1 00:00:08,633 --> 00:00:10,927 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,057 --> 00:00:18,560 Mijau, mijau, mijau, mijau 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,853 Hej, Gabby 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,480 Vodi nas u Lutkinu kuću 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 Hej, Gabby 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,777 Malo-pomalo živimo mijau 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,280 -Mijau, mijau, mijau… -Mijau 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,240 -Mijau, mijau… -Mijau 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,035 Mijau, mijau, mijau, mijau, mijau 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,370 -Hej, Gabby -Mijau, mijau… 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,456 -Koje iznenađenje? -Mijau… 12 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 Smanjimo se i uđimo 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 Hej, Gabby 14 00:00:43,626 --> 00:00:45,545 Mijau 15 00:00:48,423 --> 00:00:51,760 Bok. Hoćete vidjeti moju omiljenu zbirku? 16 00:00:54,012 --> 00:00:56,306 Moje Kutijice iznenađenja. 17 00:00:56,931 --> 00:01:00,560 Izgledaju mačkastično zajedno, zar ne? 18 00:01:00,643 --> 00:01:03,563 Mislim da bi trebale biti u muzeju. 19 00:01:04,147 --> 00:01:07,233 Ili bolje rečeno mijauzeju? 20 00:01:07,317 --> 00:01:09,360 Bili ste u muzeju? 21 00:01:10,445 --> 00:01:14,491 Volim u muzejima vidjeti što umjetnici stvaraju. 22 00:01:15,075 --> 00:01:17,994 Umjetnost je sve što budi osjećaje. 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 Poput… 24 00:01:20,371 --> 00:01:22,457 Poput ove čupave kutije. 25 00:01:22,540 --> 00:01:25,752 Od nje se osjećam toplo i mazno. 26 00:01:26,711 --> 00:01:27,712 Ili… 27 00:01:28,546 --> 00:01:30,673 ove šarene kutijice. 28 00:01:30,757 --> 00:01:34,719 Od nje sam sretna i uzbuđena, poput zabave. 29 00:01:35,220 --> 00:01:37,764 Mijau, mijau, mijau, mijau, mijau 30 00:01:37,847 --> 00:01:42,435 Vrijeme da otvorimo još jednu dostavu u Kućicu. Hajmo! 31 00:01:42,519 --> 00:01:44,145 Mijau, mijau, mijau 32 00:01:45,522 --> 00:01:46,356 Mijau 33 00:01:48,149 --> 00:01:48,983 Mijau 34 00:01:51,402 --> 00:01:52,403 Mijau 35 00:01:52,987 --> 00:01:53,988 Hej, Pandy. 36 00:01:54,864 --> 00:01:58,910 Sandučiću, jedva čekamo vidjeti što imaš za nas. 37 00:02:02,497 --> 00:02:04,124 Pogledajte. 38 00:02:04,207 --> 00:02:08,878 Kutijica iznenađenja ima ove kul vitičaste stupove 39 00:02:08,962 --> 00:02:11,422 i zastavicu s bojama 40 00:02:11,506 --> 00:02:13,758 te zastavicu s kistom. 41 00:02:14,342 --> 00:02:16,719 Da vidimo što je u njoj? 42 00:02:16,803 --> 00:02:18,179 Naravno. 43 00:02:20,223 --> 00:02:21,307 Dobro. 44 00:02:23,643 --> 00:02:28,481 To je mali zlatni okvir sa slikom muzeja. 45 00:02:28,982 --> 00:02:31,151 A tko je ova slatkica? 46 00:02:32,026 --> 00:02:33,903 To je Kutijica, da. 47 00:02:35,905 --> 00:02:38,324 Kutijica i muzej. 48 00:02:39,117 --> 00:02:40,785 Znam što to znači. 49 00:02:40,869 --> 00:02:43,621 Danas je Kutijicin Dan mijauzeja. 50 00:02:43,705 --> 00:02:48,501 Danas sve mačke rade posebni umjetnički projekt 51 00:02:48,585 --> 00:02:50,336 za Kutijicinu izložbu. 52 00:02:51,212 --> 00:02:53,965 Jedva čekam vidjeti što će napraviti. 53 00:02:54,048 --> 00:02:57,302 Hoćete s nama stvarati umjetnost u Kućici? 54 00:02:57,385 --> 00:02:58,928 Sjajno! Hajmo. 55 00:02:59,721 --> 00:03:02,599 Samo moram ovo staviti u ruksak. 56 00:03:03,892 --> 00:03:08,605 A sad je vrijeme da se smanjimo. 57 00:03:09,981 --> 00:03:12,442 Štipnem se lijevo i desno 58 00:03:12,525 --> 00:03:15,486 I čvrsto uhvatim Pandyja za ruku! 59 00:03:18,656 --> 00:03:20,867 Ovdje sam, u radionici. 60 00:03:20,950 --> 00:03:21,951 Uđite! 61 00:03:24,120 --> 00:03:26,205 Dobro došli u Lutkinu kuću. 62 00:03:29,542 --> 00:03:32,462 Mislim da će ovdje sjajno izgledati. 63 00:03:32,545 --> 00:03:33,922 Što kažeš, Pandy? 64 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 Pandy? 65 00:03:36,257 --> 00:03:38,843 Vidite li Pandyja? Potražimo ga. 66 00:03:47,185 --> 00:03:48,186 Pandy! 67 00:03:48,269 --> 00:03:50,355 Umjetnički zagrljaj! 68 00:03:53,149 --> 00:03:56,694 Baš je bilo umjetničastično! Kako si to uspio? 69 00:03:56,778 --> 00:03:58,404 Talentiran sam. 70 00:03:58,488 --> 00:03:59,822 Hej, ekipo. 71 00:04:03,534 --> 00:04:06,663 -Kutijice. -Veselite se danu Mijauzeja? 72 00:04:06,746 --> 00:04:08,164 Jako se veselimo! 73 00:04:08,248 --> 00:04:11,793 Da. Jedva čekamo vidjeti što svi prave. 74 00:04:12,835 --> 00:04:14,587 Pompona mi i točkica! 75 00:04:14,671 --> 00:04:17,215 Bit će fantastično! 76 00:04:18,341 --> 00:04:21,427 Hoćete vidjeti na čemu ja radim? 77 00:04:21,511 --> 00:04:22,845 Vrlo rado. 78 00:04:26,474 --> 00:04:29,310 To sam ja, od voštanih bojica. 79 00:04:30,311 --> 00:04:31,896 Šapastično! 80 00:04:31,980 --> 00:04:35,692 Da. Tko bi rekao da bojice mogu tomu poslužiti? 81 00:04:35,775 --> 00:04:41,030 To je bit Dana mijauzeja: stvaranje umjetnosti od stvari koje voliš. 82 00:04:41,114 --> 00:04:45,285 No projekt mi nije završen i imam velik problem. 83 00:04:45,368 --> 00:04:46,494 Kakav problem? 84 00:04:46,577 --> 00:04:50,123 Ponestalo mi je plavih bojica za haljinu. 85 00:04:51,207 --> 00:04:52,333 Baš problem. 86 00:04:52,417 --> 00:04:56,796 Moram je dovršiti na vrijeme za veliku izložbu. 87 00:04:58,423 --> 00:04:59,507 Samo malo. 88 00:04:59,590 --> 00:05:01,968 Imam plave bojice u sobi. 89 00:05:02,051 --> 00:05:04,679 Moramo smisliti kako ćemo do njih. 90 00:05:04,762 --> 00:05:05,763 Znam! 91 00:05:07,682 --> 00:05:10,476 Možemo mojim balonom na vrući zrak. 92 00:05:10,560 --> 00:05:11,394 Može. 93 00:05:11,477 --> 00:05:13,104 Upadajte. 94 00:05:16,065 --> 00:05:17,775 Idemo! 95 00:05:22,071 --> 00:05:24,949 Vožnja balonom kroz moju sobu! 96 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 Vidite one Kutijice iznenađenja ondje? 97 00:05:28,995 --> 00:05:32,248 Prelijepe su tako zajedno. 98 00:05:32,332 --> 00:05:33,666 Hvala, Kutijice. 99 00:05:33,750 --> 00:05:35,835 Svejedno, u jednoj kutiji, 100 00:05:35,918 --> 00:05:38,463 znam da imam mnogo bojica. 101 00:05:38,546 --> 00:05:39,589 To! 102 00:05:40,590 --> 00:05:42,592 Hej, gle! Eno Floyda! 103 00:05:43,593 --> 00:05:45,136 Bok, Floyde! 104 00:05:45,219 --> 00:05:46,929 Baš je sladak! 105 00:05:48,097 --> 00:05:49,390 Samo što nismo. 106 00:05:50,558 --> 00:05:52,560 Dobro, stigli smo! 107 00:05:54,187 --> 00:05:57,315 Toliko prelijepih kutija. 108 00:05:58,232 --> 00:06:02,070 Gabby, kako ćemo naći kutiju s plavim bojicama? 109 00:06:02,153 --> 00:06:06,449 Na njoj je mnogo šarenih crteža bojicama. 110 00:06:06,532 --> 00:06:07,533 Pomozite nam. 111 00:06:08,034 --> 00:06:09,952 Na kojoj su crteži? 112 00:06:16,292 --> 00:06:17,210 To je ona! 113 00:06:17,710 --> 00:06:18,836 Samo malo. 114 00:06:25,760 --> 00:06:29,972 Sad se moramo spustiti, otvoriti je i uzeti bojice. 115 00:06:30,056 --> 00:06:32,600 Spustit ćemo se po pomponima. 116 00:06:33,392 --> 00:06:35,853 Savršena pustolovina za Pandyja. 117 00:06:36,354 --> 00:06:37,355 Ja ću. 118 00:06:39,941 --> 00:06:42,318 Dobro, spreman sam. Spusti me. 119 00:06:46,572 --> 00:06:47,782 Ulazim. 120 00:06:51,869 --> 00:06:53,746 Koje boje bojice trebaš? 121 00:06:53,830 --> 00:06:55,832 Plave, kao moja haljina. 122 00:06:55,915 --> 00:06:58,417 Plava, plava, plava! 123 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 Imam ih. 124 00:06:59,418 --> 00:07:00,962 Podignimo ga. 125 00:07:04,006 --> 00:07:05,049 To! 126 00:07:05,133 --> 00:07:08,511 Torba puna Kutijicinih plavih bojica. 127 00:07:08,594 --> 00:07:10,847 Hvala, hvala! 128 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 Nema na čemu, Kutijice. 129 00:07:12,807 --> 00:07:14,350 Bravo, Pandy. 130 00:07:14,433 --> 00:07:16,686 Ništa lakše. 131 00:07:16,769 --> 00:07:19,772 Vratimo se sad u radionicu. 132 00:07:25,528 --> 00:07:26,946 Bok, Floyde! 133 00:07:35,663 --> 00:07:38,624 -Bilo je šapastično! -Hvala, balone. 134 00:07:40,751 --> 00:07:41,711 Boom! 135 00:07:41,794 --> 00:07:44,046 Svježa zaliha plavih bojica. 136 00:07:44,130 --> 00:07:45,298 Hvala, Pandy. 137 00:07:45,381 --> 00:07:49,427 Sad imam sve za dovršavanje svog remek-djela. 138 00:07:49,927 --> 00:07:53,306 -Kad smo kod remek-djela… -Hej, Mačkore. 139 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 Što radite? 140 00:07:54,974 --> 00:07:58,769 Nešto posebno za izložbu u Mijauzeju. 141 00:07:58,853 --> 00:08:02,482 Kutijice, mogu li posuditi malo pribora? 142 00:08:02,565 --> 00:08:03,858 Jasno, Mačkore. 143 00:08:04,901 --> 00:08:06,777 Ova, nekoliko ovih 144 00:08:06,861 --> 00:08:08,237 i, o, malo papira. 145 00:08:08,321 --> 00:08:09,822 Savrrršeno! 146 00:08:10,406 --> 00:08:12,658 Što radiš za Dan Mijauzeja? 147 00:08:12,742 --> 00:08:15,119 Žao mi je, ne mogu ti reći. 148 00:08:15,203 --> 00:08:16,537 To je tajna. 149 00:08:17,872 --> 00:08:19,832 Daj nam neku pomoć. 150 00:08:19,916 --> 00:08:20,917 Molim te. 151 00:08:21,000 --> 00:08:22,835 Dobro, evo pomoći. 152 00:08:22,919 --> 00:08:24,545 Oduševit ćete se. 153 00:08:25,463 --> 00:08:27,340 Vraćam se projektu. 154 00:08:28,925 --> 00:08:30,384 Pa-pa! 155 00:08:30,468 --> 00:08:31,469 Bok, Mačkore! 156 00:08:31,552 --> 00:08:33,971 I ja se vraćam projektu. 157 00:08:34,055 --> 00:08:37,058 Provjerite što Tortić radi u kuhinji. 158 00:08:37,141 --> 00:08:40,686 On i Pekić rade umjetnost od hrane! 159 00:08:40,770 --> 00:08:42,688 Umjetnost od hrane? 160 00:08:44,273 --> 00:08:46,484 Moram to vidjeti. 161 00:08:46,567 --> 00:08:48,110 U kuhinju! 162 00:08:49,195 --> 00:08:50,404 Bok, Kutijice. 163 00:08:50,488 --> 00:08:52,740 Vidimo se u Mijauzeju. 164 00:08:55,785 --> 00:08:58,371 -Hej, Tortiću. Hej, Pekiću. -Bok. 165 00:08:58,454 --> 00:08:59,455 Gabby! 166 00:09:03,334 --> 00:09:04,585 Pandy! 167 00:09:05,336 --> 00:09:06,420 Bok, Pekiću. 168 00:09:08,965 --> 00:09:12,134 Čujem da radite umjetnost od hrane. 169 00:09:12,218 --> 00:09:17,306 Da. Dodat ćemo malo okusa našoj slici s plaže. 170 00:09:17,390 --> 00:09:20,184 Znate da ja volim jesti. 171 00:09:20,726 --> 00:09:22,228 No umjetnost? 172 00:09:22,311 --> 00:09:24,063 O, da. Pokazat ću ti. 173 00:09:24,146 --> 00:09:26,315 Počnimo s daskom. 174 00:09:26,399 --> 00:09:28,901 Od koje hrane da bude daska? 175 00:09:32,405 --> 00:09:34,198 Kiseli krastavac, da. 176 00:09:34,699 --> 00:09:37,493 Vidiš? Hrana može biti umjetnost. 177 00:09:38,703 --> 00:09:41,747 Vjerujte mi, vašoj omiljenoj tortici 178 00:09:41,831 --> 00:09:44,917 Stvarati umjetnost može biti slasno 179 00:09:45,001 --> 00:09:48,421 Dodaj smrvljene krekere Za pješčanu plažu 180 00:09:48,504 --> 00:09:51,716 Štapići i kriške jabuke Za palmu 181 00:09:51,799 --> 00:09:55,720 Mnogo svježih bobica Za duboko modro more 182 00:09:55,803 --> 00:09:58,931 Umjetnost od hrane stvarati je slasno 183 00:09:59,015 --> 00:10:02,310 Kad je radiš S omiljenim torticama 184 00:10:02,393 --> 00:10:05,938 Daska od krastavca za jahanje valova 185 00:10:06,022 --> 00:10:08,858 Lopta od trešnje za pokoju igru 186 00:10:09,525 --> 00:10:11,902 Nešto nam nedostaje. Što? 187 00:10:12,486 --> 00:10:14,947 Trebamo tortice na plaži. 188 00:10:15,031 --> 00:10:16,824 -To sam ja. -I ja! 189 00:10:16,907 --> 00:10:19,785 Popuni sve sljezovim kolačićima 190 00:10:19,869 --> 00:10:23,914 I ustima od glazure da zapjevamo 191 00:10:23,998 --> 00:10:25,082 Lijepo! 192 00:10:25,708 --> 00:10:28,502 Stvarati umjetnost može biti slasno 193 00:10:28,586 --> 00:10:32,048 Kad je radiš Sa svojim omiljenim torticama 194 00:10:32,131 --> 00:10:33,883 Idemo! 195 00:10:36,802 --> 00:10:39,305 Slika je mijauvjerojatna! 196 00:10:39,388 --> 00:10:41,015 Trebamo još nešto. 197 00:10:41,098 --> 00:10:43,309 Nešto okruglo za sunce. 198 00:10:44,352 --> 00:10:46,687 Koje voće za sunce? 199 00:10:49,315 --> 00:10:50,441 Naranču. 200 00:10:53,527 --> 00:10:55,738 Sunčano sunce od naranče. 201 00:10:56,447 --> 00:11:00,326 Jedva čekam da svi vide izložbu u Mijauzeju. 202 00:11:00,409 --> 00:11:03,079 Bit će mrvičastična!! 203 00:11:05,289 --> 00:11:06,457 O, ne! 204 00:11:06,540 --> 00:11:08,918 Posuo sam mrvice po slici. 205 00:11:11,754 --> 00:11:13,547 I sad su se zalijepile. 206 00:11:13,631 --> 00:11:16,634 U redu je, Pekiću. Bilo je slučajno. 207 00:11:16,717 --> 00:11:17,551 Ali… 208 00:11:18,052 --> 00:11:20,721 Upropastio sam naš projekt. 209 00:11:27,353 --> 00:11:28,437 Pekiću… 210 00:11:28,521 --> 00:11:32,066 Katkad se nezgode mogu pretvoriti u umjetnost. 211 00:11:32,983 --> 00:11:34,944 -Stvarno? -Stvarno. 212 00:11:35,027 --> 00:11:37,571 Samo treba upotrijebiti maštu. 213 00:11:37,655 --> 00:11:41,659 Možda možeš pretvoriti ovu hrpicu mrvica u nešto 214 00:11:41,742 --> 00:11:44,245 što će uljepšati vašu sliku. 215 00:11:44,328 --> 00:11:46,122 Dobro, pokušat ću. 216 00:11:48,124 --> 00:11:49,542 Imam ideju. 217 00:11:55,589 --> 00:11:56,924 Leptir! 218 00:11:59,427 --> 00:12:01,929 Sad nam je slika još ljepša. 219 00:12:02,012 --> 00:12:03,639 Hvala, Tortiću. 220 00:12:04,432 --> 00:12:07,852 Jedva čekam da je pokažemo svima u Mijauzeju. 221 00:12:08,352 --> 00:12:10,563 Kad smo već kod Mijauzeja… 222 00:12:10,646 --> 00:12:11,647 Bok, Mačkore. 223 00:12:11,730 --> 00:12:14,108 Mogu posuditi malo pribora? 224 00:12:14,191 --> 00:12:16,861 Naravno. Uzmi što god trebaš. 225 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Ovo će… 226 00:12:22,533 --> 00:12:23,742 biti super. 227 00:12:23,826 --> 00:12:26,328 Što ćeš s tim sendvičem, Mačkore? 228 00:12:26,829 --> 00:12:30,541 Sjeti se, Pandy, moj projekt je tajan 229 00:12:30,624 --> 00:12:32,751 i ne otvaram usta. 230 00:12:33,252 --> 00:12:35,713 Osim možda da zagrizem sendvič. 231 00:12:37,214 --> 00:12:39,550 Možeš mi još malo pomoći? 232 00:12:39,633 --> 00:12:40,885 U redu. 233 00:12:40,968 --> 00:12:44,388 Doista će ti se svidjeti. 234 00:12:45,097 --> 00:12:46,182 Pa-pa! 235 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 Pa, što god pripremao, bit će Mačkorastično. 236 00:12:53,397 --> 00:12:56,066 Netko me zove. DJ Metvica. 237 00:12:57,651 --> 00:12:59,737 Hej, hej, Gabby! 238 00:12:59,820 --> 00:13:01,489 Bok, DJ. Što ima? 239 00:13:01,572 --> 00:13:05,618 Radim na kul umjetničkom projektiću u glazbenoj sobi 240 00:13:05,701 --> 00:13:07,119 i treba mi pomoć. 241 00:13:07,203 --> 00:13:09,872 Možete li mi doći pomoći? 242 00:13:09,955 --> 00:13:11,749 Stižemo. 243 00:13:11,832 --> 00:13:13,501 U glazbenu sobu! 244 00:13:13,584 --> 00:13:15,461 Bok, Pekiću, Tortiću. 245 00:13:15,544 --> 00:13:17,546 Vidimo se u Mijauzeju. 246 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 -Bok! -Hvala na pomoći. 247 00:13:21,800 --> 00:13:23,052 Hej, DJ Metvice. 248 00:13:23,135 --> 00:13:24,178 Hej, hej! 249 00:13:24,261 --> 00:13:26,430 Što radiš za Dan Mijauzeja? 250 00:13:26,514 --> 00:13:28,015 Pogledajte ovo. 251 00:13:28,098 --> 00:13:29,099 To si ti! 252 00:13:29,183 --> 00:13:30,601 Mrak izgledaš, DJ. 253 00:13:30,684 --> 00:13:31,519 Hvala! 254 00:13:31,602 --> 00:13:33,145 Stvaram umjetnost… 255 00:13:33,229 --> 00:13:35,689 Svojim glasom! 256 00:13:35,773 --> 00:13:37,983 To se može glasom? 257 00:13:38,067 --> 00:13:39,360 Naravno! 258 00:13:39,443 --> 00:13:41,028 Obožavam pjevati, 259 00:13:41,111 --> 00:13:43,614 pa tako radim svoj projekt. 260 00:13:45,032 --> 00:13:48,202 Umjetnost se doista može stvarati svakako. 261 00:13:48,285 --> 00:13:49,286 Pomoć? 262 00:13:49,370 --> 00:13:53,874 Ovim mikrofonima moramo dovršiti bojenje moje slike. 263 00:13:53,958 --> 00:13:58,587 Kad pjevaš u mikrofon određene boje, ta boja popunjava sliku. 264 00:13:58,671 --> 00:14:00,506 Dodat ću narančastu. 265 00:14:00,589 --> 00:14:01,590 Idemo! 266 00:14:08,556 --> 00:14:09,932 To zvuči smiješno. 267 00:14:10,015 --> 00:14:12,518 Hoću ja. Mogu tvoju majicu? 268 00:14:12,601 --> 00:14:13,769 U redu! 269 00:14:13,852 --> 00:14:17,147 Mikrofon koje boje trebamo za moju majicu? 270 00:14:18,857 --> 00:14:21,151 Ukusne crvene, hajde Gabby. 271 00:14:21,235 --> 00:14:23,696 Ispjevaj nam muzikalnu majicu. 272 00:14:29,535 --> 00:14:30,536 Dobro. 273 00:14:32,246 --> 00:14:33,080 To! 274 00:14:35,040 --> 00:14:36,709 Bravo, Gabby! 275 00:14:36,792 --> 00:14:39,503 Sad ja. Popunit ću lice i noge. 276 00:14:39,587 --> 00:14:41,005 Hajde, Pandy. 277 00:14:41,088 --> 00:14:44,592 Mikrofon koje boje za moje lice? 278 00:14:46,594 --> 00:14:48,345 DJ ljubičaste! 279 00:14:48,429 --> 00:14:50,222 Hajde, pjevaj, Pandy! 280 00:14:50,306 --> 00:14:52,933 I daj si oduška. 281 00:14:58,314 --> 00:14:59,315 Da! 282 00:15:00,733 --> 00:15:01,775 To! 283 00:15:05,029 --> 00:15:06,947 Pandy u Kućici! 284 00:15:07,031 --> 00:15:09,658 Super je stvaranje umjetnosti. 285 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 Pjevajmo svi zajedno. Spremni? 286 00:15:12,453 --> 00:15:13,329 Da! 287 00:15:13,412 --> 00:15:15,706 Hajde! Pjevajmo. 288 00:15:38,228 --> 00:15:40,147 -To! -O, da! 289 00:15:40,230 --> 00:15:41,899 Sviđa mi se ritam! 290 00:15:41,982 --> 00:15:44,318 Hej, Mačkore. Što ima? 291 00:15:45,486 --> 00:15:48,697 Posudio bih instrument za svoj projekt. 292 00:15:48,781 --> 00:15:51,992 Nema problema. Uzmi što trebaš, Mačkore. 293 00:15:55,704 --> 00:15:56,580 Ne. 294 00:15:58,123 --> 00:15:59,041 Ne. 295 00:16:01,377 --> 00:16:02,753 To je to. 296 00:16:04,463 --> 00:16:07,591 Konačni detalj za moj umjetnički projekt 297 00:16:07,675 --> 00:16:10,844 Tuba? Što ćeš s tom tubom, Mačkore? 298 00:16:10,928 --> 00:16:14,098 Pandy, nisam li rekao da je sve tajno? 299 00:16:14,181 --> 00:16:15,349 O, znam. 300 00:16:15,432 --> 00:16:18,560 Ali daj mi još malu pomoć. 301 00:16:18,644 --> 00:16:20,354 U redu. 302 00:16:20,437 --> 00:16:22,147 Pomoć je, 303 00:16:22,231 --> 00:16:26,193 doista će ti se, doista, svidjeti. 304 00:16:27,778 --> 00:16:29,655 Vidimo se u Mijauzeju. 305 00:16:29,738 --> 00:16:31,031 Pa-pa! 306 00:16:31,532 --> 00:16:35,828 Doista jedva čekam vidjeti što Mačkor radi. 307 00:16:35,911 --> 00:16:37,746 Zovem Gabbyne mačke! 308 00:16:37,830 --> 00:16:39,581 Ovdje Kutijica. 309 00:16:39,665 --> 00:16:41,208 Krenite u radionicu, 310 00:16:41,291 --> 00:16:44,670 jer vrijeme je za veliku izložbu! 311 00:16:44,753 --> 00:16:46,380 Vrijeme je! 312 00:16:46,463 --> 00:16:47,464 Idemo. 313 00:16:56,306 --> 00:16:57,683 Evo nas, Kutijice. 314 00:16:57,766 --> 00:17:00,102 Spremni ste za Mijauzej? 315 00:17:00,185 --> 00:17:01,478 Naravno. 316 00:17:02,438 --> 00:17:04,982 Vrijeme je da se još smanjimo. 317 00:17:10,738 --> 00:17:13,490 Dobro došli u Mijauzej! 318 00:17:15,576 --> 00:17:18,245 Ovo je super Mijauzej. 319 00:17:18,328 --> 00:17:20,664 Da. Mrak je. 320 00:17:20,748 --> 00:17:23,792 Dođite vidjeti moj kip! 321 00:17:25,586 --> 00:17:26,712 Mačkareno! 322 00:17:26,795 --> 00:17:28,547 Naš je šaren. 323 00:17:29,131 --> 00:17:30,966 I blještav. 324 00:17:31,925 --> 00:17:35,345 Spektakularan, poput tebe. 325 00:17:37,181 --> 00:17:39,349 Sviđa vam se, drago mi je. 326 00:17:39,433 --> 00:17:41,727 Dođite vidjeti moje djelo! 327 00:17:47,858 --> 00:17:48,984 Carlita! 328 00:17:49,068 --> 00:17:51,278 Super su ti boje. 329 00:17:51,361 --> 00:17:55,282 Hvala! Slikala sam svojim gumama, a ne kistom. 330 00:17:57,534 --> 00:18:00,079 Na mnogo se načina može slikati. 331 00:18:00,704 --> 00:18:02,664 Da vidimo Jastumicinu. 332 00:18:02,748 --> 00:18:04,041 Oduševit će vas. 333 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 Kao u snu. 334 00:18:11,715 --> 00:18:14,301 Mislim da se Jastumica slaže. 335 00:18:14,384 --> 00:18:16,053 Slatko sanjaj. 336 00:18:16,637 --> 00:18:18,097 Da vidimo i ostalo. 337 00:18:19,223 --> 00:18:20,849 Njušim nešto slatko. 338 00:18:23,519 --> 00:18:27,397 Tortiću! Slika ti u Mijauzeju izgleda još slasnije. 339 00:18:28,732 --> 00:18:30,567 Super je leptir. 340 00:18:30,651 --> 00:18:32,111 To je moje djelo. 341 00:18:32,194 --> 00:18:34,279 Vrlo kreativno, Pekiću. 342 00:18:34,363 --> 00:18:35,197 Hvala! 343 00:18:35,280 --> 00:18:37,199 Hej, gdje je Mačkor? 344 00:18:37,282 --> 00:18:39,660 Moram vidjeti njegov projekt. 345 00:18:41,829 --> 00:18:45,124 Dobro došli u Dvoranu Mačkora! 346 00:18:45,207 --> 00:18:46,375 Pokazat ću vam. 347 00:18:46,458 --> 00:18:49,920 Ovo je poentilistički Mačkor. 348 00:18:54,091 --> 00:18:56,009 To je mnogo točkica. 349 00:18:56,093 --> 00:18:58,470 Hvala na boji, Kutijice. 350 00:18:58,554 --> 00:18:59,429 Jasno. 351 00:18:59,513 --> 00:19:03,725 A ovo je Mačkor, kolaž. 352 00:19:03,809 --> 00:19:07,146 Kolaž papirom koji mi je dala Kutijica 353 00:19:07,229 --> 00:19:08,939 stvorio sam sebe. 354 00:19:10,691 --> 00:19:12,943 Bome si se nasjeckao. 355 00:19:13,026 --> 00:19:14,027 Sjec-sjec! 356 00:19:15,154 --> 00:19:16,697 I idemo dalje. 357 00:19:16,780 --> 00:19:17,906 A ovo je 358 00:19:17,990 --> 00:19:20,617 Mačkor jede sendvič. 359 00:19:20,701 --> 00:19:23,120 Zato ti je trebao sendvič. 360 00:19:23,203 --> 00:19:26,290 Nisam znala da si takav umjetnik! 361 00:19:26,373 --> 00:19:28,000 O, da. 362 00:19:28,083 --> 00:19:30,252 Radim svakakvu umjetnost, 363 00:19:30,335 --> 00:19:32,462 uključujući kipove. 364 00:19:32,546 --> 00:19:34,840 Dopustite da vam predstavim 365 00:19:34,923 --> 00:19:35,757 sebe! 366 00:19:35,841 --> 00:19:38,260 Isklesao sam ga iz kamena. 367 00:19:39,136 --> 00:19:42,181 Hej! Evo moje tube. Lijepo, stari. 368 00:19:42,890 --> 00:19:45,142 Prijatelji su me nadahnuli 369 00:19:45,225 --> 00:19:47,936 da radim verzije omiljene stvari. 370 00:19:48,020 --> 00:19:49,021 Sebe! 371 00:19:50,272 --> 00:19:53,066 Vrijedilo je čekati Dvoranu Mačkora. 372 00:19:53,150 --> 00:19:54,943 I pomoć je bila mrak. 373 00:19:55,027 --> 00:19:58,322 Doista volim tvoja iznenađenja. 374 00:19:59,323 --> 00:20:00,490 Hvala, Pandy. 375 00:20:00,574 --> 00:20:02,868 A zahvaljujući Kutijici, 376 00:20:02,951 --> 00:20:05,913 danas smo radili razne umjetnosti. 377 00:20:05,996 --> 00:20:09,333 Ovo je bila najbolja izložba u Mijauzeju. 378 00:20:09,416 --> 00:20:11,376 Tako je, Kutijice! 379 00:20:11,460 --> 00:20:13,462 Hip hip hura! 380 00:20:13,962 --> 00:20:16,089 Jeste li za novo iznenađenje? 381 00:20:16,798 --> 00:20:17,966 I ja. 382 00:20:21,011 --> 00:20:23,305 Gabbyna mačka, Gabbyna mačka 383 00:20:23,388 --> 00:20:25,349 Gabbyna mačka… 384 00:20:25,432 --> 00:20:26,934 Gabbyna mačka… 385 00:20:27,017 --> 00:20:28,310 Gabbyna mačka… 386 00:20:28,393 --> 00:20:30,646 Gabbyna mačka… 387 00:20:30,729 --> 00:20:33,273 Gabbyna mačka dana! 388 00:20:33,357 --> 00:20:35,484 To sam ja, Kutijica. 389 00:20:38,695 --> 00:20:40,948 Šljokice, naljepnice, gumbi 390 00:20:41,031 --> 00:20:43,283 Črčkam črčkice, za tebe 391 00:20:43,367 --> 00:20:46,495 Sjajno ćemo se zabaviti 392 00:20:47,537 --> 00:20:49,873 Imam škare, vrpce i ljepilo 393 00:20:49,957 --> 00:20:52,334 Vidim da i ti voliš stvarati 394 00:20:53,252 --> 00:20:55,796 Vidim ti to u buljavim očima 395 00:20:55,879 --> 00:20:58,465 Da, ti i ja 396 00:20:58,548 --> 00:21:00,801 Imamo mnogo posla 397 00:21:00,884 --> 00:21:02,719 Stoga, bacimo se 398 00:21:02,803 --> 00:21:05,430 Da, bacimo se na posao 399 00:21:05,514 --> 00:21:08,433 Radimo, stvarajmo, ukrašujmo 400 00:21:08,517 --> 00:21:10,602 Fantastičan dan 401 00:21:10,686 --> 00:21:13,814 Ne bih htjela da je drukčije 402 00:21:15,065 --> 00:21:17,693 Sjeckaj, obreži Oboji i umoči 403 00:21:17,776 --> 00:21:19,444 O, fantastično 404 00:21:19,528 --> 00:21:22,781 Izradimo nešto zajedno danas 405 00:21:24,324 --> 00:21:26,660 Sad imam svoje vjerno ljepilo 406 00:21:26,743 --> 00:21:29,037 Šivaći stroj i znam ga rabiti 407 00:21:29,121 --> 00:21:32,124 Zajedno možemo izraditi bilo što 408 00:21:33,625 --> 00:21:36,086 Dragulje, kristale i makarone 409 00:21:36,169 --> 00:21:38,505 Baš kao što mi je mama rekla 410 00:21:38,588 --> 00:21:41,842 Sa šljokicama je sve bolje, istina je 411 00:21:41,925 --> 00:21:44,094 Ako nešto imaš, pokaži 412 00:21:44,177 --> 00:21:46,388 Stavi i pompon na vrh 413 00:21:46,471 --> 00:21:48,598 I bacimo se na posao 414 00:21:48,682 --> 00:21:51,143 Da, bacimo se na posao 415 00:21:51,226 --> 00:21:54,021 Radimo, stvarajmo, ukrašujmo 416 00:21:54,104 --> 00:21:56,356 Fantastičan dan 417 00:21:56,440 --> 00:21:59,693 Ne bih htjela da je drukčije 418 00:22:00,861 --> 00:22:03,238 Sjeckaj, obreži Oboji i umoči 419 00:22:03,322 --> 00:22:05,407 O, fantastično 420 00:22:05,490 --> 00:22:08,118 Izradimo nešto zajedno danas 421 00:22:10,203 --> 00:22:15,834 Izradimo nešto zajedno danas 422 00:22:18,879 --> 00:22:22,132 Kutijica mi je omiljena umjetnica. 423 00:22:24,468 --> 00:22:26,553 Znate tko je još sjajan? 424 00:22:27,429 --> 00:22:28,847 Floyd! 425 00:22:28,930 --> 00:22:30,724 Pogledajte njegovu sliku. 426 00:22:30,807 --> 00:22:34,102 Tko treba kist ako ima šape? 427 00:22:34,186 --> 00:22:35,312 Zar ne, Floyde? 428 00:22:36,521 --> 00:22:40,358 Idući put ćemo otvoriti novo iznenađenje u Kućici. 429 00:22:40,442 --> 00:22:41,318 Bok. 430 00:23:05,300 --> 00:23:10,305 Prijevod titlova: Janko P.