذا مضحك يا "قطقوط"! 93 00:05:07,015 --> 00:05:08,766 إنها فكرة رائعة. 94 00:05:09,392 --> 00:05:12,645 بإمكاننا التقاط الصور لـ"قطقروط" في مغامرة السفر 95 00:05:12,729 --> 00:05:14,439 وعرضها عليك بعد عودتنا. 96 00:05:14,522 --> 00:05:15,648 بالضبط! 97 00:05:15,732 --> 00:05:18,818 ويوجد بعض الأشياء التي سأحب رؤيتها حقًا. 98 00:05:18,901 --> 00:05:21,904 قلها لنا وسنلتقط لك صورة. 99 00:05:22,405 --> 00:05:24,532 من الأفضل أن أكتبها لكيلا تنسوا. 100 00:05:24,615 --> 00:05:27,368 - "حضون"، أيمكنني رؤية كتاب السفر؟ - تفضل. 101 00:05:28,703 --> 00:05:30,955 أجل، يجب رؤية هذا. 102 00:05:32,790 --> 00:05:34,334 يجب أن أرى صورة لهذا. 103 00:05:36,961 --> 00:05:39,297 دائمًا ما كنت أرغب في رؤية واحدة من هذه. 104 00:05:40,089 --> 00:05:42,800 وهذه، أجل. هذه ستكون المفضلة بالنسبة إليّ. 105 00:05:42,884 --> 00:05:46,637 ستقومون برحلة رائعة. 106 00:05:47,972 --> 00:05:52,435 الكابتن "وتر" والطائرة القططية مستعدان للإقلاع. 107 00:05:52,518 --> 00:05:54,270 أرجوكما اجلسا في مقعديكما. 108 00:05:55,521 --> 00:05:56,439 إلى اللقاء يا "قطقوط". 109 00:05:57,774 --> 00:05:59,067 أتمنى لكم رحلة سعيدة. 110 00:06:00,777 --> 00:06:02,737 انتظروا! شيء إضافي آخر. كدت أن أنسى. 111 00:06:02,820 --> 00:06:04,322 ما الأمر يا "قطقوط"؟ 112 00:06:04,405 --> 00:06:07,075 دائمًا ما يجلس "قطقروط" في المقعد المجاور للنافذة. 113 00:06:17,752 --> 00:06:19,087 نحن نطير! 114 00:06:23,091 --> 00:06:25,218 الكابتن يتحدث. 115 00:06:26,094 --> 00:06:30,139 أرجوكما اجلسا واسترخيا واستمتعا بوجبة خفيفة من الكعكات المملحة. 116 00:06:30,223 --> 00:06:32,725 هل نحصل على وجبات خفيفة أيضًا؟ 117 00:06:32,809 --> 00:06:35,394 هذا مياوذهل! 118 00:06:35,978 --> 00:06:38,189 ها نحن أولاء! 119 00:06:38,272 --> 00:06:39,941 "نرتفع في الهواء" 120 00:06:40,024 --> 00:06:42,443 "والرياح تداعب شعورنا" 121 00:06:43,611 --> 00:06:45,905 "تمر السحب بالقرب منا خلال السماء الكبيرة الزرقاء" 122 00:06:45,988 --> 00:06:48,908 "ونحصل على الكثير من الوجبات الخفيفة" 123 00:06:49,450 --> 00:06:51,661 تلك السحابة تشبه الأناناس. 124 00:06:52,453 --> 00:06:54,205 أرى مخروط بوظة. 125 00:06:54,997 --> 00:06:56,666 أرى كعكة مملحة. 126 00:06:56,749 --> 00:06:57,583 أين؟ 127 00:06:57,667 --> 00:07:00,419 هنا، ستبدأ الهبوط. 128 00:07:02,630 --> 00:07:05,049 الطائرات، الطريقة المفضلة لي للسفر. 129 00:07:08,052 --> 00:07:10,096 "حضون"، لنتفقد كتاب السفر 130 00:07:10,179 --> 00:07:12,682 لمعرفة الصور التي يجب أن نلتقطها لـ"قطقوط". 131 00:07:13,808 --> 00:07:17,228 إنها سحابة، وشكلها مثل السمكة. 132 00:07:17,311 --> 00:07:19,063 أعتقد أنها سمك السردين. 133 00:07:19,814 --> 00:07:21,315 فهمت. 134 00:07:21,399 --> 00:07:23,276 يحب "قطقوط" سمك السردين. 135 00:07:23,776 --> 00:07:25,945 أخبرني لو رأيت سحابة على شكل سردين. 136 00:07:32,618 --> 00:07:33,703 سحابة سردين! 137 00:07:34,829 --> 00:07:36,706 "حضون"، اقترب. 138 00:07:39,542 --> 00:07:42,753 حصلت عليها! سيحبها "قطقوط". 139 00:07:44,797 --> 00:07:46,549 أنا الكابتن "وتر". 140 00:07:46,632 --> 00:07:48,634 سنبدأ الهبوط. 141 00:07:49,677 --> 00:07:50,595 انظر! 142 00:07:50,678 --> 00:07:53,347 لا بُد أننا سنهبط على جزيرة استوائية. 143 00:07:56,225 --> 00:07:58,978 انظر! سنهبط فوق المياه! 144 00:07:59,061 --> 00:08:00,354 لا أصدق! 145 00:08:00,438 --> 00:08:03,149 بالتأكيد الطائرات أفضل طريقة للسفر. 146 00:08:04,358 --> 00:08:05,610 أنا الكابتن "وتر". 147 00:08:05,693 --> 00:08:07,904 وصلنا إلى وجهتنا. 148 00:08:09,572 --> 00:08:11,157 حسنًا، انتبهي لخطوتك. 149 00:08:11,657 --> 00:08:14,160 شكرًا جزيلًا على الرحلة يا كابتن "وتر". 150 00:08:14,702 --> 00:08:16,829 هل ستختم كتاب السفر الآن؟ 151 00:08:16,913 --> 00:08:18,998 بالتأكيد! 152 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 حصلنا على أول ختم! 153 00:08:22,919 --> 00:08:25,922 يبدو أننا سنسافر بالسفينة بعد ذلك. 154 00:08:26,005 --> 00:08:28,591 أجل. ستبحثان عن "حورية البخارية". 155 00:08:28,674 --> 00:08:30,343 سيرا قليلًا على الشاطىء. 156 00:08:30,426 --> 00:08:32,553 إنها سفينة كبيرة بيضاء. لا يمكن أن تفوتكما. 157 00:08:33,679 --> 00:08:35,515 أشكرك يا كابتن "وتر". 158 00:08:35,598 --> 00:08:37,350 على الرحب والسعة أيتها القطتان. 159 00:08:39,060 --> 00:08:40,811 أحب الشاطىء. 160 00:08:42,647 --> 00:08:44,857 انظري! إنها "حورية البخارية"! 161 00:08:44,941 --> 00:08:47,443 من الأفضل أن نسرع. لا نريد أن تفوتنا السفينة. 162 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 - مرحبًا يا "حورية". - اصعدا! 163 00:08:55,826 --> 00:08:57,995 مرحبًا بكما على متن "حورية البخارية"، 164 00:08:58,079 --> 00:09:00,748 أروع سفينة في البحر. 165 00:09:00,831 --> 00:09:03,209 - شكرًا يا "حورية". - هل معكما تذكرة الرحلة البحرية؟ 166 00:09:03,292 --> 00:09:04,377 بالطبع. 167 00:09:05,002 --> 00:09:07,338 أي تذكرة نستخدمها للرحلة البحرية؟ 168 00:09:10,216 --> 00:09:12,343 أجل! التي تحتوي على السفينة. 169 00:09:12,843 --> 00:09:15,513 - تفضلي يا قبطان "حورية". - شكرًا. 170 00:09:15,596 --> 00:09:17,473 حان وقت الإبحار. 171 00:09:25,690 --> 00:09:27,275 سنتحرك! 172 00:09:28,651 --> 00:09:30,736 "غابي"، من صديقك الصغير؟ 173 00:09:32,113 --> 00:09:33,906 هذا "قطقروط". 174 00:09:33,990 --> 00:09:35,992 إنه في الأساس "قطقوط" مسطح. 175 00:09:36,075 --> 00:09:38,536 ألا تعرفين أن "قطقوط" لا يحب ترك الديار؟ 176 00:09:39,453 --> 00:09:42,039 ولكنه يكره عدم التواجد في أي صورة. 177 00:09:42,123 --> 00:09:43,207 هذا صحيح. 178 00:09:43,291 --> 00:09:45,167 لذا قام "قطقوط" بإعطائنا "قطقروط". 179 00:09:45,251 --> 00:09:48,546 وقال لنا حتى الصور التي يريد أن نلتقطها. 180 00:09:48,629 --> 00:09:50,131 عم سنبحث بعد ذلك؟ 181 00:09:51,382 --> 00:09:53,175 لا أعرف حتى ما يكون. 182 00:09:53,259 --> 00:09:55,886 هذا يا راكبي السفينة اللطيفين، 183 00:09:55,970 --> 00:09:57,555 الكركدن القططي. 184 00:09:57,638 --> 00:09:59,515 أريد رؤية واحد منها. 185 00:09:59,599 --> 00:10:00,725 لنبحث عن واحد. 186 00:10:06,188 --> 00:10:08,107 لا أرى أي كركدن قططي. 187 00:10:08,691 --> 00:10:11,444 هذا لأن الكركدن القططي نادر جدًا. 188 00:10:11,527 --> 00:10:13,821 من المستحيل تقريبًا العثور على واحد. 189 00:10:14,405 --> 00:10:16,699 بالتأكيد هذا يشبه "قطقوط". 190 00:10:19,702 --> 00:10:23,623 إرسالنا لالتقاط صورة لشيء يستحيل العثور عليه. 191 00:10:24,206 --> 00:10:27,460 انتظر يا "حضون". لم تقل "حورية" إن الأمر مستحيل. 192 00:10:27,543 --> 00:10:29,629 كلا، ليس مستحيلًا. 193 00:10:29,712 --> 00:10:32,131 حسنًا، تقريبًا مستحيل. 194 00:10:32,214 --> 00:10:34,467 هذا يعني أن الأمر صعب جدًا. 195 00:10:34,550 --> 00:10:36,886 ولكننا نفعل الأشياء الصعبة طوال الوقت. 196 00:10:36,969 --> 00:10:38,804 وأنا متأكدة أننا لو لم نستسلم، 197 00:10:38,888 --> 00:10:41,474 سنلتقط صورة رائعة للكركدن القططي. 198 00:10:41,557 --> 00:10:44,018 ربما يستغرق الأمر القليل من الوقت والصبر. 199 00:10:44,101 --> 00:10:46,395 أتعتقدين حقًا أن بإمكاننا العثور على واحد؟ 200 00:10:47,688 --> 00:10:49,607 إذًا لن أستسلم أيضًا. 201 00:10:50,191 --> 00:10:53,527 في تلك الأثناء، اسمحا لي باصطحابكما في جولة في المكان. 202 00:10:53,611 --> 00:10:56,197 ها نحن أولاء! 203 00:10:56,280 --> 00:10:58,032 "نحن في رحلة بحرية" 204 00:10:58,115 --> 00:11:00,701 "ونغني أغنية السفر" 205 00:11:01,494 --> 00:11:04,288 "الموسيقى تتدفق وحلبة الرقص مضيئة" 206 00:11:04,372 --> 00:11:06,999 "لذا لنرقص" 207 00:11:08,000 --> 00:11:09,335 مدفع! 208 00:11:10,711 --> 00:11:12,129 أنا منطلق بقوة! 209 00:11:13,839 --> 00:11:14,840 مشروبي المثلج. 210 00:11:16,092 --> 00:11:17,676 إنه بارد. 211 00:11:20,554 --> 00:11:22,848 السفن، طريقتي المفضلة للسفر. 212 00:11:29,397 --> 00:11:30,523 "غابي"، التقطيها! 213 00:11:32,858 --> 00:11:34,860 يا إلهي! كرتنا! 214 00:11:36,695 --> 00:11:39,615 كان ذلك غريبًا. 215 00:11:39,698 --> 00:11:41,283 لنجرب ذلك مجددًا. 216 00:11:44,995 --> 00:11:46,705 هل تمزحون؟ 217 00:11:46,789 --> 00:11:49,291 بالتأكيد يوجد شيء هناك. 218 00:11:49,375 --> 00:11:52,711 وأعتقد أنه يرغب في اللعب معنا. 219 00:11:53,379 --> 00:11:56,340 أيمكن أن يكون كركدن قططيًا؟ 220 00:11:56,424 --> 00:11:57,842 يوجد طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك. 221 00:11:58,884 --> 00:11:59,760 لنذهب لنرى! 222 00:12:03,556 --> 00:12:04,807 جرّب الكرة مجددًا. 223 00:12:08,227 --> 00:12:09,603 أخبراني عندما ترونه. 224 00:12:15,192 --> 00:12:16,944 إنه كركدن قططي! 225 00:12:17,695 --> 00:12:20,030 - مياوذهل! - وجدناه! 226 00:12:22,741 --> 00:12:24,702 بسرعة يا "غابي"! جهزي "قطقروط"! 227 00:12:25,494 --> 00:12:26,662 سألتقط الصورة. 228 00:12:35,880 --> 00:12:36,797 التقطتها! 229 00:12:37,298 --> 00:12:38,841 لا أصدق. 230 00:12:38,924 --> 00:12:42,678 حتى أنا لم أر قبل اليوم كركدن قططيًا. 231 00:12:42,761 --> 00:12:45,264 انتظروا حتى يراها "قطقوط"! 232 00:12:50,019 --> 00:12:51,437 إلى اللقاء أيها الكركدن القططي! 233 00:12:51,520 --> 00:12:53,272 أشكرك على اللعب معنا. 234 00:12:53,772 --> 00:12:54,773 رحلة سعيدة! 235 00:12:54,857 --> 00:12:56,942 كان ذلك رائعًا. 236 00:12:58,611 --> 00:13:00,446 شكرًا يا قبطان "حورية". 237 00:13:00,529 --> 00:13:02,907 هذه رحلة لن ننساها أبدًا. 238 00:13:03,449 --> 00:13:06,535 أجل. الرحلات البحرية فقاعية! 239 00:13:16,128 --> 00:13:19,632 يبدو أن الوقت قد حان لتتجها إلى الجزء التالي من مغامرة السفر. 240 00:13:28,140 --> 00:13:32,061 أتمنى أن تكونا قد استمتعتما بالإبحار على متن "حورية بخارية". 241 00:13:32,144 --> 00:13:34,021 كان ذلك قططيًا! 242 00:13:34,104 --> 00:13:35,147 قبطان "حورية"، 243 00:13:35,231 --> 00:13:37,900 أيمكنك وضع الختم على كتاب السفر أرجوك؟ 244 00:13:37,983 --> 00:13:39,068 بالطبع. 245 00:13:40,569 --> 00:13:42,947 انظروا! حصلنا على ختم الرحلة البحرية! 246 00:13:44,240 --> 00:13:46,951 ما وسيلة السفر القادمة يا "حضون"؟ 247 00:13:47,034 --> 00:13:50,162 يبدو أن الوقت قد حان للقطار! 248 00:13:50,788 --> 00:13:52,748 تُرى أين محطة القطار؟ 249 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 إنها "كيتي الجنية". 250 00:13:57,419 --> 00:13:59,004 مرحبًا. 251 00:13:59,838 --> 00:14:01,674 إلى اللقاء يا قبطان "حورية". 252 00:14:01,757 --> 00:14:02,800 رحلة سعيدة. 253 00:14:04,426 --> 00:14:06,095 وصلتما! 254 00:14:06,178 --> 00:14:07,346 مرحبًا يا "كيتي الجنية". 255 00:14:07,429 --> 00:14:09,348 من هذا الفتى؟ 256 00:14:09,848 --> 00:14:11,016 هذا "قطقروط". 257 00:14:11,100 --> 00:14:13,811 سيرافقنا في كل مغامرات السفر اليوم. 258 00:14:13,894 --> 00:14:16,564 يسعدني مقابلتك يا "قطقروط". 259 00:14:16,647 --> 00:14:19,024 - هل معكما تذكرة القطار؟ - بالتأكيد. 260 00:14:19,608 --> 00:14:22,027 أي تذكرة نحتاجها لرحلة القطار؟ 261 00:14:25,698 --> 00:14:28,284 تفضلي أيتها المفتشة "كيتي الجنية". 262 00:14:28,367 --> 00:14:31,704 زهري! القطار سيصل في أي دقيقة الآن. 263 00:14:33,581 --> 00:14:35,040 في الوقت المناسب! 264 00:14:36,625 --> 00:14:40,671 ليركب الجميع قطار "قطنوغا" السريع! 265 00:14:42,298 --> 00:14:44,216 وها نحن نذهب! 266 00:14:49,722 --> 00:14:50,973 مفتشة "كيتي الجنية"، 267 00:14:51,056 --> 00:14:53,058 إلى أين نحن ذاهبون؟ 268 00:14:53,142 --> 00:14:55,936 نمر من خلال الغرب البري. 269 00:14:57,980 --> 00:15:01,609 هذا يذكرني. علينا أن نبدو كرعاة البقر. 270 00:15:06,030 --> 00:15:09,199 أتعرفان الشيء الوحيد الذي يمكن أن يجعل هذا أفضل حتى؟ 271 00:15:09,992 --> 00:15:12,202 - وجبة خفيفة؟ - كيف عرفت؟ 272 00:15:13,078 --> 00:15:14,747 ماذا عن بعض الذرة القطارية؟ 273 00:15:16,457 --> 00:15:19,418 قطار "قطنوغا" السريع يصنع الأفضل في الغرب. 274 00:15:20,294 --> 00:15:21,337 ماذا؟ 275 00:15:25,883 --> 00:15:28,802 حسنًا، أعرف أنني أستمر في تغيير رأيي، 276 00:15:28,886 --> 00:15:32,932 ولكن السفر بالقطار ربما يكون وسيلتي المفضلة الجديدة للسفر. 277 00:15:33,015 --> 00:15:35,601 ها نحن أولاء! 278 00:15:35,684 --> 00:15:37,603 "نتحرك" 279 00:15:37,686 --> 00:15:39,605 "بالقطار" 280 00:15:40,814 --> 00:15:43,525 "خلال أفضل غروب شمس في الغرب البري" 281 00:15:43,609 --> 00:15:46,403 "والمدينة بأكملها تغني" 282 00:15:48,155 --> 00:15:49,740 انظروا لتلك الفرقة! 283 00:15:49,823 --> 00:15:51,742 مرحبًا أيتها القطط! 284 00:15:54,828 --> 00:15:58,499 لا أمانع. لا شيء أفضل من الذرة القطارية. 285 00:15:59,667 --> 00:16:02,252 القطارات، أفضل طريقة للسفر. 286 00:16:03,379 --> 00:16:07,007 لنر الصورة التي يجب أن نلتقطها بعد ذلك مع "قطقروط". 287 00:16:07,091 --> 00:16:09,718 يبدو أن "قطقوط" يرغب في رؤية الصبار. 288 00:16:09,802 --> 00:16:12,054 يوجد الكثير منه في هذه الأنحاء. 289 00:16:13,055 --> 00:16:15,849 أجل، ولكن ليس أي صبار. 290 00:16:15,933 --> 00:16:20,479 "قطقوط" يريد أن يرى صبارًا بذراع إلى الأعلى وذراع إلى الأسفل. 291 00:16:20,562 --> 00:16:23,941 هذا تقليد رائع للصبار. 292 00:16:24,024 --> 00:16:25,609 لنبدأ البحث. 293 00:16:26,652 --> 00:16:30,447 أخبروني عندما ترون صبارًا بذراع إلى الأعلى وذراع إلى الأسفل. 294 00:16:37,162 --> 00:16:38,080 ها هو! 295 00:16:38,163 --> 00:16:39,957 سألتقط الصورة يا "غابي". 296 00:16:40,040 --> 00:16:42,376 اذهبي إلى هناك وقلدي حركة الصبار. 297 00:16:42,459 --> 00:16:43,919 قولي "صبار"! 298 00:16:44,003 --> 00:16:45,254 صبار! 299 00:16:47,381 --> 00:16:49,174 أجل، هذه رائعة. 300 00:16:52,678 --> 00:16:55,222 ما أروع غروب الشمس! 301 00:16:55,305 --> 00:16:59,184 لا شيء أفضل من الركوب أثناء غروب الشمس مع أفضل الأصدقاء. 302 00:16:59,268 --> 00:17:01,520 أتفق معك! 303 00:17:03,522 --> 00:17:05,983 حسنًا، هنا ستتوقف مغامرة القطار. 304 00:17:06,066 --> 00:17:07,609 كانت مذهلة. 305 00:17:07,693 --> 00:17:10,320 وأحبها "قطقروط" أيضًا. أليس كذلك؟ 306 00:17:11,822 --> 00:17:14,324 مفتشة "كيتي الجنية"، أيمكنك وضع ختم في كتابنا؟ 307 00:17:15,159 --> 00:17:16,493 سأسعد بذلك. 308 00:17:18,203 --> 00:17:22,541 أتمنى لو استمتعتما برحلتكما على قطار "قطنوغا" السريع. 309 00:17:23,125 --> 00:17:25,711 تبقى ختم واحد فقط، وهو لأجل 310 00:17:26,587 --> 00:17:28,088 منطاد الهواء الساخن! 311 00:17:28,172 --> 00:17:31,383 تُرى أين نركب منطاد هواء ساخن هنا؟ 312 00:17:33,844 --> 00:17:36,055 أصبحت السماء مظلمة. انظرا! 313 00:17:36,930 --> 00:17:38,474 إنه منطاد هواء ساخن. 314 00:17:39,725 --> 00:17:41,310 مرحبًا بكم جميعًا. 315 00:17:41,393 --> 00:17:42,686 "بيبي بوكس"! 316 00:17:43,395 --> 00:17:49,568 من لديه تذكرة لرحلة "بيبي بوكس" بالمنطاد؟ 317 00:17:49,651 --> 00:17:51,195 نحن! 318 00:17:51,278 --> 00:17:52,488 اركبا. 319 00:17:53,489 --> 00:17:56,492 لنرتفع وننطلق! 320 00:17:56,575 --> 00:17:58,452 إلى اللقاء يا "كيتي الجنية". 321 00:17:58,535 --> 00:18:00,120 استمتعا بالرحلة! 322 00:18:09,880 --> 00:18:13,926 "بيبي بوكس"، منطاد الهواء الساخن قططي! 323 00:18:14,009 --> 00:18:15,844 شكرًا. صنعته بنفسي. 324 00:18:15,928 --> 00:18:19,556 "بيبي بوكس"، أنت حرفية جدًا. 325 00:18:20,349 --> 00:18:23,894 أتشوق لعرض كتاب السفر على "قطقوط". 326 00:18:24,394 --> 00:18:26,980 هذا يذكرني، نحتاج آخر ختم. 327 00:18:27,064 --> 00:18:28,107 لا يوجد مشكلة. 328 00:18:29,983 --> 00:18:31,443 انظروا. 329 00:18:31,527 --> 00:18:33,737 آخر صورة نريدها لـ"قطقوط" 330 00:18:33,821 --> 00:18:35,405 يتواجد "قطقوط" فيها. 331 00:18:35,489 --> 00:18:38,534 أعتقد أنها طريقة "قطقوط" للتعبير عن افتقاده لنا 332 00:18:38,617 --> 00:18:40,494 وتأكيده على عودتنا إلى الديار. 333 00:18:40,577 --> 00:18:41,912 حسنًا. 334 00:18:41,995 --> 00:18:44,081 المحطة التالية، الديار! 335 00:18:44,164 --> 00:18:45,624 مرحى! 336 00:18:50,838 --> 00:18:53,674 أشعر أنهما يجب أن يعودا بحلول الآن، ألا تظن ذلك؟ 337 00:18:54,633 --> 00:18:57,136 أنا متأكد أنهما يستمتعان بوقتهما يا "قطقوط". 338 00:18:57,219 --> 00:19:01,807 وأنا متأكد أنهما يلتقطان كل صور "قطقروط" الرائعة التي طلبتها. 339 00:19:01,890 --> 00:19:06,311 حسنًا، آخر صورة حقًا هي الأهم. 340 00:19:06,395 --> 00:19:07,980 "قطقوط"! 341 00:19:09,565 --> 00:19:10,816 انظر! ها هما قادمان! 342 00:19:12,734 --> 00:19:14,862 - إلى اللقاء يا "بيبي بوكس". - شكرًا على الرحلة. 343 00:19:14,945 --> 00:19:16,613 سنراك في غرفة الحرف. 344 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 مرحبًا! 345 00:19:21,577 --> 00:19:23,745 عودًا حميدًا. كيف كانت الرحلة؟ 346 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 كانت رائعة! 347 00:19:25,956 --> 00:19:28,959 هل أعجبكما كل المعالم والصور التي طلبتها منكما؟ 348 00:19:29,042 --> 00:19:30,377 بالتأكيد يا "قطقوط"! 349 00:19:30,460 --> 00:19:33,130 ولكن تبقى صورة واحدة يجب أن نلتقطها. 350 00:19:33,630 --> 00:19:36,049 "وتر"، أتمانع لو التقطت هذه الصورة لنا؟ 351 00:19:36,133 --> 00:19:37,467 لا يوجد مشكلة. 352 00:19:37,551 --> 00:19:39,469 قولوا "جبن قططي"! 353 00:19:39,553 --> 00:19:40,721 جبن قططي! 354 00:19:43,015 --> 00:19:44,516 إنها رائعة. 355 00:19:47,352 --> 00:19:48,187 ها هي! 356 00:19:49,104 --> 00:19:50,355 يجب أن أعترف، 357 00:19:50,439 --> 00:19:53,859 أنه من بين كل الصور التي التقطناها، أعتقد أن هذه المفضلة لي. 358 00:19:53,942 --> 00:19:56,445 أتريان؟ كما أقول دائمًا، 359 00:19:56,528 --> 00:19:59,031 لم نخوض كل مشقة السفر 360 00:19:59,114 --> 00:20:01,116 بينما الديار أفضل مكان للتواجد؟ 361 00:20:01,617 --> 00:20:02,576 "قطقوط". 362 00:20:03,076 --> 00:20:05,746 لكنني أرغب في رؤية تلك الصور. 363 00:20:05,829 --> 00:20:07,956 انظر إلى "قطقروط" في هذه الصورة. 364 00:20:08,040 --> 00:20:12,419 كركدن قططي؟ لم أتخيل قط أنكما ستلتقطانها. 365 00:20:13,003 --> 00:20:15,756 أشكركم لانضمامكم لنا في مغامرة السفر. 366 00:20:15,839 --> 00:20:17,758 أمستعدون لمفاجأة أخرى؟ 367 00:20:20,302 --> 00:20:22,596 "قطط (غابي)" 368 00:20:22,679 --> 00:20:24,598 "قطط (غابي)" 369 00:20:24,681 --> 00:20:26,266 "قطط (غابي)" 370 00:20:26,350 --> 00:20:27,643 "قطط (غابي)" 371 00:20:27,726 --> 00:20:29,937 "قطط (غابي)" 372 00:20:30,020 --> 00:20:32,564 "قط (غابي) اليوم!" 373 00:20:32,648 --> 00:20:34,733 هذه أنا، "بيبي بوكس"! 374 00:20:37,986 --> 00:20:40,239 "بريق وملصقات وأزرار وخرز" 375 00:20:40,322 --> 00:20:42,574 "الرسومات التي يجب أن تروها" 376 00:20:42,658 --> 00:20:45,827 "سنقضي وقتًا حرفيًا" 377 00:20:46,828 --> 00:20:49,206 "أحضرت المقص والشرائط والشريط اللاصق والغراء" 378 00:20:49,289 --> 00:20:51,625 "من الواضح أنكم تحبون صنع الأشياء أيضًا" 379 00:20:52,542 --> 00:20:55,087 "أرى ذلك في عيونكم المضحكة" 380 00:20:55,170 --> 00:20:57,756 "أجل، أنا وأنتم" 381 00:20:57,839 --> 00:21:00,092 "لدينا الكثير لنفعله" 382 00:21:00,175 --> 00:21:02,010 "لذا لنبدأ العمل" 383 00:21:02,094 --> 00:21:04,721 "أجل، لنبدأ العمل" 384 00:21:04,805 --> 00:21:07,724 "لنصنع ونبتكر ونزين" 385 00:21:07,808 --> 00:21:09,893 "يوم حرفي!" 386 00:21:09,977 --> 00:21:13,105 "لن أفعل ذلك بأي طريقة أخرى" 387 00:21:14,356 --> 00:21:16,733 "قص الأشياء وقطع الأشياء وتلوين وغمس الأشياء" 388 00:21:16,817 --> 00:21:18,735 "هذا حرفي جدًا" 389 00:21:18,819 --> 00:21:22,072 "لنصنع شيئًا معًا اليوم" 390 00:21:23,615 --> 00:21:25,951 "الآن معي الغراء القوي" 391 00:21:26,034 --> 00:21:28,328 "ماكينة خياطة وأعرف كيف أستخدمها" 392 00:21:28,412 --> 00:21:31,415 "يمكن أن نصنع أي شيء لو تعاونا معًا" 393 00:21:32,916 --> 00:21:35,377 "المجوهرات والجواهر والمعكرونة" 394 00:21:35,460 --> 00:21:37,796 "مثلما أخبرتني أمي" 395 00:21:37,879 --> 00:21:41,174 "البريق يجعل كل شيء أفضل، إنها الحقيقة" 396 00:21:41,258 --> 00:21:43,385 "يقولون أظهروا مواهبكم" 397 00:21:43,468 --> 00:21:45,679 "ضعوا الكرات القطنية عليها" 398 00:21:45,762 --> 00:21:47,889 "لنبدأ العمل" 399 00:21:47,973 --> 00:21:50,434 "أجل، لنبدأ العمل" 400 00:21:50,517 --> 00:21:53,312 "لنصنع ونبتكر ونزين" 401 00:21:53,395 --> 00:21:55,647 "يوم حرفي" 402 00:21:55,731 --> 00:21:58,984 "لن أفعل ذلك بأي طريقة أخرى" 403 00:22:00,152 --> 00:22:02,362 "قص الأشياء وقطع الأشياء وتلوين وغمس الأشياء" 404 00:22:02,446 --> 00:22:04,698 "هذا حرفي جدًا" 405 00:22:04,781 --> 00:22:07,409 "لنصنع شيئًا معًا اليوم" 406 00:22:09,494 --> 00:22:14,958 "لنصنع شيئًا معًا اليوم" 407 00:22:18,545 --> 00:22:21,798 أتعرفون؟ أعتقد أن "قطقوط" كان محقًا. 408 00:22:21,882 --> 00:22:24,551 أفضل مكان للسفر هو الديار دائمًا 409 00:22:25,802 --> 00:22:27,721 حيث يتواجد الأصدقاء وأفراد العائلة. 410 00:22:30,515 --> 00:22:34,227 أليس كذلك يا "فلويد"؟ لأنني أفتقدك دائمًا وقت الرحيل. 411 00:22:34,978 --> 00:22:39,107 عودوا المرة القادمة وسنفتح مفاجأة أخرى من بيت الدمى. 412 00:22:39,191 --> 00:22:40,025 إلى اللقاء! 413 00:23:05,133 --> 00:23:10,305 ترجمة "مي جمال"