1
00:00:08,633 --> 00:00:10,927
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:16,057 --> 00:00:18,560
Mijau, mijau, mijau, mijau
3
00:00:18,643 --> 00:00:19,853
Hej, Gabby
4
00:00:20,687 --> 00:00:22,480
Vodi nas u Lutkinu kuću
5
00:00:22,981 --> 00:00:24,816
Hej, Gabby
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,777
Malo-pomalo živimo mijau
7
00:00:27,861 --> 00:00:30,280
-Mijau, mijau, mijau…
-Mijau
8
00:00:30,363 --> 00:00:32,240
-Mijau, mijau…
-Mijau
9
00:00:32,323 --> 00:00:35,035
Mijau, mijau, mijau, mijau, mijau
10
00:00:35,118 --> 00:00:37,370
-Hej, Gabby
-Mijau, mijau…
11
00:00:37,454 --> 00:00:39,456
-Koje iznenađenje?
-Mijau…
12
00:00:39,539 --> 00:00:42,042
Smanjimo se i uđimo
13
00:00:42,125 --> 00:00:43,543
Hej, Gabby
14
00:00:43,626 --> 00:00:45,545
Mijau
15
00:00:48,423 --> 00:00:51,760
Bok. Hoćete vidjeti moju omiljenu zbirku?
16
00:00:54,012 --> 00:00:56,306
Moje Kutijice iznenađenja.
17
00:00:56,931 --> 00:01:00,560
Izgledaju mačkastično zajedno, zar ne?
18
00:01:00,643 --> 00:01:03,563
Mislim da bi trebale biti u muzeju.
19
00:01:04,147 --> 00:01:07,233
Ili bolje rečeno mijauzeju?
20
00:01:07,317 --> 00:01:09,360
Bili ste u muzeju?
21
00:01:10,445 --> 00:01:14,491
Volim u muzejima
vidjeti što umjetnici stvaraju.
22
00:01:15,075 --> 00:01:17,994
Umjetnost je sve što budi osjećaje.
23
00:01:18,078 --> 00:01:19,329
Poput…
24
00:01:20,371 --> 00:01:22,457
Poput ove čupave kutije.
25
00:01:22,540 --> 00:01:25,752
Od nje se osjećam toplo i mazno.
26
00:01:26,711 --> 00:01:27,712
Ili…
27
00:01:28,546 --> 00:01:30,673
ove šarene kutijice.
28
00:01:30,757 --> 00:01:34,719
Od nje sam sretna
i uzbuđena, poput zabave.
29
00:01:35,220 --> 00:01:37,764
Mijau, mijau, mijau, mijau, mijau
30
00:01:37,847 --> 00:01:42,435
Vrijeme da otvorimo
još jednu dostavu u Kućicu. Hajmo!
31
00:01:42,519 --> 00:01:44,145
Mijau, mijau, mijau
32
00:01:45,522 --> 00:01:46,356
Mijau
33
00:01:48,149 --> 00:01:48,983
Mijau
34
00:01:51,402 --> 00:01:52,403
Mijau
35
00:01:52,987 --> 00:01:53,988
Hej, Pandy.
36
00:01:54,864 --> 00:01:58,910
Sandučiću, jedva čekamo
vidjeti što imaš za nas.
37
00:02:02,497 --> 00:02:04,124
Pogledajte.
38
00:02:04,207 --> 00:02:08,878
Kutijica iznenađenja
ima ove kul vitičaste stupove
39
00:02:08,962 --> 00:02:11,422
i zastavicu s bojama
40
00:02:11,506 --> 00:02:13,758
te zastavicu s kistom.
41
00:02:14,342 --> 00:02:16,719
Da vidimo što je u njoj?
42
00:02:16,803 --> 00:02:18,179
Naravno.
43
00:02:20,223 --> 00:02:21,307
Dobro.
44
00:02:23,643 --> 00:02:28,481
To je mali zlatni okvir sa slikom muzeja.
45
00:02:28,982 --> 00:02:31,151
A tko je ova slatkica?
46
00:02:32,026 --> 00:02:33,903
To je Kutijica, da.
47
00:02:35,905 --> 00:02:38,324
Kutijica i muzej.
48
00:02:39,117 --> 00:02:40,785
Znam što to znači.
49
00:02:40,869 --> 00:02:43,621
Danas je Kutijicin Dan mijauzeja.
50
00:02:43,705 --> 00:02:48,501
Danas sve mačke
rade posebni umjetnički projekt
51
00:02:48,585 --> 00:02:50,336
za Kutijicinu izložbu.
52
00:02:51,212 --> 00:02:53,965
Jedva čekam vidjeti što će napraviti.
53
00:02:54,048 --> 00:02:57,302
Hoćete s nama stvarati umjetnost u Kućici?
54
00:02:57,385 --> 00:02:58,928
Sjajno! Hajmo.
55
00:02:59,721 --> 00:03:02,599
Samo moram ovo staviti u ruksak.
56
00:03:03,892 --> 00:03:08,605
A sad je vrijeme da se smanjimo.
57
00:03:09,981 --> 00:03:12,442
Štipnem se lijevo i desno
58
00:03:12,525 --> 00:03:15,486
I čvrsto uhvatim Pandyja za ruku!
59
00:03:18,656 --> 00:03:20,867
Ovdje sam, u radionici.
60
00:03:20,950 --> 00:03:21,951
Uđite!
61
00:03:24,120 --> 00:03:26,205
Dobro došli u Lutkinu kuću.
62
00:03:29,542 --> 00:03:32,462
Mislim da će ovdje sjajno izgledati.
63
00:03:32,545 --> 00:03:33,922
Što kažeš, Pandy?
64
00:03:34,631 --> 00:03:35,632
Pandy?
65
00:03:36,257 --> 00:03:38,843
Vidite li Pandyja? Potražimo ga.
66
00:03:47,185 --> 00:03:48,186
Pandy!
67
00:03:48,269 --> 00:03:50,355
Umjetnički zagrljaj!
68
00:03:53,149 --> 00:03:56,694
Baš je bilo umjetničastično!
Kako si to uspio?
69
00:03:56,778 --> 00:03:58,404
Talentiran sam.
70
00:03:58,488 --> 00:03:59,822
Hej, ekipo.
71
00:04:03,534 --> 00:04:06,663
-Kutijice.
-Veselite se danu Mijauzeja?
72
00:04:06,746 --> 00:04:08,164
Jako se veselimo!
73
00:04:08,248 --> 00:04:11,793
Da. Jedva čekamo vidjeti što svi prave.
74
00:04:12,835 --> 00:04:14,587
Pompona mi i točkica!
75
00:04:14,671 --> 00:04:17,215
Bit će fantastično!
76
00:04:18,341 --> 00:04:21,427
Hoćete vidjeti na čemu ja radim?
77
00:04:21,511 --> 00:04:22,845
Vrlo rado.
78
00:04:26,474 --> 00:04:29,310
To sam ja, od voštanih bojica.
79
00:04:30,311 --> 00:04:31,896
Šapastično!
80
00:04:31,980 --> 00:04:35,692
Da. Tko bi rekao
da bojice mogu tomu poslužiti?
81
00:04:35,775 --> 00:04:41,030
To je bit Dana mijauzeja:
stvaranje umjetnosti od stvari koje voliš.
82
00:04:41,114 --> 00:04:45,285
No projekt mi nije završen
i imam velik problem.
83
00:04:45,368 --> 00:04:46,494
Kakav problem?
84
00:04:46,577 --> 00:04:50,123
Ponestalo mi je plavih bojica za haljinu.
85
00:04:51,207 --> 00:04:52,333
Baš problem.
86
00:04:52,417 --> 00:04:56,796
Moram je dovršiti
na vrijeme za veliku izložbu.
87
00:04:58,423 --> 00:04:59,507
Samo malo.
88
00:04:59,590 --> 00:05:01,968
Imam plave bojice u sobi.
89
00:05:02,051 --> 00:05:04,679
Moramo smisliti kako ćemo do njih.
90
00:05:04,762 --> 00:05:05,763
Znam!
91
00:05:07,682 --> 00:05:10,476
Možemo mojim balonom na vrući zrak.
92
00:05:10,560 --> 00:05:11,394
Može.
93
00:05:11,477 --> 00:05:13,104
Upadajte.
94
00:05:16,065 --> 00:05:17,775
Idemo!
95
00:05:22,071 --> 00:05:24,949
Vožnja balonom kroz moju sobu!
96
00:05:25,033 --> 00:05:28,161
Vidite one Kutijice iznenađenja ondje?
97
00:05:28,995 --> 00:05:32,248
Prelijepe su tako zajedno.
98
00:05:32,332 --> 00:05:33,666
Hvala, Kutijice.
99
00:05:33,750 --> 00:05:35,835
Svejedno, u jednoj kutiji,
100
00:05:35,918 --> 00:05:38,463
znam da imam mnogo bojica.
101
00:05:38,546 --> 00:05:39,589
To!
102
00:05:40,590 --> 00:05:42,592
Hej, gle! Eno Floyda!
103
00:05:43,593 --> 00:05:45,136
Bok, Floyde!
104
00:05:45,219 --> 00:05:46,929
Baš je sladak!
105
00:05:48,097 --> 00:05:49,390
Samo što nismo.
106
00:05:50,558 --> 00:05:52,560
Dobro, stigli smo!
107
00:05:54,187 --> 00:05:57,315
Toliko prelijepih kutija.
108
00:05:58,232 --> 00:06:02,070
Gabby, kako ćemo naći
kutiju s plavim bojicama?
109
00:06:02,153 --> 00:06:06,449
Na njoj je mnogo šarenih crteža bojicama.
110
00:06:06,532 --> 00:06:07,533
Pomozite nam.
111
00:06:08,034 --> 00:06:09,952
Na kojoj su crteži?
112
00:06:16,292 --> 00:06:17,210
To je ona!
113
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
Samo malo.
114
00:06:25,760 --> 00:06:29,972
Sad se moramo spustiti,
otvoriti je i uzeti bojice.
115
00:06:30,056 --> 00:06:32,600
Spustit ćemo se po pomponima.
116
00:06:33,392 --> 00:06:35,853
Savršena pustolovina za Pandyja.
117
00:06:36,354 --> 00:06:37,355
Ja ću.
118
00:06:39,941 --> 00:06:42,318
Dobro, spreman sam. Spusti me.
119
00:06:46,572 --> 00:06:47,782
Ulazim.
120
00:06:51,869 --> 00:06:53,746
Koje boje bojice trebaš?
121
00:06:53,830 --> 00:06:55,832
Plave, kao moja haljina.
122
00:06:55,915 --> 00:06:58,417
Plava, plava, plava!
123
00:06:58,501 --> 00:06:59,335
Imam ih.
124
00:06:59,418 --> 00:07:00,962
Podignimo ga.
125
00:07:04,006 --> 00:07:05,049
To!
126
00:07:05,133 --> 00:07:08,511
Torba puna Kutijicinih plavih bojica.
127
00:07:08,594 --> 00:07:10,847
Hvala, hvala!
128
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
Nema na čemu, Kutijice.
129
00:07:12,807 --> 00:07:14,350
Bravo, Pandy.
130
00:07:14,433 --> 00:07:16,686
Ništa lakše.
131
00:07:16,769 --> 00:07:19,772
Vratimo se sad u radionicu.
132
00:07:25,528 --> 00:07:26,946
Bok, Floyde!
133
00:07:35,663 --> 00:07:38,624
-Bilo je šapastično!
-Hvala, balone.
134
00:07:40,751 --> 00:07:41,711
Boom!
135
00:07:41,794 --> 00:07:44,046
Svježa zaliha plavih bojica.
136
00:07:44,130 --> 00:07:45,298
Hvala, Pandy.
137
00:07:45,381 --> 00:07:49,427
Sad imam sve za dovršavanje
svog remek-djela.
138
00:07:49,927 --> 00:07:53,306
-Kad smo kod remek-djela…
-Hej, Mačkore.
139
00:07:53,389 --> 00:07:54,891
Što radite?
140
00:07:54,974 --> 00:07:58,769
Nešto posebno za izložbu u Mijauzeju.
141
00:07:58,853 --> 00:08:02,482
Kutijice, mogu li posuditi malo pribora?
142
00:08:02,565 --> 00:08:03,858
Jasno, Mačkore.
143
00:08:04,901 --> 00:08:06,777
Ova, nekoliko ovih
144
00:08:06,861 --> 00:08:08,237
i, o, malo papira.
145
00:08:08,321 --> 00:08:09,822
Savrrršeno!
146
00:08:10,406 --> 00:08:12,658
Što radiš za Dan Mijauzeja?
147
00:08:12,742 --> 00:08:15,119
Žao mi je, ne mogu ti reći.
148
00:08:15,203 --> 00:08:16,537
To je tajna.
149
00:08:17,872 --> 00:08:19,832
Daj nam neku pomoć.
150
00:08:19,916 --> 00:08:20,917
Molim te.
151
00:08:21,000 --> 00:08:22,835
Dobro, evo pomoći.
152
00:08:22,919 --> 00:08:24,545
Oduševit ćete se.
153
00:08:25,463 --> 00:08:27,340
Vraćam se projektu.
154
00:08:28,925 --> 00:08:30,384
Pa-pa!
155
00:08:30,468 --> 00:08:31,469
Bok, Mačkore!
156
00:08:31,552 --> 00:08:33,971
I ja se vraćam projektu.
157
00:08:34,055 --> 00:08:37,058
Provjerite što Tortić radi u kuhinji.
158
00:08:37,141 --> 00:08:40,686
On i Pekić rade umjetnost od hrane!
159
00:08:40,770 --> 00:08:42,688
Umjetnost od hrane?
160
00:08:44,273 --> 00:08:46,484
Moram to vidjeti.
161
00:08:46,567 --> 00:08:48,110
U kuhinju!
162
00:08:49,195 --> 00:08:50,404
Bok, Kutijice.
163
00:08:50,488 --> 00:08:52,740
Vidimo se u Mijauzeju.
164
00:08:55,785 --> 00:08:58,371
-Hej, Tortiću. Hej, Pekiću.
-Bok.
165
00:08:58,454 --> 00:08:59,455
Gabby!
166
00:09:03,334 --> 00:09:04,585
Pandy!
167
00:09:05,336 --> 00:09:06,420
Bok, Pekiću.
168
00:09:08,965 --> 00:09:12,134
Čujem da radite umjetnost od hrane.
169
00:09:12,218 --> 00:09:17,306
Da. Dodat ćemo malo okusa
našoj slici s plaže.
170
00:09:17,390 --> 00:09:20,184
Znate da ja volim jesti.
171
00:09:20,726 --> 00:09:22,228
No umjetnost?
172
00:09:22,311 --> 00:09:24,063
O, da. Pokazat ću ti.
173
00:09:24,146 --> 00:09:26,315
Počnimo s daskom.
174
00:09:26,399 --> 00:09:28,901
Od koje hrane da bude daska?
175
00:09:32,405 --> 00:09:34,198
Kiseli krastavac, da.
176
00:09:34,699 --> 00:09:37,493
Vidiš? Hrana može biti umjetnost.
177
00:09:38,703 --> 00:09:41,747
Vjerujte mi, vašoj omiljenoj tortici
178
00:09:41,831 --> 00:09:44,917
Stvarati umjetnost može biti slasno
179
00:09:45,001 --> 00:09:48,421
Dodaj smrvljene krekere
Za pješčanu plažu
180
00:09:48,504 --> 00:09:51,716
Štapići i kriške jabuke
Za palmu
181
00:09:51,799 --> 00:09:55,720
Mnogo svježih bobica
Za duboko modro more
182
00:09:55,803 --> 00:09:58,931
Umjetnost od hrane stvarati je slasno
183
00:09:59,015 --> 00:10:02,310
Kad je radiš
S omiljenim torticama
184
00:10:02,393 --> 00:10:05,938
Daska od krastavca za jahanje valova
185
00:10:06,022 --> 00:10:08,858
Lopta od trešnje za pokoju igru
186
00:10:09,525 --> 00:10:11,902
Nešto nam nedostaje. Što?
187
00:10:12,486 --> 00:10:14,947
Trebamo tortice na plaži.
188
00:10:15,031 --> 00:10:16,824
-To sam ja.
-I ja!
189
00:10:16,907 --> 00:10:19,785
Popuni sve sljezovim kolačićima
190
00:10:19,869 --> 00:10:23,914
I ustima od glazure da zapjevamo
191
00:10:23,998 --> 00:10:25,082
Lijepo!
192
00:10:25,708 --> 00:10:28,502
Stvarati umjetnost može biti slasno
193
00:10:28,586 --> 00:10:32,048
Kad je radiš
Sa svojim omiljenim torticama
194
00:10:32,131 --> 00:10:33,883
Idemo!
195
00:10:36,802 --> 00:10:39,305
Slika je mijauvjerojatna!
196
00:10:39,388 --> 00:10:41,015
Trebamo još nešto.
197
00:10:41,098 --> 00:10:43,309
Nešto okruglo za sunce.
198
00:10:44,352 --> 00:10:46,687
Koje voće za sunce?
199
00:10:49,315 --> 00:10:50,441
Naranču.
200
00:10:53,527 --> 00:10:55,738
Sunčano sunce od naranče.
201
00:10:56,447 --> 00:11:00,326
Jedva čekam
da svi vide izložbu u Mijauzeju.
202
00:11:00,409 --> 00:11:03,079
Bit će mrvičastična!!
203
00:11:05,289 --> 00:11:06,457
O, ne!
204
00:11:06,540 --> 00:11:08,918
Posuo sam mrvice po slici.
205
00:11:11,754 --> 00:11:13,547
I sad su se zalijepile.
206
00:11:13,631 --> 00:11:16,634
U redu je, Pekiću. Bilo je slučajno.
207
00:11:16,717 --> 00:11:17,551
Ali…
208
00:11:18,052 --> 00:11:20,721
Upropastio sam naš projekt.
209
00:11:27,353 --> 00:11:28,437
Pekiću…
210
00:11:28,521 --> 00:11:32,066
Katkad se nezgode
mogu pretvoriti u umjetnost.
211
00:11:32,983 --> 00:11:34,944
-Stvarno?
-Stvarno.
212
00:11:35,027 --> 00:11:37,571
Samo treba upotrijebiti maštu.
213
00:11:37,655 --> 00:11:41,659
Možda možeš pretvoriti
ovu hrpicu mrvica u nešto
214
00:11:41,742 --> 00:11:44,245
što će uljepšati vašu sliku.
215
00:11:44,328 --> 00:11:46,122
Dobro, pokušat ću.
216
00:11:48,124 --> 00:11:49,542
Imam ideju.
217
00:11:55,589 --> 00:11:56,924
Leptir!
218
00:11:59,427 --> 00:12:01,929
Sad nam je slika još ljepša.
219
00:12:02,012 --> 00:12:03,639
Hvala, Tortiću.
220
00:12:04,432 --> 00:12:07,852
Jedva čekam da je pokažemo
svima u Mijauzeju.
221
00:12:08,352 --> 00:12:10,563
Kad smo već kod Mijauzeja…
222
00:12:10,646 --> 00:12:11,647
Bok, Mačkore.
223
00:12:11,730 --> 00:12:14,108
Mogu posuditi malo pribora?
224
00:12:14,191 --> 00:12:16,861
Naravno. Uzmi što god trebaš.
225
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Ovo će…
226
00:12:22,533 --> 00:12:23,742
biti super.
227
00:12:23,826 --> 00:12:26,328
Što ćeš s tim sendvičem, Mačkore?
228
00:12:26,829 --> 00:12:30,541
Sjeti se, Pandy, moj projekt je tajan
229
00:12:30,624 --> 00:12:32,751
i ne otvaram usta.
230
00:12:33,252 --> 00:12:35,713
Osim možda da zagrizem sendvič.
231
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
Možeš mi još malo pomoći?
232
00:12:39,633 --> 00:12:40,885
U redu.
233
00:12:40,968 --> 00:12:44,388
Doista će ti se svidjeti.
234
00:12:45,097 --> 00:12:46,182
Pa-pa!
235
00:12:47,099 --> 00:12:51,729
Pa, što god pripremao,
bit će Mačkorastično.
236
00:12:53,397 --> 00:12:56,066
Netko me zove. DJ Metvica.
237
00:12:57,651 --> 00:12:59,737
Hej, hej, Gabby!
238
00:12:59,820 --> 00:13:01,489
Bok, DJ. Što ima?
239
00:13:01,572 --> 00:13:05,618
Radim na kul umjetničkom
projektiću u glazbenoj sobi
240
00:13:05,701 --> 00:13:07,119
i treba mi pomoć.
241
00:13:07,203 --> 00:13:09,872
Možete li mi doći pomoći?
242
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
Stižemo.
243
00:13:11,832 --> 00:13:13,501
U glazbenu sobu!
244
00:13:13,584 --> 00:13:15,461
Bok, Pekiću, Tortiću.
245
00:13:15,544 --> 00:13:17,546
Vidimo se u Mijauzeju.
246
00:13:17,630 --> 00:13:19,632
-Bok!
-Hvala na pomoći.
247
00:13:21,800 --> 00:13:23,052
Hej, DJ Metvice.
248
00:13:23,135 --> 00:13:24,178
Hej, hej!
249
00:13:24,261 --> 00:13:26,430
Što radiš za Dan Mijauzeja?
250
00:13:26,514 --> 00:13:28,015
Pogledajte ovo.
251
00:13:28,098 --> 00:13:29,099
To si ti!
252
00:13:29,183 --> 00:13:30,601
Mrak izgledaš, DJ.
253
00:13:30,684 --> 00:13:31,519
Hvala!
254
00:13:31,602 --> 00:13:33,145
Stvaram umjetnost…
255
00:13:33,229 --> 00:13:35,689
Svojim glasom!
256
00:13:35,773 --> 00:13:37,983
To se može glasom?
257
00:13:38,067 --> 00:13:39,360
Naravno!
258
00:13:39,443 --> 00:13:41,028
Obožavam pjevati,
259
00:13:41,111 --> 00:13:43,614
pa tako radim svoj projekt.
260
00:13:45,032 --> 00:13:48,202
Umjetnost se doista može stvarati svakako.
261
00:13:48,285 --> 00:13:49,286
Pomoć?
262
00:13:49,370 --> 00:13:53,874
Ovim mikrofonima moramo
dovršiti bojenje moje slike.
263
00:13:53,958 --> 00:13:58,587
Kad pjevaš u mikrofon određene
boje, ta boja popunjava sliku.
264
00:13:58,671 --> 00:14:00,506
Dodat ću narančastu.
265
00:14:00,589 --> 00:14:01,590
Idemo!
266
00:14:08,556 --> 00:14:09,932
To zvuči smiješno.
267
00:14:10,015 --> 00:14:12,518
Hoću ja. Mogu tvoju majicu?
268
00:14:12,601 --> 00:14:13,769
U redu!
269
00:14:13,852 --> 00:14:17,147
Mikrofon koje boje trebamo za moju majicu?
270
00:14:18,857 --> 00:14:21,151
Ukusne crvene, hajde Gabby.
271
00:14:21,235 --> 00:14:23,696
Ispjevaj nam muzikalnu majicu.
272
00:14:29,535 --> 00:14:30,536
Dobro.
273
00:14:32,246 --> 00:14:33,080
To!
274
00:14:35,040 --> 00:14:36,709
Bravo, Gabby!
275
00:14:36,792 --> 00:14:39,503
Sad ja. Popunit ću lice i noge.
276
00:14:39,587 --> 00:14:41,005
Hajde, Pandy.
277
00:14:41,088 --> 00:14:44,592
Mikrofon koje boje za moje lice?
278
00:14:46,594 --> 00:14:48,345
DJ ljubičaste!
279
00:14:48,429 --> 00:14:50,222
Hajde, pjevaj, Pandy!
280
00:14:50,306 --> 00:14:52,933
I daj si oduška.
281
00:14:58,314 --> 00:14:59,315
Da!
282
00:15:00,733 --> 00:15:01,775
To!
283
00:15:05,029 --> 00:15:06,947
Pandy u Kućici!
284
00:15:07,031 --> 00:15:09,658
Super je stvaranje umjetnosti.
285
00:15:09,742 --> 00:15:12,369
Pjevajmo svi zajedno. Spremni?
286
00:15:12,453 --> 00:15:13,329
Da!
287
00:15:13,412 --> 00:15:15,706
Hajde! Pjevajmo.
288
00:15:38,228 --> 00:15:40,147
-To!
-O, da!
289
00:15:40,230 --> 00:15:41,899
Sviđa mi se ritam!
290
00:15:41,982 --> 00:15:44,318
Hej, Mačkore. Što ima?
291
00:15:45,486 --> 00:15:48,697
Posudio bih instrument za svoj projekt.
292
00:15:48,781 --> 00:15:51,992
Nema problema. Uzmi što trebaš, Mačkore.
293
00:15:55,704 --> 00:15:56,580
Ne.
294
00:15:58,123 --> 00:15:59,041
Ne.
295
00:16:01,377 --> 00:16:02,753
To je to.
296
00:16:04,463 --> 00:16:07,591
Konačni detalj za moj umjetnički projekt
297
00:16:07,675 --> 00:16:10,844
Tuba? Što ćeš s tom tubom, Mačkore?
298
00:16:10,928 --> 00:16:14,098
Pandy, nisam li rekao da je sve tajno?
299
00:16:14,181 --> 00:16:15,349
O, znam.
300
00:16:15,432 --> 00:16:18,560
Ali daj mi još malu pomoć.
301
00:16:18,644 --> 00:16:20,354
U redu.
302
00:16:20,437 --> 00:16:22,147
Pomoć je,
303
00:16:22,231 --> 00:16:26,193
doista će ti se, doista, svidjeti.
304
00:16:27,778 --> 00:16:29,655
Vidimo se u Mijauzeju.
305
00:16:29,738 --> 00:16:31,031
Pa-pa!
306
00:16:31,532 --> 00:16:35,828
Doista jedva čekam vidjeti
što Mačkor radi.
307
00:16:35,911 --> 00:16:37,746
Zovem Gabbyne mačke!
308
00:16:37,830 --> 00:16:39,581
Ovdje Kutijica.
309
00:16:39,665 --> 00:16:41,208
Krenite u radionicu,
310
00:16:41,291 --> 00:16:44,670
jer vrijeme je za veliku izložbu!
311
00:16:44,753 --> 00:16:46,380
Vrijeme je!
312
00:16:46,463 --> 00:16:47,464
Idemo.
313
00:16:56,306 --> 00:16:57,683
Evo nas, Kutijice.
314
00:16:57,766 --> 00:17:00,102
Spremni ste za Mijauzej?
315
00:17:00,185 --> 00:17:01,478
Naravno.
316
00:17:02,438 --> 00:17:04,982
Vrijeme je da se još smanjimo.
317
00:17:10,738 --> 00:17:13,490
Dobro došli u Mijauzej!
318
00:17:15,576 --> 00:17:18,245
Ovo je super Mijauzej.
319
00:17:18,328 --> 00:17:20,664
Da. Mrak je.
320
00:17:20,748 --> 00:17:23,792
Dođite vidjeti moj kip!
321
00:17:25,586 --> 00:17:26,712
Mačkareno!
322
00:17:26,795 --> 00:17:28,547
Naš je šaren.
323
00:17:29,131 --> 00:17:30,966
I blještav.
324
00:17:31,925 --> 00:17:35,345
Spektakularan, poput tebe.
325
00:17:37,181 --> 00:17:39,349
Sviđa vam se, drago mi je.
326
00:17:39,433 --> 00:17:41,727
Dođite vidjeti moje djelo!
327
00:17:47,858 --> 00:17:48,984
Carlita!
328
00:17:49,068 --> 00:17:51,278
Super su ti boje.
329
00:17:51,361 --> 00:17:55,282
Hvala! Slikala sam
svojim gumama, a ne kistom.
330
00:17:57,534 --> 00:18:00,079
Na mnogo se načina može slikati.
331
00:18:00,704 --> 00:18:02,664
Da vidimo Jastumicinu.
332
00:18:02,748 --> 00:18:04,041
Oduševit će vas.
333
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
Kao u snu.
334
00:18:11,715 --> 00:18:14,301
Mislim da se Jastumica slaže.
335
00:18:14,384 --> 00:18:16,053
Slatko sanjaj.
336
00:18:16,637 --> 00:18:18,097
Da vidimo i ostalo.
337
00:18:19,223 --> 00:18:20,849
Njušim nešto slatko.
338
00:18:23,519 --> 00:18:27,397
Tortiću! Slika ti u Mijauzeju
izgleda još slasnije.
339
00:18:28,732 --> 00:18:30,567
Super je leptir.
340
00:18:30,651 --> 00:18:32,111
To je moje djelo.
341
00:18:32,194 --> 00:18:34,279
Vrlo kreativno, Pekiću.
342
00:18:34,363 --> 00:18:35,197
Hvala!
343
00:18:35,280 --> 00:18:37,199
Hej, gdje je Mačkor?
344
00:18:37,282 --> 00:18:39,660
Moram vidjeti njegov projekt.
345
00:18:41,829 --> 00:18:45,124
Dobro došli u Dvoranu Mačkora!
346
00:18:45,207 --> 00:18:46,375
Pokazat ću vam.
347
00:18:46,458 --> 00:18:49,920
Ovo je poentilistički Mačkor.
348
00:18:54,091 --> 00:18:56,009
To je mnogo točkica.
349
00:18:56,093 --> 00:18:58,470
Hvala na boji, Kutijice.
350
00:18:58,554 --> 00:18:59,429
Jasno.
351
00:18:59,513 --> 00:19:03,725
A ovo je Mačkor, kolaž.
352
00:19:03,809 --> 00:19:07,146
Kolaž papirom koji mi je dala Kutijica
353
00:19:07,229 --> 00:19:08,939
stvorio sam sebe.
354
00:19:10,691 --> 00:19:12,943
Bome si se nasjeckao.
355
00:19:13,026 --> 00:19:14,027
Sjec-sjec!
356
00:19:15,154 --> 00:19:16,697
I idemo dalje.
357
00:19:16,780 --> 00:19:17,906
A ovo je
358
00:19:17,990 --> 00:19:20,617
Mačkor jede sendvič.
359
00:19:20,701 --> 00:19:23,120
Zato ti je trebao sendvič.
360
00:19:23,203 --> 00:19:26,290
Nisam znala da si takav umjetnik!
361
00:19:26,373 --> 00:19:28,000
O, da.
362
00:19:28,083 --> 00:19:30,252
Radim svakakvu umjetnost,
363
00:19:30,335 --> 00:19:32,462
uključujući kipove.
364
00:19:32,546 --> 00:19:34,840
Dopustite da vam predstavim
365
00:19:34,923 --> 00:19:35,757
sebe!
366
00:19:35,841 --> 00:19:38,260
Isklesao sam ga iz kamena.
367
00:19:39,136 --> 00:19:42,181
Hej! Evo moje tube. Lijepo, stari.
368
00:19:42,890 --> 00:19:45,142
Prijatelji su me nadahnuli
369
00:19:45,225 --> 00:19:47,936
da radim verzije omiljene stvari.
370
00:19:48,020 --> 00:19:49,021
Sebe!
371
00:19:50,272 --> 00:19:53,066
Vrijedilo je čekati Dvoranu Mačkora.
372
00:19:53,150 --> 00:19:54,943
I pomoć je bila mrak.
373
00:19:55,027 --> 00:19:58,322
Doista volim tvoja iznenađenja.
374
00:19:59,323 --> 00:20:00,490
Hvala, Pandy.
375
00:20:00,574 --> 00:20:02,868
A zahvaljujući Kutijici,
376
00:20:02,951 --> 00:20:05,913
danas smo radili razne umjetnosti.
377
00:20:05,996 --> 00:20:09,333
Ovo je bila najbolja izložba u Mijauzeju.
378
00:20:09,416 --> 00:20:11,376
Tako je, Kutijice!
379
00:20:11,460 --> 00:20:13,462
Hip hip hura!
380
00:20:13,962 --> 00:20:16,089
Jeste li za novo iznenađenje?
381
00:20:16,798 --> 00:20:17,966
I ja.
382
00:20:21,011 --> 00:20:23,305
Gabbyna mačka, Gabbyna mačka
383
00:20:23,388 --> 00:20:25,349
Gabbyna mačka…
384
00:20:25,432 --> 00:20:26,934
Gabbyna mačka…
385
00:20:27,017 --> 00:20:28,310
Gabbyna mačka…
386
00:20:28,393 --> 00:20:30,646
Gabbyna mačka…
387
00:20:30,729 --> 00:20:33,273
Gabbyna mačka dana!
388
00:20:33,357 --> 00:20:35,484
To sam ja, Kutijica.
389
00:20:38,695 --> 00:20:40,948
Šljokice, naljepnice, gumbi
390
00:20:41,031 --> 00:20:43,283
Črčkam črčkice, za tebe
391
00:20:43,367 --> 00:20:46,495
Sjajno ćemo se zabaviti
392
00:20:47,537 --> 00:20:49,873
Imam škare, vrpce i ljepilo
393
00:20:49,957 --> 00:20:52,334
Vidim da i ti voliš stvarati
394
00:20:53,252 --> 00:20:55,796
Vidim ti to u buljavim očima
395
00:20:55,879 --> 00:20:58,465
Da, ti i ja
396
00:20:58,548 --> 00:21:00,801
Imamo mnogo posla
397
00:21:00,884 --> 00:21:02,719
Stoga, bacimo se
398
00:21:02,803 --> 00:21:05,430
Da, bacimo se na posao
399
00:21:05,514 --> 00:21:08,433
Radimo, stvarajmo, ukrašujmo
400
00:21:08,517 --> 00:21:10,602
Fantastičan dan
401
00:21:10,686 --> 00:21:13,814
Ne bih htjela da je drukčije
402
00:21:15,065 --> 00:21:17,693
Sjeckaj, obreži
Oboji i umoči
403
00:21:17,776 --> 00:21:19,444
O, fantastično
404
00:21:19,528 --> 00:21:22,781
Izradimo nešto zajedno danas
405
00:21:24,324 --> 00:21:26,660
Sad imam svoje vjerno ljepilo
406
00:21:26,743 --> 00:21:29,037
Šivaći stroj i znam ga rabiti
407
00:21:29,121 --> 00:21:32,124
Zajedno možemo izraditi bilo što
408
00:21:33,625 --> 00:21:36,086
Dragulje, kristale i makarone
409
00:21:36,169 --> 00:21:38,505
Baš kao što mi je mama rekla
410
00:21:38,588 --> 00:21:41,842
Sa šljokicama je sve bolje, istina je
411
00:21:41,925 --> 00:21:44,094
Ako nešto imaš, pokaži
412
00:21:44,177 --> 00:21:46,388
Stavi i pompon na vrh
413
00:21:46,471 --> 00:21:48,598
I bacimo se na posao
414
00:21:48,682 --> 00:21:51,143
Da, bacimo se na posao
415
00:21:51,226 --> 00:21:54,021
Radimo, stvarajmo, ukrašujmo
416
00:21:54,104 --> 00:21:56,356
Fantastičan dan
417
00:21:56,440 --> 00:21:59,693
Ne bih htjela da je drukčije
418
00:22:00,861 --> 00:22:03,238
Sjeckaj, obreži
Oboji i umoči
419
00:22:03,322 --> 00:22:05,407
O, fantastično
420
00:22:05,490 --> 00:22:08,118
Izradimo nešto zajedno danas
421
00:22:10,203 --> 00:22:15,834
Izradimo nešto zajedno danas
422
00:22:18,879 --> 00:22:22,132
Kutijica mi je omiljena umjetnica.
423
00:22:24,468 --> 00:22:26,553
Znate tko je još sjajan?
424
00:22:27,429 --> 00:22:28,847
Floyd!
425
00:22:28,930 --> 00:22:30,724
Pogledajte njegovu sliku.
426
00:22:30,807 --> 00:22:34,102
Tko treba kist ako ima šape?
427
00:22:34,186 --> 00:22:35,312
Zar ne, Floyde?
428
00:22:36,521 --> 00:22:40,358
Idući put ćemo otvoriti
novo iznenađenje u Kućici.
429
00:22:40,442 --> 00:22:41,318
Bok.
430
00:23:05,300 --> 00:23:10,305
Prijevod titlova: Janko P.