1 00:00:08,758 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:16,057 --> 00:00:18,560 Miau, miau, miau, miau, miau 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 Szia, Gabi 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,480 Itt ez a babaház 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 Szia, Gabi 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,777 Meglepetés vár ránk 7 00:00:35,118 --> 00:00:37,370 Szia, Gabi 8 00:00:37,454 --> 00:00:39,456 Kicsik leszünk 9 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 És minket vár a cicavilág 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 Szia, Gabi 11 00:00:49,799 --> 00:00:51,259 Vrum, vrum! 12 00:00:51,342 --> 00:00:52,677 Ó, sziasztok! 13 00:00:52,761 --> 00:00:54,596 Jó, hogy itt vagytok, 14 00:00:54,679 --> 00:00:58,099 mert épp itt az ideje… 15 00:00:58,183 --> 00:01:00,852 Carlita versenybemutatójának! 16 00:01:01,352 --> 00:01:02,937 Készen állsz, Carlita? 17 00:01:03,605 --> 00:01:04,689 Vrum, vrum! 18 00:01:05,190 --> 00:01:06,775 Szerintem készen áll. 19 00:01:06,858 --> 00:01:08,943 Vigyázz, kész, 20 00:01:09,027 --> 00:01:10,070 rajt! 21 00:01:10,153 --> 00:01:12,572 Vrum! 22 00:01:12,655 --> 00:01:14,783 Fel a könyvespolcon, 23 00:01:14,866 --> 00:01:16,284 át a tetején! 24 00:01:16,367 --> 00:01:18,703 Leugrat a párnákon át. 25 00:01:19,579 --> 00:01:22,040 De jaj! Át kell ugratnia Floydot. 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,583 Vajon sikerül neki? 27 00:01:25,335 --> 00:01:26,711 Sikerült! 28 00:01:26,795 --> 00:01:28,171 Vrum! 29 00:01:28,254 --> 00:01:32,717 És Carlita leszáguld a csúszdán, egyenesen a célba. 30 00:01:32,801 --> 00:01:33,968 Vajon sikerül? 31 00:01:34,052 --> 00:01:35,386 Sikerült! 32 00:01:36,095 --> 00:01:37,847 Szép munka, Carlita! 33 00:01:37,931 --> 00:01:39,265 Ez állati volt! 34 00:01:39,349 --> 00:01:42,894 Ugye tudjátok, mit jelent ez a hang? 35 00:01:42,977 --> 00:01:45,605 Csomag jött a babaháznak. Gyere, Pandi! 36 00:01:56,407 --> 00:01:59,953 Jól van, cicaposta, mit tartogatsz ma nekünk? 37 00:02:00,870 --> 00:02:02,455 Hé, ezt nézzétek! 38 00:02:02,956 --> 00:02:07,252 A meglepetésdoboz pont úgy néz ki, mint… 39 00:02:07,919 --> 00:02:08,962 Carlita. 40 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 Tű, Tű! 41 00:02:10,672 --> 00:02:13,424 Talán neked jött valami, Carlita. 42 00:02:14,092 --> 00:02:16,052 Csak egy módon tudhatjuk meg. 43 00:02:18,054 --> 00:02:19,264 Ez egy… 44 00:02:20,306 --> 00:02:22,517 apró fagyiskocsi. 45 00:02:22,600 --> 00:02:23,810 Nézzétek csak! 46 00:02:25,645 --> 00:02:28,231 De hiányzik az összes kereke. 47 00:02:29,983 --> 00:02:31,734 Várjatok! Tudom már. 48 00:02:31,818 --> 00:02:33,778 Ez Carlitáé. 49 00:02:36,156 --> 00:02:38,783 Carlita a fagyiskocsi. 50 00:02:38,867 --> 00:02:42,537 Csinos pink-fehér csíkos ponyvája van 51 00:02:42,620 --> 00:02:44,330 és cicaalakú ablaka. 52 00:02:44,914 --> 00:02:48,668 És belül ott az a rengeteg féle fincsi öntet. 53 00:02:48,751 --> 00:02:50,086 Szeretitek a fagyit? 54 00:02:50,795 --> 00:02:52,088 Nyami. 55 00:02:53,172 --> 00:02:54,507 Egy pillanat! 56 00:02:54,591 --> 00:02:57,385 Vigyük el Carlitát a Babaházba, 57 00:02:57,468 --> 00:02:59,762 hogy a gabicicák fagyizhassanak! 58 00:02:59,846 --> 00:03:01,389 Jó móka volna, nem? 59 00:03:01,472 --> 00:03:02,557 Igen! 60 00:03:02,640 --> 00:03:03,766 Lássunk hozzá! 61 00:03:04,309 --> 00:03:07,186 Most pedig összemegyünk! 62 00:03:08,855 --> 00:03:11,357 A bal fülem fogom Utána a jobbat 63 00:03:11,441 --> 00:03:14,319 Pandival együtt repülök most gyorsan ! 64 00:03:17,280 --> 00:03:20,825 - Itt vagyunk, a játékszobában. - Tű, tű! Gyertek be! 65 00:03:22,869 --> 00:03:24,412 Üdv a Babaházban! 66 00:03:24,495 --> 00:03:25,914 Vrum! 67 00:03:25,997 --> 00:03:27,665 Gabi, Gabi, ezt nézd! 68 00:03:27,749 --> 00:03:29,626 Fagyiskocsi vagyok! 69 00:03:29,709 --> 00:03:32,211 Hát nem vagány az új külsőm? 70 00:03:32,295 --> 00:03:35,256 Nagyon menő. Mutassuk meg Pandinak! 71 00:03:35,340 --> 00:03:37,300 Pillanat. Hol van Pandi? 72 00:03:41,095 --> 00:03:43,097 Fagyis rohamölelés! 73 00:03:44,599 --> 00:03:45,934 Szórócukorral! 74 00:03:47,769 --> 00:03:49,729 Olyan édesek az öleléseid! 75 00:03:49,812 --> 00:03:51,814 Tudjátok, mi édes még itt? 76 00:03:51,898 --> 00:03:53,566 A fagyi! 77 00:03:57,111 --> 00:04:01,532 Ezt nézzétek! Van kanál meg tölcsérek, és mindenféle rávaló. 78 00:04:01,616 --> 00:04:05,245 Tű, tű! A fagyiskocsiban minden van. 79 00:04:05,328 --> 00:04:07,664 Hát, azért nem minden. 80 00:04:07,747 --> 00:04:10,833 Egy szuperfontos dolog hiányzik. 81 00:04:10,917 --> 00:04:11,834 Micsoda? 82 00:04:13,586 --> 00:04:14,796 A fagyi! 83 00:04:16,172 --> 00:04:17,840 Nincs fagyi? 84 00:04:18,675 --> 00:04:22,136 Nem lehetek fagyiskocsi, ha nincs bennem fagyi! 85 00:04:22,220 --> 00:04:24,764 Nincs benned fagyi, még. 86 00:04:25,390 --> 00:04:28,393 Valahol a Babaházban biztosan van fagyi. 87 00:04:29,769 --> 00:04:32,814 Vajon melyik szobában lehet fagyi? 88 00:04:35,275 --> 00:04:36,317 A konyhában! 89 00:04:36,401 --> 00:04:37,860 Remek ötlet. 90 00:04:37,944 --> 00:04:39,696 Sütinél mindig van fagyi. 91 00:04:39,779 --> 00:04:41,281 Induljunk! 92 00:04:43,283 --> 00:04:44,784 A konyhába! 93 00:04:56,212 --> 00:04:57,046 Tű, Tű! 94 00:04:57,130 --> 00:04:58,256 Szia, Süti! 95 00:04:58,756 --> 00:04:59,882 Sziasztok! 96 00:04:59,966 --> 00:05:00,967 Carlita… 97 00:05:01,634 --> 00:05:03,261 te fagyiskocsi lettél? 98 00:05:03,344 --> 00:05:04,178 Bizony. 99 00:05:04,262 --> 00:05:07,557 Ez szórócukorbuliért kiált! 100 00:05:10,435 --> 00:05:12,687 Süti? Kiszedünk onnan, cimbi. 101 00:05:12,770 --> 00:05:14,147 Próbáld ezzel. 102 00:05:15,690 --> 00:05:18,151 Fagylaltkanál-mentőakció! 103 00:05:18,234 --> 00:05:19,235 Megvagy! 104 00:05:19,861 --> 00:05:20,945 Kösz, Pandi! 105 00:05:21,029 --> 00:05:23,239 Szupi kanálmester vagy. 106 00:05:23,823 --> 00:05:26,075 És mi járatban a konyhában? 107 00:05:26,159 --> 00:05:30,288 A fagyiskocsinkkal van egy nagy probléma. 108 00:05:30,371 --> 00:05:31,622 Mi a probléma? 109 00:05:34,500 --> 00:05:36,336 Hát nincs benne fagyi! 110 00:05:37,503 --> 00:05:39,130 Nincs benne fagyi? 111 00:05:39,213 --> 00:05:41,299 Akkor jó helyen jártok. 112 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 Kövessetek! 113 00:05:43,301 --> 00:05:46,888 Nálam a fagyó mindig tele van sok-sok fagyival. 114 00:05:46,971 --> 00:05:48,181 Tá-dá! 115 00:05:49,182 --> 00:05:51,309 Te aztán nem cicázol, Süti! 116 00:05:51,392 --> 00:05:54,062 Sosem láttam ilyen sok fagyit. 117 00:05:54,145 --> 00:05:55,313 Van vanília, 118 00:05:55,813 --> 00:05:57,398 és vanília 119 00:05:57,940 --> 00:06:00,860 és… vanília, 120 00:06:00,943 --> 00:06:01,819 vanília… 121 00:06:01,903 --> 00:06:03,946 A vanília a kedvencem. 122 00:06:04,030 --> 00:06:05,114 Mit mondhatnék. 123 00:06:05,948 --> 00:06:07,784 Én is szeretem, Süti, 124 00:06:07,867 --> 00:06:11,370 de egy fagyiskocsiban sokféle fagyit kell tartani. 125 00:06:11,454 --> 00:06:13,372 Ez a jó a vaníliában. 126 00:06:13,456 --> 00:06:18,127 Csak néhány hozzávaló kell, és bármilyen ízt adhatsz neki! 127 00:06:18,211 --> 00:06:21,255 Azt mondod, saját ízeket keverhetünk? 128 00:06:21,339 --> 00:06:22,840 De még mennyire. 129 00:06:22,924 --> 00:06:24,634 Csak kell hozzá egy… 130 00:06:26,511 --> 00:06:28,805 fagyikatapult! 131 00:06:28,888 --> 00:06:30,515 Fagyikatapult? 132 00:06:31,724 --> 00:06:35,228 Részben fagyikeverő, részben katapult. 133 00:06:37,897 --> 00:06:39,190 Hogy működik, Süti? 134 00:06:39,273 --> 00:06:41,609 Először bele kell rakni a fagyit. 135 00:06:41,692 --> 00:06:43,277 - Gabi? - Jövök! 136 00:06:43,861 --> 00:06:45,488 Hideg! 137 00:06:47,532 --> 00:06:51,202 Már csak néhány extra finom hozzávaló kell. 138 00:06:51,285 --> 00:06:52,787 Mit javasolsz, Süti? 139 00:06:52,870 --> 00:06:55,665 Banánnal és bogyókkal nem lőhetünk mellé. 140 00:06:57,416 --> 00:06:58,876 A kekszmorzsával sem. 141 00:07:00,294 --> 00:07:04,382 Na és a kedvencem, a csokimályva-cukiálom. 142 00:07:04,465 --> 00:07:06,509 Csokimályva-cukiálom! 143 00:07:06,592 --> 00:07:08,886 Most kezdjük a kavarást! 144 00:07:12,807 --> 00:07:15,893 Ez olyan izgalmas, már érzem az ízét! 145 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 És most mi lesz, Süti? 146 00:07:17,854 --> 00:07:20,273 Most el kell kapnunk a fagyit! 147 00:07:20,356 --> 00:07:22,024 Elkapni a fagyit? 148 00:07:23,526 --> 00:07:25,653 Mindenki fogjon egy edényt! 149 00:07:25,736 --> 00:07:28,865 Készüljetek, mert sorrendben lövi ki őket. 150 00:07:28,948 --> 00:07:30,616 Az első íz a… 151 00:07:30,700 --> 00:07:32,243 Nán-bogyó. 152 00:07:32,326 --> 00:07:33,161 Megvan! 153 00:07:33,244 --> 00:07:35,329 Aztán jön a kekszmorzsa. 154 00:07:36,664 --> 00:07:39,208 Most a csokimályva-cukiálom. 155 00:07:41,544 --> 00:07:43,254 Szépen, édes sorban. 156 00:07:43,921 --> 00:07:44,922 Nán-bogyó. 157 00:07:45,006 --> 00:07:45,923 Kekszmorzsa. 158 00:07:46,007 --> 00:07:47,800 Csokimályva-cukiálom. 159 00:07:47,884 --> 00:07:48,968 Nán-bogyó. 160 00:07:49,051 --> 00:07:50,011 Kekszmorzsa. 161 00:07:50,094 --> 00:07:51,846 Csokimályva-cukiálom. 162 00:07:51,929 --> 00:07:52,972 Nán-bogyó. 163 00:07:53,055 --> 00:07:54,515 Kekszmorzsa. 164 00:07:54,599 --> 00:07:56,392 Na mi a következő? 165 00:07:57,268 --> 00:07:59,437 Csokimályva-cukiálom. 166 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 Lássuk. Hová tettem a… 167 00:08:05,902 --> 00:08:07,487 Hű, de sok fagyi! 168 00:08:07,987 --> 00:08:10,615 Jut KandÚrnak is egy kanállal? 169 00:08:10,698 --> 00:08:14,368 Szívesen adnánk belőle, KandÚr, de még keverjük. 170 00:08:14,452 --> 00:08:17,455 Várnod kell, amíg végez a keverő pult. 171 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 Én? Várjak? 172 00:08:21,918 --> 00:08:24,545 Hát, ez igazán nem vallana rám. 173 00:08:24,629 --> 00:08:26,506 Felpörgetem a dolgokat. 174 00:08:31,636 --> 00:08:32,553 Nyaúsztikus! 175 00:08:32,637 --> 00:08:34,764 A keverő pult felpörgött! 176 00:08:34,847 --> 00:08:37,850 Kapjuk el a fagyit együtt. Mondjátok ti is. 177 00:08:37,934 --> 00:08:39,685 - Nán-bogyó. - Kekszmorzsa. 178 00:08:39,769 --> 00:08:41,145 Csokimályva-cukiálom. 179 00:08:41,229 --> 00:08:42,772 - Nán-bogyó. - Kekszmorzsa. 180 00:08:42,855 --> 00:08:44,106 Csokimályva-cukiálom. 181 00:08:44,190 --> 00:08:45,191 Nán-bogyó. 182 00:08:45,274 --> 00:08:46,609 Mi a következő? 183 00:08:47,527 --> 00:08:49,028 Kekszmorzsa. 184 00:08:49,111 --> 00:08:50,279 És most? 185 00:08:51,405 --> 00:08:52,907 Csokimályva-cukiálom. 186 00:08:54,617 --> 00:08:56,702 Cicasztikus fogás, ez igen! 187 00:08:56,786 --> 00:08:58,788 Többre nincs is szükségünk. 188 00:08:58,871 --> 00:09:00,206 Nem kell több? 189 00:09:00,748 --> 00:09:03,042 Ó, nem igaz. 190 00:09:03,125 --> 00:09:06,837 Nézzétek ezeket a mancsodálatos hozzávalókat. 191 00:09:06,921 --> 00:09:09,590 Csinálhatunk fagyasztott szardíniát, 192 00:09:10,299 --> 00:09:13,886 fánkrakottast és csemiubibombát. 193 00:09:19,392 --> 00:09:21,185 Mindet egybe keveri! 194 00:09:21,269 --> 00:09:24,522 Szardíniás, fánkos és csemiubis fagyi? 195 00:09:24,605 --> 00:09:25,982 Nem hangzik jól. 196 00:09:26,065 --> 00:09:28,484 Nem tudhatod. Lehet, hogy fini. 197 00:09:28,568 --> 00:09:30,111 Nem is kóstoltad! 198 00:09:30,194 --> 00:09:33,155 Lefogadom, hogy mindenki oda lesz érte. 199 00:09:41,247 --> 00:09:43,291 Hoppá! Egyet elvétettem. 200 00:09:48,754 --> 00:09:50,381 Jól vagy, KandÚr? 201 00:09:50,881 --> 00:09:52,508 Több mint jól. 202 00:09:52,592 --> 00:09:53,426 Ez… 203 00:09:54,594 --> 00:09:55,511 nagyon fini. 204 00:09:55,595 --> 00:09:56,721 Kóstold meg! 205 00:09:58,973 --> 00:10:00,224 Nyaúsztikus! 206 00:10:00,308 --> 00:10:02,310 Ez tényleg elég finom. 207 00:10:03,561 --> 00:10:05,062 Mi legyen a neve? 208 00:10:05,146 --> 00:10:06,897 Mit szóltok ehhez… 209 00:10:06,981 --> 00:10:09,150 Teljesen KandÚr. 210 00:10:10,067 --> 00:10:11,944 Teljesen KandÚr. 211 00:10:12,612 --> 00:10:13,946 Tetszik a hangzása. 212 00:10:14,030 --> 00:10:16,115 Nekem az íze is. 213 00:10:16,198 --> 00:10:18,618 Rendben. Vegyük fel a táblára. 214 00:10:18,701 --> 00:10:20,328 Táblára? Milyen táblára? 215 00:10:21,203 --> 00:10:23,456 A fagyiskocsi fagyilistájára. 216 00:10:23,539 --> 00:10:25,916 Hogy lássuk, milyen fagyi van. 217 00:10:26,000 --> 00:10:29,545 Ez jó ötlet, KandÚr. Tényleg kell egy fagyitábla. 218 00:10:29,629 --> 00:10:32,173 Én ismerek valakit, aki segíthet. 219 00:10:35,426 --> 00:10:36,552 Pici Doboz! 220 00:10:37,720 --> 00:10:38,554 Halló! 221 00:10:38,638 --> 00:10:41,223 Szia! Készítenél nekünk egy táblát? 222 00:10:41,307 --> 00:10:44,518 Hát persze! Milyen táblára lenne szükségetek? 223 00:10:44,602 --> 00:10:48,814 Egy fagyilistára, mert én fagyiskocsi vagyok. 224 00:10:49,482 --> 00:10:52,526 Hűha, Carlita! Csodálatosan festesz. 225 00:10:52,610 --> 00:10:54,236 Milyen ízeket kínálsz? 226 00:10:54,320 --> 00:10:56,030 Van Nán-bogyó. 227 00:10:56,113 --> 00:10:58,532 - Kekszmorzsa. - Csokimályva-cukiálom. 228 00:10:58,616 --> 00:11:01,452 És Teljesen KandÚr. 229 00:11:03,496 --> 00:11:05,373 Azonnal neki is látok. 230 00:11:05,456 --> 00:11:06,916 Köszi, Pici Doboz! 231 00:11:06,999 --> 00:11:07,917 Szia! 232 00:11:08,459 --> 00:11:10,252 Menjünk is el a tábláért. 233 00:11:11,337 --> 00:11:14,757 A barkácsszobába! Kösz a fagyit, Süti! 234 00:11:14,840 --> 00:11:15,925 És KandÚr. 235 00:11:16,008 --> 00:11:18,594 Vagyis Teljesen KandÚr. 236 00:11:18,677 --> 00:11:19,595 Ha-csá! 237 00:11:20,429 --> 00:11:21,305 Viszlát! 238 00:11:29,855 --> 00:11:30,773 Tű, tű! 239 00:11:30,856 --> 00:11:33,943 Helló, mindenki. Épp időben jöttetek. 240 00:11:34,026 --> 00:11:35,277 Tá-dá! 241 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 Ez ínycsiklandóan fest! 242 00:11:37,530 --> 00:11:41,200 Szerintem tegyük mondjuk… ide. 243 00:11:41,283 --> 00:11:44,286 Most már mindenki kikérheti a kedvenc ízét. 244 00:11:44,370 --> 00:11:45,538 Kösz, Pici Doboz! 245 00:11:45,621 --> 00:11:47,706 Kiváló táblakészítő vagy. 246 00:11:49,166 --> 00:11:50,251 Fincsi! 247 00:11:50,751 --> 00:11:54,255 Hé, és a kalapod is jól néz ki. Kitől kaptad? 248 00:11:54,338 --> 00:11:55,923 Hát én készítettem. 249 00:11:56,006 --> 00:11:57,133 Tényleg? 250 00:11:58,300 --> 00:12:00,261 Megmutassam, hogy készül? 251 00:12:01,095 --> 00:12:03,806 Remek! Induljon a barkácsolás! 252 00:12:04,807 --> 00:12:07,059 Egy fagyitölcsérkalaphoz 253 00:12:07,143 --> 00:12:09,478 kell néhány papírkör, 254 00:12:09,562 --> 00:12:10,646 olló, 255 00:12:11,147 --> 00:12:12,022 cellux, 256 00:12:12,106 --> 00:12:13,816 a jó öreg ragasztó, 257 00:12:13,899 --> 00:12:17,236 zseníliarudak és sok-sok pompom. 258 00:12:18,696 --> 00:12:21,657 Pillanat. Hol vannak a pompomjaim? 259 00:12:21,740 --> 00:12:22,741 Intézem! 260 00:12:22,825 --> 00:12:25,619 Néhány kanál pompom rendel! 261 00:12:28,706 --> 00:12:32,209 Hű, Pandi! Szuper kanálmester vagy. 262 00:12:32,293 --> 00:12:33,169 Köszi! 263 00:12:34,378 --> 00:12:36,130 Ehhez is van tehetségem. 264 00:12:36,213 --> 00:12:39,925 Először készítsünk tölcsért a nagy papírkörből. 265 00:12:40,009 --> 00:12:44,138 Csak vágjátok be egyenesen a szélétől a középpontig. 266 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 Tekerjetek tölcsért belőle. 267 00:12:50,019 --> 00:12:52,021 És rögzítsétek celluxszal. 268 00:12:53,564 --> 00:12:56,150 Tényleg fagyitölcsérnek látszik. 269 00:12:56,233 --> 00:12:58,360 Most jöhet a fagyi. 270 00:12:58,444 --> 00:13:01,280 Nem tudom, Pici Doboz. Nem áztatja el? 271 00:13:03,032 --> 00:13:05,242 Nem igazi fagyi, te buta. 272 00:13:05,326 --> 00:13:06,660 Pompom fagyi! 273 00:13:06,744 --> 00:13:10,247 Jöhet egy kis ragasztó és ragad is a pompom. 274 00:13:10,331 --> 00:13:13,375 Én zöld pompomot teszek, mentafagyi lesz. 275 00:13:13,459 --> 00:13:16,170 Én pinket az eperfagyihoz. 276 00:13:16,253 --> 00:13:19,507 Én minden ízt kipróbálok! 277 00:13:20,090 --> 00:13:21,217 Nyami! 278 00:13:21,300 --> 00:13:26,680 Most zseníliarudakból koronát rakunk, hogy a tölcsér a helyén maradjon. 279 00:13:26,764 --> 00:13:30,559 Csavarjatok össze két rudat, és hajtsatok egy kört. 280 00:13:31,185 --> 00:13:35,147 Csavarjátok össze a végeket, és hajlítsátok fel így. 281 00:13:35,231 --> 00:13:36,482 Ez mire jó? 282 00:13:36,565 --> 00:13:39,276 Arra megy a fagyitölcsér. 283 00:13:39,360 --> 00:13:40,486 Egy kis ragacs. 284 00:13:40,569 --> 00:13:41,570 Putty! 285 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 És mehet rá a pompom. 286 00:13:44,615 --> 00:13:47,660 Most már felvehetitek a fagyikalapot. 287 00:13:48,619 --> 00:13:49,745 Hogy festek? 288 00:13:49,828 --> 00:13:51,247 Ennivaló vagy. 289 00:13:52,915 --> 00:13:55,417 Tessék, Carlita. Ez a tiéd. 290 00:13:55,501 --> 00:13:58,254 Stílusos és ínycsiklandó. 291 00:14:00,548 --> 00:14:02,341 Köszi, Pici doboz. 292 00:14:02,424 --> 00:14:03,509 Ezt nézzétek! 293 00:14:04,301 --> 00:14:08,389 Most, hogy van fagyink, táblánk és cuki kalapunk, 294 00:14:08,472 --> 00:14:12,518 szerintem kiszolgálhatjuk fagyival az összes gabicicát. 295 00:14:12,601 --> 00:14:14,311 Akkor mire várunk? 296 00:14:14,395 --> 00:14:17,773 Indítsuk el a fagyidalt, hogy mindenki ide szaladjon. 297 00:14:17,856 --> 00:14:19,400 Neked van fagyidalod? 298 00:14:19,483 --> 00:14:22,611 Persze! Minden fagyiskocsinak kell fagyidal. 299 00:14:22,695 --> 00:14:25,030 Ez jelzi, hogy itt a fagyi ideje! 300 00:14:25,114 --> 00:14:27,074 Látod azt a hangszórót? 301 00:14:29,451 --> 00:14:30,286 Ezt? 302 00:14:30,369 --> 00:14:31,662 Az az. 303 00:14:31,745 --> 00:14:34,957 Nyomd meg a gombját, és elindul a fagyidal. 304 00:14:39,712 --> 00:14:41,964 Szerintetek ez fagyidal volt? 305 00:14:42,882 --> 00:14:44,216 De nem ám. 306 00:14:44,300 --> 00:14:45,551 Ó, ne! 307 00:14:45,634 --> 00:14:48,429 Nem jönnek fagyiért, ha a hangom… 308 00:14:49,847 --> 00:14:51,140 ilyen. 309 00:14:51,223 --> 00:14:53,183 Kell egy fagyidal. 310 00:14:53,267 --> 00:14:54,435 Ne aggódj! 311 00:14:54,518 --> 00:14:58,230 DJ tuti összedob nekünk egy cicasztikus fagyidalt. 312 00:14:58,772 --> 00:15:00,065 Ez remek ötlet! 313 00:15:00,149 --> 00:15:02,026 A zeneszobába! 314 00:15:02,109 --> 00:15:03,861 Kösz a táblát, Pici Doboz! 315 00:15:03,944 --> 00:15:05,321 És a remek kalapot. 316 00:15:05,404 --> 00:15:06,405 Szívesen! 317 00:15:06,488 --> 00:15:11,118 Rohanok, ha meghallom az új fagyidalod. Sok szerencsét! 318 00:15:11,201 --> 00:15:12,202 Tű, tű! 319 00:15:20,294 --> 00:15:24,882 Hé, fagyicicák! Jötteket DJ Cicafával lógni? 320 00:15:24,965 --> 00:15:27,927 Igazából a segítségedre van szükségünk. 321 00:15:28,010 --> 00:15:30,179 Fagyidalnak kellene szólnia, 322 00:15:30,262 --> 00:15:33,307 de ha megnyomjuk a gombot, valami nem stimmel. 323 00:15:33,390 --> 00:15:34,433 Ó, tényleg? 324 00:15:39,605 --> 00:15:41,357 Ó, tényleg! 325 00:15:41,440 --> 00:15:44,109 Azt reméltük, neked van egy fagyidalod. 326 00:15:44,193 --> 00:15:45,819 Fagyidal kell, mi? 327 00:15:47,029 --> 00:15:48,864 Van egy dal a sütikről 328 00:15:48,948 --> 00:15:50,741 meg egy a pitéről, 329 00:15:50,824 --> 00:15:54,578 és egyszer hallottam egy jó dalt jó lekvárokról, 330 00:15:54,662 --> 00:15:56,997 De fagyidalt nem tudok. 331 00:15:57,081 --> 00:16:01,502 Még nem tudsz fagyidalt, de fogadok, hogy tudsz írni egyet. 332 00:16:01,585 --> 00:16:04,922 Igen, igazad van. Irhatok egyet. 333 00:16:05,005 --> 00:16:07,383 Cicához méltó hozzáállás, DJ. 334 00:16:07,466 --> 00:16:10,177 Énekelhetsz a sok fincsi fagyinkról. 335 00:16:11,428 --> 00:16:15,307 Talán a kóstolás meghozza az ihletet. 336 00:16:15,391 --> 00:16:16,392 Már adom is! 337 00:16:18,811 --> 00:16:21,188 Ó, igen! Járjon a kezed! 338 00:16:27,361 --> 00:16:28,362 Várj! 339 00:16:28,445 --> 00:16:30,531 Elindult valami. 340 00:16:30,614 --> 00:16:31,824 Egy dalötlet? 341 00:16:31,907 --> 00:16:32,741 Nem. 342 00:16:33,367 --> 00:16:34,535 Agyfagyás! 343 00:16:36,495 --> 00:16:37,496 Így már jobb. 344 00:16:39,456 --> 00:16:41,375 Ide azzal az ukulelével! 345 00:16:45,212 --> 00:16:46,630 Már érzem is. 346 00:16:47,131 --> 00:16:51,218 Ezek egy fagyidal ízei! 347 00:16:51,301 --> 00:16:53,887 Egy, két, há, négy! 348 00:16:53,971 --> 00:16:56,974 Ha azt mondom, fa, te azt mondod, gyi 349 00:16:57,057 --> 00:16:58,434 - Fa! - Gyi! 350 00:16:58,517 --> 00:16:59,601 - Fa! - Gyi! 351 00:16:59,685 --> 00:17:02,229 Vigyázz, mert olvad Ne is tartogasd 352 00:17:02,813 --> 00:17:05,065 Nyújtsd ki a nyelved, és jól körbe 353 00:17:07,151 --> 00:17:08,444 Agyfagyás! 354 00:17:08,527 --> 00:17:09,528 Kell egy rím. 355 00:17:09,611 --> 00:17:11,447 Segítsünk DJ Cicafának. 356 00:17:11,530 --> 00:17:13,449 Mi rímel a „tartogasd”-ra? 357 00:17:15,117 --> 00:17:17,369 Nyújtsd ki a nyelved és jól körbe… 358 00:17:18,704 --> 00:17:20,581 nyalogasd! 359 00:17:21,957 --> 00:17:23,625 Fagyi, te vagy a legnagyobb 360 00:17:23,709 --> 00:17:25,669 Te vagy a kedvenc édességem 361 00:17:25,753 --> 00:17:28,547 Hűsít és vígasztal Minden alkalommal 362 00:17:28,630 --> 00:17:31,300 és ha nem mondtam még elégszer 363 00:17:31,383 --> 00:17:33,343 Ide azt a kanalat 364 00:17:33,427 --> 00:17:37,056 Nálam a fagyi nem várhat 365 00:17:37,139 --> 00:17:39,099 - Kehelyben - Vagy tölcsérben 366 00:17:39,183 --> 00:17:42,978 Jöhet nagy mennyiségben 367 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 Élvezet az ízekben 368 00:17:44,521 --> 00:17:47,733 Ha azt mondom, fa, te azt mondod, gyi 369 00:17:47,816 --> 00:17:49,193 - Fa! - Gyi! 370 00:17:49,276 --> 00:17:50,611 - Fa! - Gyi! 371 00:17:50,694 --> 00:17:52,029 Ez az! 372 00:17:52,112 --> 00:17:55,783 Nálam a fagyi nem várhat 373 00:17:55,866 --> 00:17:57,534 - Kehelyben - Vagy tölcsérben 374 00:17:57,618 --> 00:18:01,705 Nálam a fagyi nem várhat 375 00:18:01,789 --> 00:18:03,582 Élvezet az ízekben 376 00:18:05,626 --> 00:18:09,088 Hogy tetszik az új fagyidalod, Carlita? 377 00:18:09,171 --> 00:18:10,214 Tű, tű! 378 00:18:10,297 --> 00:18:13,050 Cicasztikus, DJ Cicafa! 379 00:18:16,011 --> 00:18:18,972 A gabicicák mind ide szaladnak, ha hallják. 380 00:18:19,056 --> 00:18:20,766 Akkor csapjunk bele! 381 00:18:24,728 --> 00:18:26,396 Ez… 382 00:18:28,816 --> 00:18:30,442 Egy fagyidal? 383 00:18:31,652 --> 00:18:33,946 Fagyi! Fagyi! 384 00:18:34,488 --> 00:18:36,198 Utat a kis Sütinek! 385 00:18:39,660 --> 00:18:41,328 Fagyi! 386 00:18:42,371 --> 00:18:44,832 Harsogó dudák! Működik! 387 00:18:44,915 --> 00:18:47,042 Ki kér egy kis fagylaltot? 388 00:18:47,126 --> 00:18:48,210 Én! 389 00:18:48,710 --> 00:18:50,170 - Én is! - Igen! 390 00:18:51,839 --> 00:18:53,549 - Tessék. - Köszönöm! 391 00:18:54,174 --> 00:18:56,301 A jó öreg KandÚrt se feledd. 392 00:18:56,385 --> 00:18:57,761 Mit kérsz, KandÚr? 393 00:18:57,845 --> 00:19:00,889 Hát két gombóc Teljesen KandÚr-t! 394 00:19:00,973 --> 00:19:02,349 Már adom is! 395 00:19:03,433 --> 00:19:04,893 Gyere KandÚrhoz! 396 00:19:06,520 --> 00:19:08,939 Pont mint új korában. Kösz, Pandi! 397 00:19:09,022 --> 00:19:11,900 Tudod, tényleg szuper kanálmester vagy. 398 00:19:11,984 --> 00:19:12,818 Köszi! 399 00:19:13,694 --> 00:19:15,779 Én kekszmorzsát kérek. 400 00:19:15,863 --> 00:19:17,948 Máris! Tessék! 401 00:19:18,031 --> 00:19:18,949 Köszi! 402 00:19:19,032 --> 00:19:20,617 Egy Nán-bogyót kérek. 403 00:19:20,701 --> 00:19:21,702 Már adom is. 404 00:19:22,661 --> 00:19:23,495 Nyami! 405 00:19:25,747 --> 00:19:28,876 Nem tudom, mit válasszak. Mind jól néz ki. 406 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 Van nálad szék? 407 00:19:30,210 --> 00:19:31,920 Mert a Teljesen KandÚr 408 00:19:32,004 --> 00:19:34,548 gyorsan levesz a lábadról. 409 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 Aztapaszta! Ez mennyei! 410 00:19:40,095 --> 00:19:43,015 Sütinek egy csokimályva-cukiálom rendel. 411 00:19:46,435 --> 00:19:48,187 Szórócukrot valaki? 412 00:19:48,270 --> 00:19:49,438 Nekem jöhet! 413 00:19:49,521 --> 00:19:52,733 Szórócukros fagyibuli! 414 00:20:01,033 --> 00:20:04,494 Parancsolj, Carlita. Minden ízből egy gombóc. 415 00:20:05,495 --> 00:20:07,623 Úgy vártam már ezt. 416 00:20:09,333 --> 00:20:10,167 Nyami! 417 00:20:11,084 --> 00:20:14,588 Köszönjük a segítséget. Nélkületek nem ment volna. 418 00:20:15,422 --> 00:20:17,633 Jöhet még egy meglepetés? 419 00:20:19,760 --> 00:20:22,095 Ki lehet 420 00:20:22,179 --> 00:20:24,139 Ki lehet 421 00:20:24,223 --> 00:20:25,724 Ki lehet 422 00:20:25,807 --> 00:20:27,100 Ki lehet 423 00:20:27,184 --> 00:20:29,436 Ki lehet 424 00:20:29,519 --> 00:20:32,064 Gabinál, mondd, ki vár 425 00:20:32,147 --> 00:20:34,775 Én vagyok az, Pici Doboz! 426 00:20:35,651 --> 00:20:37,653 Jó, hogy itt vagytok, 427 00:20:37,736 --> 00:20:41,907 mert megmutathatok nektek még egy remek alkotást. 428 00:20:42,449 --> 00:20:44,034 Ez egy fagyiskocsi. 429 00:20:44,117 --> 00:20:46,203 Megmutassam, hogy készül? 430 00:20:46,912 --> 00:20:49,498 Remek! Lássunk is hozzá! 431 00:20:49,581 --> 00:20:53,752 A fagyiskocsihoz szükségetek lesz egy üres tejesdobozra, 432 00:20:54,419 --> 00:20:55,587 ollóra, 433 00:20:56,088 --> 00:20:57,172 festékre, 434 00:20:57,256 --> 00:20:58,632 kupakokra 435 00:20:58,715 --> 00:21:00,634 és a jó öreg ragasztóra. 436 00:21:01,551 --> 00:21:04,513 Először készítsük el az ablakot a fagyinak. 437 00:21:04,596 --> 00:21:05,847 Az ollóval 438 00:21:06,473 --> 00:21:09,226 vágjátok ki a tejesdobozt, így. 439 00:21:09,309 --> 00:21:10,394 Nyisz-nyisz! 440 00:21:12,396 --> 00:21:15,941 A füleket kihajtva kaptok egy nagy ablakot. 441 00:21:16,024 --> 00:21:19,695 Fessétek be a fagyiskocsit, amilyenre akarjátok. 442 00:21:19,778 --> 00:21:22,823 - Én az enyémre cicaarcot festek… - Miau! 443 00:21:22,906 --> 00:21:24,574 …és persze 444 00:21:25,242 --> 00:21:26,827 néhány fagyitölcsért. 445 00:21:31,957 --> 00:21:34,626 És szívecskéket a kerekekre. 446 00:21:37,170 --> 00:21:39,172 Amikor a festék megszáradt, 447 00:21:39,256 --> 00:21:41,967 mehetnek a helyükre a kerekek. 448 00:21:42,050 --> 00:21:43,719 Putty, putty, putty! 449 00:21:44,386 --> 00:21:45,220 Putty! 450 00:21:45,929 --> 00:21:46,763 Putty! 451 00:21:47,764 --> 00:21:49,224 Putty, putty! 452 00:21:50,058 --> 00:21:50,892 Putty! 453 00:21:51,435 --> 00:21:52,477 Putty! 454 00:21:52,561 --> 00:21:54,813 Én cicafület is csinálok neki. 455 00:21:55,564 --> 00:21:56,606 Putty!, putty! 456 00:21:57,107 --> 00:21:59,067 Putty! Putty! 457 00:21:59,693 --> 00:22:02,362 Már csak egy dolog hiányzik. 458 00:22:02,446 --> 00:22:03,822 Tá-dá! 459 00:22:03,905 --> 00:22:06,283 A fagyi! 460 00:22:06,366 --> 00:22:08,118 Ki kér fagyit? 461 00:22:09,953 --> 00:22:14,166 Köszönöm, hogy együtt barkácsoltunk. Jó veletek alkotni. 462 00:22:14,249 --> 00:22:15,375 Sziasztok! 463 00:22:21,423 --> 00:22:23,925 Ma bizony édes élményeket szereztünk. 464 00:22:24,426 --> 00:22:27,304 És van még egy vásárlónk. 465 00:22:27,846 --> 00:22:31,641 Egy gombóc cicanasi-ropogós Floydnak. Tessék, Floyd. 466 00:22:33,560 --> 00:22:34,936 Ízlik neki! 467 00:22:36,021 --> 00:22:39,649 Legközelebb újabb meglepetéssel várlak titeket! 468 00:22:39,733 --> 00:22:40,567 Sziasztok! 469 00:23:05,175 --> 00:23:10,305 A feliratot fordította: Takács Viktor