1 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 ‏"مرحبًا يا (غابي) 2 00:00:20,687 --> 00:00:22,480 ‏اصطحبينا لبيت الدُمى 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,274 ‏مرحبًا يا (غابي) 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,819 ‏مع القطط نعيش ونلعب 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,245 ‏مرحبًا يا (غابي) 6 00:00:37,328 --> 00:00:39,456 ‏ما المفاجأة الكبيرة؟ 7 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 ‏لننكمش وندخل 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 ‏مرحبًا يا (غابي)" 9 00:00:44,544 --> 00:00:45,712 ‏"بيت دُمى (غابي)" 10 00:00:47,672 --> 00:00:50,842 ‏مرحبًا، أتريدون أن تروا ‏ما أصنعه أنا و"حضون"؟ 11 00:00:50,925 --> 00:00:55,138 ‏حسنًا، دعوني أضيف ‏قليلًا من غرائي القوي أولًا. 12 00:00:55,722 --> 00:00:56,639 ‏ثم… 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,266 ‏ها نحن أولاء! 14 00:00:58,349 --> 00:01:00,351 ‏إنها وسادة صغيرة وجميلة. 15 00:01:00,435 --> 00:01:02,979 ‏صنعت مختلف الأشكال والألوان 16 00:01:03,063 --> 00:01:05,565 ‏كي نصنع أشياء كثيرة ومختلفة 17 00:01:05,648 --> 00:01:06,900 ‏لأجل غرفة حفلاتنا. 18 00:01:07,400 --> 00:01:12,113 ‏نستطيع استخدام وساداتنا ‏في صنع صاروخ يستعد للانطلاق. 19 00:01:12,822 --> 00:01:14,616 ‏أو يمكننا أن نصنع 20 00:01:15,116 --> 00:01:17,285 ‏لوح تزلج. 21 00:01:18,870 --> 00:01:23,792 ‏وإذا رصصنا وساداتنا على هذا النحو، 22 00:01:25,460 --> 00:01:29,380 ‏فسنحصل على مقعد ليّن من الوسادات. 23 00:01:29,464 --> 00:01:32,258 ‏مستعدون لرؤية جزئي المفضل؟ 24 00:01:33,927 --> 00:01:35,428 ‏إنها تضيء في الظلام! 25 00:01:35,512 --> 00:01:37,722 ‏أليس هذا رائعًا؟ 26 00:01:39,849 --> 00:01:41,434 ‏تعرفون معنى هذا الصوت. 27 00:01:42,811 --> 00:01:45,104 ‏حان وقت بريد بيت الدُمى. 28 00:01:45,188 --> 00:01:46,147 ‏هيا بنا. 29 00:01:58,868 --> 00:02:03,164 ‏تُرى ماذا أحضر صندوق بريد "مياو مياو" ‏لنا اليوم؟ لنر. 30 00:02:06,084 --> 00:02:10,964 ‏لا أدري ما في الداخل، ‏لكنه يشبه حفلًا من الخارج. 31 00:02:13,925 --> 00:02:15,593 ‏إنه حفل بالفعل! 32 00:02:16,427 --> 00:02:20,140 ‏حفل لقطّ جديد. 33 00:02:20,932 --> 00:02:23,685 ‏انظروا، ما أجمله! 34 00:02:23,768 --> 00:02:25,353 ‏بشعره المزغب 35 00:02:25,436 --> 00:02:26,771 ‏وقبعة حفلاته الجميلة 36 00:02:26,855 --> 00:02:30,150 ‏وحذائه الجميل ذي العجلات. 37 00:02:32,735 --> 00:02:34,404 ‏ما اسمه يا تُرى؟ 38 00:02:35,113 --> 00:02:36,114 ‏هناك رسالة. 39 00:02:37,740 --> 00:02:41,035 ‏"اسمي (مارتي) قط الحفلات، 40 00:02:41,119 --> 00:02:44,831 ‏وسمعت أن لديكم غرفة جديدة للحفلات ‏في بيت الدُمى. 41 00:02:44,914 --> 00:02:47,709 ‏كنت أتمنى أن تأخذوني في جولة في المكان. 42 00:02:47,792 --> 00:02:50,545 ‏أرجوكم، إذا سمحتم، مع زينة ملونة؟" 43 00:02:51,754 --> 00:02:52,755 ‏ما رأيكم؟ 44 00:02:52,839 --> 00:02:56,968 ‏هل نأخذ "مارتي" قط الحفلات إلى بيت الدُمى ‏كي نريه غرفة حفلاتنا الجديدة؟ 45 00:02:57,468 --> 00:02:58,803 ‏لنفعلها. 46 00:03:00,805 --> 00:03:01,806 ‏حسنًا. 47 00:03:04,058 --> 00:03:05,602 ‏تفضّل يا "مارتي". 48 00:03:07,228 --> 00:03:11,357 ‏يبدو جميلًا جدًا هنا، ألا تظنون؟ ‏سندخل على الفور يا "مارتي". 49 00:03:11,941 --> 00:03:14,485 ‏حان وقت التقلص. 50 00:03:15,278 --> 00:03:17,697 ‏"ضغطة يسارًا وضغطة يمينًا 51 00:03:17,780 --> 00:03:20,742 ‏سأمسك بيد (حضون) وسأتشبث بها" 52 00:03:22,410 --> 00:03:23,494 ‏أنا هنا في الأعلى! 53 00:03:25,872 --> 00:03:27,582 ‏في غرفة الحفلات. 54 00:03:27,665 --> 00:03:28,791 ‏ادخلوا. 55 00:03:32,503 --> 00:03:36,132 ‏مرحبًا بكم في غرفة حفلات بيت الدُمى. 56 00:03:37,425 --> 00:03:40,261 ‏أتمنى أن تكون مستعدًا للاحتفال يا "مارتي". 57 00:03:40,345 --> 00:03:41,512 ‏"مارتي"؟ 58 00:03:42,555 --> 00:03:43,640 ‏"حضون"؟ 59 00:03:45,391 --> 00:03:49,020 ‏يبدو أن علينا العثور على "مارتي" و"حضون". 60 00:03:49,103 --> 00:03:50,521 ‏أخبروني إذا رأيتموهما. 61 00:03:52,941 --> 00:03:54,025 ‏خلفي؟ 62 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 ‏لا أراهما. 63 00:03:58,821 --> 00:04:00,406 ‏هجوم عناق الحفل! 64 00:04:04,410 --> 00:04:05,411 ‏مذهل! 65 00:04:05,495 --> 00:04:07,205 ‏مرحبًا بكم جميعًا. 66 00:04:07,288 --> 00:04:08,581 ‏يا للروعة يا "مارتي"! 67 00:04:08,665 --> 00:04:12,418 ‏وصلت إلى هنا لتوك، ‏وها أنت ذا تقيم حفلك الأول! 68 00:04:12,502 --> 00:04:13,336 ‏أجل! 69 00:04:13,419 --> 00:04:14,629 ‏أنا قط. 70 00:04:16,631 --> 00:04:19,092 ‏وأعشق الحفلات! 71 00:04:22,553 --> 00:04:25,682 ‏حسنًا، ستشعر إذًا بالسعادة والألفة ‏في غرفة الحفلات. 72 00:04:25,765 --> 00:04:26,766 ‏انظروا إلى هذا. 73 00:04:27,350 --> 00:04:29,894 ‏يا ذيل الحفلات! 74 00:04:31,312 --> 00:04:32,522 ‏ذيل حفلات؟ 75 00:04:32,605 --> 00:04:33,564 ‏أجل. 76 00:04:33,648 --> 00:04:35,191 ‏بواسطة ذيل الحفلات هذا، 77 00:04:35,275 --> 00:04:39,404 ‏نستطيع تغيير الغرفة ‏إلى أي نوع من الحفلات نشاء. 78 00:04:39,487 --> 00:04:42,907 ‏كحفل للروبوتات. 79 00:04:50,873 --> 00:04:53,835 ‏أحب حفلات الروبوتات. 80 00:04:53,918 --> 00:04:56,254 ‏أو حفل للقراصنة. 81 00:04:59,716 --> 00:05:00,591 ‏مرحبًا يا رفاقي! 82 00:05:03,428 --> 00:05:04,387 ‏أو… 83 00:05:06,014 --> 00:05:08,099 ‏حفل فضائي. 84 00:05:08,182 --> 00:05:09,851 ‏هذا أمر لا يُصدّق! 85 00:05:10,351 --> 00:05:14,314 ‏ذيل الحفلات هذا مذهل! 86 00:05:14,397 --> 00:05:16,024 ‏هل تودّ أن تجرّبه؟ 87 00:05:16,107 --> 00:05:17,734 ‏مهلًا، حقًا؟ 88 00:05:19,652 --> 00:05:21,946 ‏لوّح بذيل الحفلات هذا يا "مارتي". 89 00:05:29,787 --> 00:05:32,957 ‏انظروا إلى هذا، صنعت حفلًا في الأدغال. 90 00:05:33,041 --> 00:05:35,168 ‏كلها حيوانات تعشق الحفلات. 91 00:05:36,669 --> 00:05:38,379 ‏أحسنت يا "مارتي"! 92 00:05:38,463 --> 00:05:40,298 ‏أنت موهوب بالفطرة. 93 00:05:40,381 --> 00:05:41,466 ‏شكرًا. 94 00:05:44,010 --> 00:05:45,428 ‏وها قد عدنا. 95 00:05:46,846 --> 00:05:49,599 ‏لم أحظ بذيل قبلًا. 96 00:05:49,682 --> 00:05:52,852 ‏لكن لو كان لديّ ذيل، ‏لأردت أن يكون كهذا الذيل. 97 00:05:52,935 --> 00:05:54,729 ‏أترغب في تجربته؟ 98 00:05:55,396 --> 00:05:56,814 ‏بكل تأكيد! 99 00:06:04,322 --> 00:06:05,948 ‏لا تقلق، سأساعدك. 100 00:06:08,242 --> 00:06:10,912 ‏- ها أنت ذا. ‏- ما رأيك يا "مارتي"؟ 101 00:06:13,581 --> 00:06:15,208 ‏أشعر بالسعادة! 102 00:06:15,291 --> 00:06:17,710 ‏يبدو رائعًا جدًا. 103 00:06:17,794 --> 00:06:19,921 ‏كأنه صُنع لأجلك خصيصًا. 104 00:06:20,546 --> 00:06:23,633 ‏أجل، سيكون رائعًا للحفلات! 105 00:06:24,509 --> 00:06:27,887 ‏حسنًا يا "مارتي"، ‏هل تودّ رؤية بقية غرفة الحفلات؟ 106 00:06:27,970 --> 00:06:31,015 ‏أرجوك، إذا سمحت، مع زينة ملونة؟ 107 00:06:31,849 --> 00:06:34,268 ‏حسنًا، اتبعني. 108 00:06:37,063 --> 00:06:39,273 ‏هذا جدار مفاجآتنا. 109 00:06:39,357 --> 00:06:41,609 ‏لا يمكنكم أن تتوقعوا أبدًا ما ستجدونه هنا. 110 00:06:50,076 --> 00:06:51,369 ‏جدار المفاجآت! 111 00:06:52,328 --> 00:06:53,913 ‏أحب المفاجآت. 112 00:06:53,996 --> 00:06:55,790 ‏وهنا ستجد… 113 00:06:56,541 --> 00:06:58,543 ‏الجدار المضيء! 114 00:07:01,045 --> 00:07:01,879 ‏صافحني. 115 00:07:03,464 --> 00:07:04,882 ‏هذا مذهل! 116 00:07:06,926 --> 00:07:08,886 ‏"مارتي" مضيء! 117 00:07:09,387 --> 00:07:10,596 ‏مرحبًا. 118 00:07:17,603 --> 00:07:20,398 ‏لنلق نظرة على جدار البالونات. 119 00:07:20,481 --> 00:07:21,899 ‏جدار البالونات؟ 120 00:07:24,152 --> 00:07:26,070 ‏أحب البالونات! 121 00:07:26,154 --> 00:07:30,616 ‏لا أقصد التفاخر، لكنني خبير بالبالونات. 122 00:07:30,700 --> 00:07:32,869 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 123 00:07:33,369 --> 00:07:34,829 ‏انظروا إلى أثر قدمي. 124 00:07:35,455 --> 00:07:38,458 ‏أنا فنان بالونات أصلي. 125 00:07:38,541 --> 00:07:40,835 ‏أستطيع صنع أي شيء من البالونات. 126 00:07:40,918 --> 00:07:42,128 ‏أي شيء يخطر ببالكما. 127 00:07:42,920 --> 00:07:46,007 ‏ماذا عن قبعة على هيئة نقانق؟ 128 00:07:46,090 --> 00:07:47,758 ‏على الفور! 129 00:07:50,344 --> 00:07:52,805 ‏- تفضّل. ‏- نقانق! 130 00:07:52,889 --> 00:07:54,182 ‏ماذا عنك يا "غابي"؟ 131 00:07:55,433 --> 00:07:57,226 ‏أفكر في… 132 00:07:57,935 --> 00:08:00,480 ‏بالون على هيئة وحش! 133 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 ‏رائع! 134 00:08:01,898 --> 00:08:03,149 ‏كما تشائين! 135 00:08:05,860 --> 00:08:07,987 ‏مرحبًا، اسمي وحش البالون. 136 00:08:09,614 --> 00:08:11,574 ‏إنه لطيف جدًا. 137 00:08:12,325 --> 00:08:14,660 ‏- ويصدر صوتًا طريفًا. ‏- لديّ فكرة. 138 00:08:14,744 --> 00:08:17,622 ‏هذا البالون سيبهركما. 139 00:08:21,125 --> 00:08:22,126 ‏ما هذا؟ 140 00:08:23,503 --> 00:08:26,422 ‏بالون على هيئة دراجة نارية. 141 00:08:28,216 --> 00:08:30,092 ‏هذا رائع! 142 00:08:30,176 --> 00:08:32,345 ‏"قطقوط" ليس هنا للأسف. 143 00:08:32,428 --> 00:08:34,305 ‏إنه يعشق الدراجات النارية. 144 00:08:34,388 --> 00:08:36,349 ‏"قطقوط"؟ من "قطقوط"؟ 145 00:08:43,773 --> 00:08:45,024 ‏ماذا حدث للتوّ؟ 146 00:08:45,107 --> 00:08:47,109 ‏بئسًا، أنا فعلت هذا. 147 00:08:47,193 --> 00:08:48,236 ‏"مارتي"! 148 00:08:48,319 --> 00:08:51,489 ‏يبدو أنك شفطت كل الألوان من الغرفة. 149 00:08:52,114 --> 00:08:55,117 ‏نعم، هذا ما يحدث عندما يفزعني أحد. 150 00:08:55,201 --> 00:08:56,202 ‏مهلًا. 151 00:08:56,285 --> 00:08:59,247 ‏هل تعني أنه كلما يفزعك أحد، 152 00:08:59,330 --> 00:09:01,332 ‏يحدث هذا؟ 153 00:09:01,415 --> 00:09:02,250 ‏أجل. 154 00:09:02,333 --> 00:09:04,418 ‏لكن لا تقلقوا. يمكنني إصلاحه. 155 00:09:04,502 --> 00:09:05,545 ‏انظروا إلى هذا. 156 00:09:07,922 --> 00:09:09,006 ‏أليس هذا رائعًا؟ 157 00:09:10,675 --> 00:09:11,717 ‏مهلًا! 158 00:09:11,801 --> 00:09:14,303 ‏من هذا الشخص المصنوع من البالونات؟ 159 00:09:15,137 --> 00:09:17,056 ‏- هذا وحش البالون. ‏- أفزعتك! 160 00:09:18,349 --> 00:09:20,309 ‏يا للعجب! 161 00:09:20,393 --> 00:09:22,728 ‏لقد أفزعتني مجددًا يا "قطقوط". 162 00:09:25,940 --> 00:09:28,067 ‏هذا أروع شيء رأيته على الإطلاق. 163 00:09:29,193 --> 00:09:31,362 ‏على ذكر الروعة، 164 00:09:31,445 --> 00:09:33,447 ‏من صاحب هذه الدراجة النارية؟ 165 00:09:33,531 --> 00:09:34,699 ‏لقد صنعها "مارتي". 166 00:09:36,158 --> 00:09:37,785 ‏أيمكنني أن آخذها في جولة؟ 167 00:09:37,868 --> 00:09:39,704 ‏- تفضّل. ‏- شكرًا. 168 00:09:43,124 --> 00:09:45,543 ‏لنر ما تستطيع هذه الدراجة فعله. 169 00:09:56,262 --> 00:09:59,432 ‏مرحبًا يا "فلويد"، انظر إلى دراجتي الجديدة! 170 00:09:59,515 --> 00:10:00,349 ‏مهلًا. 171 00:10:00,850 --> 00:10:03,060 ‏انظر بعينيك يا "فلويد"، وليس بقدمك! 172 00:10:05,229 --> 00:10:08,733 ‏أظن أنني فقدت السيطرة عليها! 173 00:10:09,567 --> 00:10:10,860 ‏"قطقوط"! 174 00:10:10,943 --> 00:10:12,945 ‏يجب أن نخرج لمساعدته. 175 00:10:13,029 --> 00:10:14,030 ‏لكن كيف؟ 176 00:10:15,156 --> 00:10:17,366 ‏لديّ فكرة، تعالوا معي. 177 00:10:17,450 --> 00:10:20,411 ‏ربما نستطيع صنع شيء ما ‏من وساداتنا الجديدة. 178 00:10:20,494 --> 00:10:21,495 ‏مثل ماذا؟ 179 00:10:22,413 --> 00:10:25,499 ‏لا أعلم… بعد. 180 00:10:25,583 --> 00:10:26,709 ‏لنفكر. 181 00:10:26,792 --> 00:10:29,629 ‏ما الذي نستطيع أن نصنعه لينطلق 182 00:10:30,546 --> 00:10:32,757 ‏ويحلّق في الهواء؟ 183 00:10:34,842 --> 00:10:36,344 ‏صاروخ! 184 00:10:37,011 --> 00:10:38,137 ‏سيساعدنا هذا. 185 00:10:39,221 --> 00:10:41,432 ‏سأصنع صاروخًا على الفور. 186 00:10:47,772 --> 00:10:48,939 ‏اركبا. 187 00:10:50,858 --> 00:10:51,901 ‏مستعدان؟ 188 00:10:51,984 --> 00:10:54,779 ‏ثلاثة، اثنان، واحد. 189 00:10:54,862 --> 00:10:56,072 ‏لننطلق! 190 00:10:58,115 --> 00:10:59,116 ‏مرحبًا يا "فلويد". 191 00:11:00,576 --> 00:11:01,577 ‏ها هو ذا "قطقوط"! 192 00:11:05,039 --> 00:11:06,957 ‏أيمكنكم مساعدتي؟ 193 00:11:07,041 --> 00:11:08,501 ‏لديّ فكرة. 194 00:11:09,377 --> 00:11:10,753 ‏أمسك بهذا يا "قطقوط". 195 00:11:20,471 --> 00:11:22,890 ‏كدت أنفجر كالبالون. 196 00:11:24,433 --> 00:11:26,268 ‏- مرحى! ‏- أنقذناك يا "قطقوط". 197 00:11:26,352 --> 00:11:27,686 ‏كان هذا وشيكًا. 198 00:11:28,187 --> 00:11:30,439 ‏- شكرًا يا "مارتي". ‏- على الرحب والسعة. 199 00:11:30,523 --> 00:11:32,775 ‏سنراكم في غرفة الحفلات. 200 00:11:38,072 --> 00:11:41,742 ‏كانت هذه رحلة جامحة بحق. 201 00:11:41,826 --> 00:11:45,746 ‏وكان هذا استخدامًا رائعًا ‏لذيل الحفلات يا "مارتي". 202 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 ‏شكرًا. 203 00:11:46,747 --> 00:11:49,917 ‏"السر في التلويح" 204 00:11:50,000 --> 00:11:52,128 ‏من الواضح أنك موهوب بهذا الصدد. 205 00:11:52,211 --> 00:11:54,839 ‏أظن أنني سأذهب لآخذ قيلولة. 206 00:11:54,922 --> 00:11:56,006 ‏إلى اللقاء. 207 00:11:56,674 --> 00:11:58,676 ‏- إلى اللقاء. ‏- إلى اللقاء يا "قطقوط". 208 00:12:00,344 --> 00:12:03,264 ‏أعجبني الأسلوب الذي استخدمت به ‏ذيل الحفلات يا "مارتي". 209 00:12:04,306 --> 00:12:05,224 ‏أجل. 210 00:12:05,307 --> 00:12:08,894 ‏أنا وذيلي السحري الجديد نقضي وقتًا رائعًا. 211 00:12:15,359 --> 00:12:19,363 ‏يا للعجب! لم أكن أعلم أن ‏الذيل يستطيع فعل هذا. 212 00:12:22,616 --> 00:12:26,162 ‏أظن أن وحش البالون معجب جدًا بذيل الحفلات. 213 00:12:26,912 --> 00:12:29,248 ‏هل تودّ أن تجرّبه يا صغيري؟ 214 00:12:32,168 --> 00:12:33,210 ‏إلى أين يذهب؟ 215 00:12:45,014 --> 00:12:45,848 ‏انظروا. 216 00:12:45,931 --> 00:12:49,518 ‏أظن أن وحش البالون ‏يريدنا أن نلعب لعبة كي نجده. 217 00:12:49,602 --> 00:12:52,104 ‏أعرف هذه اللعبة. 218 00:12:52,188 --> 00:12:54,023 ‏هذه لعبة مطابقة. 219 00:12:54,106 --> 00:12:57,485 ‏علينا أن نجد البطاقات المتطابقة. 220 00:12:58,068 --> 00:12:58,944 ‏لنر. 221 00:12:59,445 --> 00:13:00,571 ‏هذا قط. 222 00:13:00,654 --> 00:13:01,947 ‏و… 223 00:13:02,031 --> 00:13:03,365 ‏قبعة حفلات. 224 00:13:03,449 --> 00:13:05,159 ‏لم يوفقك الحظ أيها القط. 225 00:13:05,242 --> 00:13:06,535 ‏ليستا متطابقتين. 226 00:13:07,745 --> 00:13:08,913 ‏لنجرّب هذه. 227 00:13:09,788 --> 00:13:12,708 ‏هذا قط، مهلًا. رأينا القط الآخر توًا. 228 00:13:12,791 --> 00:13:13,792 ‏أين كان؟ 229 00:13:16,337 --> 00:13:17,213 ‏هنا؟ 230 00:13:18,297 --> 00:13:20,925 ‏مرحى، حصلنا على تطابق! 231 00:13:23,302 --> 00:13:24,803 ‏لنجد تطابقًا آخر. 232 00:13:26,347 --> 00:13:27,806 ‏قطعة مخلل و… 233 00:13:28,307 --> 00:13:29,683 ‏قبعة حفلات. 234 00:13:29,767 --> 00:13:31,602 ‏كلا، لا يوجد تطابق هنا. 235 00:13:34,104 --> 00:13:35,356 ‏قطعة مخلل. 236 00:13:35,439 --> 00:13:38,442 ‏أين كانت قطعة المخلل الأخرى؟ 237 00:13:42,613 --> 00:13:44,073 ‏هنا! 238 00:13:44,156 --> 00:13:46,742 ‏يا للروعة، لقد عثرنا عليها! 239 00:13:49,745 --> 00:13:51,956 ‏نحتاج فقط إلى إيجاد تطابق آخر. 240 00:13:52,039 --> 00:13:54,625 ‏أظن أننا نعلم شكل هاتين الصورتين. 241 00:13:55,167 --> 00:13:57,878 ‏قبعة حفلات و… 242 00:13:58,420 --> 00:13:59,838 ‏قبعة حفلات! 243 00:14:03,801 --> 00:14:04,885 ‏ها هو ذا! 244 00:14:04,969 --> 00:14:07,096 ‏يا له من وحش بالون سريع! 245 00:14:10,808 --> 00:14:12,101 ‏هيا إلى الجدار المضيء! 246 00:14:19,191 --> 00:14:20,568 ‏انظروا! 247 00:14:20,651 --> 00:14:22,278 ‏نحن مضيئون! 248 00:14:25,447 --> 00:14:30,369 ‏انظروا، ها هو ذا وحش البالون، ‏في أعلى تلك الزلاقة. 249 00:14:32,162 --> 00:14:34,248 ‏وما زال ذيل الحفلات في حوزته! 250 00:14:34,331 --> 00:14:35,624 ‏سأتولى أمره. 251 00:14:43,382 --> 00:14:47,094 ‏وحش البالون يدحرج حلقة حفلات كبيرة ومضيئة. 252 00:14:47,177 --> 00:14:48,596 ‏يجب أن نساعد "حضون". 253 00:14:48,679 --> 00:14:49,680 ‏هيا بنا. 254 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 ‏سأمسك بها. 255 00:14:56,437 --> 00:15:00,107 ‏شكرًا يا "مارتي". كيف تعلمت اللعب ‏بحلقات الحفلات على هذا النحو؟ 256 00:15:00,190 --> 00:15:02,067 ‏أنا قط حفلات، هل نسيت؟ 257 00:15:02,151 --> 00:15:04,445 ‏السر في الالتواء. 258 00:15:11,243 --> 00:15:13,954 ‏أظن أن هناك حلقات حفلات أخرى ‏في طريقها إلينا. 259 00:15:14,038 --> 00:15:16,874 ‏"مارتي"، كم حلقة حفلات ‏يمكنك اللعب بها في آن واحد؟ 260 00:15:16,957 --> 00:15:20,920 ‏لم أجرّب أكثر من واحدة قبلًا، لكن دعونا نرى. 261 00:15:21,003 --> 00:15:22,463 ‏عُدّوا معي. 262 00:15:23,839 --> 00:15:24,673 ‏واحدة. 263 00:15:25,799 --> 00:15:26,675 ‏اثنتان. 264 00:15:29,345 --> 00:15:30,304 ‏ثلاث. 265 00:15:32,806 --> 00:15:33,849 ‏أربع. 266 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 ‏خمس. 267 00:15:40,564 --> 00:15:41,690 ‏ست. 268 00:15:43,025 --> 00:15:45,527 ‏ست حلقات حفلات في آن واحد؟ 269 00:15:46,862 --> 00:15:48,822 ‏هذا رقمي القياسي الجديد. 270 00:15:49,823 --> 00:15:51,867 ‏ما قولك يا وحش البالون؟ 271 00:15:51,951 --> 00:15:53,994 ‏أيمكنك أن تعيد إليّ ذيل الحفلات هذا؟ 272 00:15:56,497 --> 00:15:57,539 ‏شكرًا. 273 00:16:02,670 --> 00:16:06,090 ‏أعلم أنك استمتعت جدًا ‏باللعب بذيل الحفلات يا صديقي. 274 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 ‏مهلًا. 275 00:16:07,257 --> 00:16:10,594 ‏لم لا أصنع واحدًا لأجلك؟ 276 00:16:10,678 --> 00:16:11,679 ‏هاك. 277 00:16:16,141 --> 00:16:18,018 ‏أحسنت يا "مارتي"! 278 00:16:18,102 --> 00:16:21,146 ‏والآن، لم لا نعود إلى غرفة الحفلات؟ 279 00:16:21,230 --> 00:16:22,064 ‏هيا بنا. 280 00:16:22,147 --> 00:16:24,024 ‏أراك لاحقًا يا وحش البالون. 281 00:16:28,362 --> 00:16:32,324 ‏عجبًا يا "مارتي". ‏أنت بارع جدًا في اللعب بالحلقات. 282 00:16:32,408 --> 00:16:34,493 ‏شكرًا يا "حضون". أتريد أن تجرّب هذا؟ 283 00:16:34,576 --> 00:16:35,869 ‏بالتأكيد! 284 00:16:38,247 --> 00:16:39,498 ‏انظروا إليّ! 285 00:16:40,374 --> 00:16:42,376 ‏تبلي بلاءً حسنًا يا "حضون". 286 00:16:42,459 --> 00:16:45,504 ‏تذكّر. السر في الالتواء. 287 00:16:47,423 --> 00:16:49,842 ‏"مارتي" لطيف جدًا. ألا تظنون هذا؟ 288 00:16:49,925 --> 00:16:52,761 ‏ويحب جدًا ذيل الحفلات هذا. 289 00:16:52,845 --> 00:16:54,847 ‏أشعر بأنه ينتمي إلى هنا. 290 00:16:56,181 --> 00:16:59,268 ‏واتتني فكرة رائعة! 291 00:16:59,351 --> 00:17:03,731 ‏لم لا ندعو "مارتي" ‏ليعيش هنا في غرفة الحفلات؟ 292 00:17:05,649 --> 00:17:08,402 ‏سيتحمس جدًا لهذه الفكرة! 293 00:17:08,902 --> 00:17:10,946 ‏اسمع يا "مارتي". 294 00:17:11,030 --> 00:17:11,905 ‏هل ناديتني؟ 295 00:17:11,989 --> 00:17:14,033 ‏ما رأيك 296 00:17:14,116 --> 00:17:16,410 ‏أن تعيش هنا 297 00:17:16,493 --> 00:17:18,912 ‏في غرفة حفلات بيت الدُمى 298 00:17:18,996 --> 00:17:21,081 ‏معي وكل قطط "غابي"؟ 299 00:17:21,623 --> 00:17:22,624 ‏حقًا؟ 300 00:17:22,708 --> 00:17:25,252 ‏ما رأيك يا "مارتي"؟ هل ستبقى هنا؟ 301 00:17:25,335 --> 00:17:27,087 ‏أرجوك، لو سمحت؟ 302 00:17:27,171 --> 00:17:29,298 ‏مع زينة ملونة؟ 303 00:17:30,257 --> 00:17:33,969 ‏أعيش هنا في بيت الدُمى معكما؟ 304 00:17:35,888 --> 00:17:37,514 ‏لكم أودّ هذا! 305 00:17:39,725 --> 00:17:42,686 ‏هذا أفضل يوم على الإطلاق! 306 00:17:42,770 --> 00:17:45,105 ‏أظن أن هذا يستدعي إقامة حفل. 307 00:17:45,189 --> 00:17:47,274 ‏حفل كبير! 308 00:17:47,357 --> 00:17:48,734 ‏تعلم ما عليك فعله. 309 00:17:48,817 --> 00:17:50,527 ‏بالتأكيد! 310 00:17:59,787 --> 00:18:01,997 ‏غرفة حفلات على طراز "مارتي". 311 00:18:02,081 --> 00:18:03,707 ‏مذهل! 312 00:18:04,208 --> 00:18:06,251 ‏نداء إلى كل قطط "غابي"! 313 00:18:06,335 --> 00:18:08,462 ‏اتجهوا إلى غرفة الحفلات. 314 00:18:08,545 --> 00:18:12,674 ‏لأننا سنقيم حفلًا لـ"مارتي"! 315 00:18:13,675 --> 00:18:15,594 ‏حفل "مارتي" سعيدًا! 316 00:18:15,677 --> 00:18:17,179 ‏شكرًا أيها المصعد القططي. 317 00:18:17,971 --> 00:18:19,348 ‏- مرحى! ‏- مرحبًا. 318 00:18:19,431 --> 00:18:21,350 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا يا "مارتي". 319 00:18:21,433 --> 00:18:22,684 ‏هيا أيتها القطط الصغيرة. 320 00:18:22,768 --> 00:18:26,396 ‏لنرحب بـ"مارتي" ترحيبًا ‏يليق بعائلة بيت الدُمى. 321 00:18:40,285 --> 00:18:42,788 ‏"أهلًا ومرحبًا بك يا صديقنا الجديد (مارتي) 322 00:18:42,871 --> 00:18:44,998 ‏لا نطيق صبرًا كي نقيم حفلًا لأجلك 323 00:18:45,082 --> 00:18:47,876 ‏سنقيم حفلًا على طراز (مارتي) اليوم 324 00:18:48,877 --> 00:18:51,296 ‏سنلعب بالبالونات وحلقات الحفلات 325 00:18:51,380 --> 00:18:54,675 ‏سنقضي وقتًا رائعًا اليوم 326 00:18:54,758 --> 00:18:56,593 ‏لأن (مارتي) سيعيش معنا هنا 327 00:18:56,677 --> 00:18:57,594 ‏بالتأكيد 328 00:18:57,678 --> 00:18:59,805 ‏كم نحن سعداء لأجلك 329 00:18:59,888 --> 00:19:02,182 ‏والآن ستعيش هنا بدورك 330 00:19:02,266 --> 00:19:04,393 ‏كم يسرّني لقاؤك 331 00:19:04,476 --> 00:19:06,311 ‏كم يسرّني لقاؤك 332 00:19:07,479 --> 00:19:09,690 ‏مرحبًا بك في غرفة الحفلات 333 00:19:09,773 --> 00:19:12,442 ‏- إنها مكان رائع جدًا ‏- لإقامة الحفلات 334 00:19:12,526 --> 00:19:15,863 ‏لا نريد شيئًا سوى هذا 335 00:19:15,946 --> 00:19:17,698 ‏لذا لوّح بذيل الحفلات هذا 336 00:19:17,781 --> 00:19:21,243 ‏- ذيل (مارتي) رائع للحفلات أيضًا ‏- هذا رائع بحق 337 00:19:21,326 --> 00:19:23,412 ‏مرحبًا بك في عائلة بيت الدُمى 338 00:19:23,495 --> 00:19:25,581 ‏مرحى! 339 00:19:25,664 --> 00:19:31,211 ‏أجل، مرحبًا بك في عائلة بيت الدُمى" 340 00:19:33,255 --> 00:19:35,299 ‏أظن أنني سأحب هذا المكان جدًا. 341 00:19:37,467 --> 00:19:39,178 ‏مرحى يا "مارتي"! 342 00:19:39,261 --> 00:19:42,764 ‏يبدو أننا سنقيم المزيد والمزيد من الحفلات. 343 00:19:46,143 --> 00:19:49,313 ‏مستعد لمفاجأة أخرى؟ 344 00:19:49,396 --> 00:19:50,564 ‏بالتأكيد! 345 00:19:53,192 --> 00:19:55,527 ‏"قطط (غابي) 346 00:19:55,611 --> 00:19:57,529 ‏قطط (غابي) 347 00:19:57,613 --> 00:19:59,156 ‏قطط (غابي) 348 00:19:59,239 --> 00:20:00,532 ‏قطط (غابي) 349 00:20:00,616 --> 00:20:02,826 ‏قطط (غابي) 350 00:20:02,910 --> 00:20:05,454 ‏قط (غابي) اليوم" 351 00:20:05,537 --> 00:20:09,041 ‏هذا أنا، "مارتي" قط الحفلات. 352 00:20:10,751 --> 00:20:12,628 ‏"أصدروا جرس تنبيه القطط 353 00:20:12,711 --> 00:20:14,922 ‏إشارات الحفل تنير السماء 354 00:20:15,005 --> 00:20:17,132 ‏مستعدة أيتها البالونات والزينة اللامعة؟ 355 00:20:17,216 --> 00:20:22,012 ‏حان الوقت لتحلّقي عاليًا 356 00:20:22,095 --> 00:20:25,140 ‏نقيم حفلًا على طراز (مارتي) 357 00:20:25,224 --> 00:20:27,100 ‏خذوا حلقة حفلات وأدوا حركات بهلوانية 358 00:20:27,184 --> 00:20:29,186 ‏حفل على طراز (مارتي) 359 00:20:29,269 --> 00:20:30,771 ‏مرحى! 360 00:20:30,854 --> 00:20:35,067 ‏نقيم حفلًا على طراز (مارتي) ‏أحضروا بالونًا كبيرًا وغيّروا الغرفة 361 00:20:35,150 --> 00:20:39,571 ‏- عندما تلوّح بذيل الحفلات هذا ‏- لوّح بذيل (مارتي) 362 00:20:39,655 --> 00:20:41,365 ‏لا يخذلني أبدًا 363 00:20:41,448 --> 00:20:43,533 ‏شعري أشبه بقبعة حفلات 364 00:20:43,617 --> 00:20:45,160 ‏تخيّل هذا يا قطي الصغير 365 00:20:45,244 --> 00:20:49,539 ‏أنتعل حذاء على عجلات، ‏أستطيع أن أفرد جسدي ثم أعود إلى طبيعتي 366 00:20:49,623 --> 00:20:51,792 ‏لذا دعونا نستمتع بأوقاتنا 367 00:20:51,875 --> 00:20:53,835 ‏اشعروا بالموسيقى ودعوها تنساب 368 00:20:53,919 --> 00:20:56,713 ‏سنموء ونغنّي، هيا بنا جميعًا 369 00:20:56,797 --> 00:21:01,677 ‏نقيم حفلًا على طراز (مارتي)، ‏خذوا حلقة حفلات وأدوا حركات بهلوانية 370 00:21:01,760 --> 00:21:03,720 ‏حفل على طراز (مارتي) 371 00:21:03,804 --> 00:21:04,846 ‏مرحى! 372 00:21:04,930 --> 00:21:09,434 ‏نقيم حفلًا على طراز (مارتي) ‏أحضروا بالونًا كبيرًا وغنوا أغنية مرتجلة 373 00:21:09,518 --> 00:21:11,561 ‏اجعلوها أغنية مرحة ومتناغمة 374 00:21:11,645 --> 00:21:14,022 ‏اجعلوها متناغمة 375 00:21:14,106 --> 00:21:15,941 ‏حان وقت (مارتي) 376 00:21:16,024 --> 00:21:18,068 ‏غنّوا جميعًا مع (مارتي) 377 00:21:18,151 --> 00:21:20,070 ‏هل تستمتعون بوقتكم جميعًا؟ 378 00:21:20,153 --> 00:21:21,655 ‏يحب الجميع الحفلات 379 00:21:21,738 --> 00:21:23,532 ‏تعالوا جميعًا إذًا 380 00:21:24,241 --> 00:21:26,326 ‏دعونا نستمتع بأوقاتنا 381 00:21:26,410 --> 00:21:28,370 ‏اشعروا بالموسيقى ودعوها تنساب 382 00:21:28,453 --> 00:21:30,205 ‏سنضيء المكان بكرة (ديسكو) 383 00:21:30,289 --> 00:21:32,165 ‏كم أحب هذا الجدار المضيء 384 00:21:32,249 --> 00:21:34,793 ‏مرحى! 385 00:21:36,336 --> 00:21:38,839 ‏مرحى! 386 00:21:40,465 --> 00:21:42,926 ‏مرحى! 387 00:21:44,511 --> 00:21:47,597 ‏مرحى! 388 00:21:47,681 --> 00:21:50,475 ‏نقيم حفلًا على طراز (مارتي) 389 00:21:50,559 --> 00:21:52,561 ‏خذوا حلقة حفلات وأدوا حركات بهلوانية 390 00:21:52,644 --> 00:21:54,604 ‏حفل على طراز (مارتي) 391 00:21:54,688 --> 00:21:55,772 ‏مرحى! 392 00:21:55,856 --> 00:21:58,358 ‏نقيم حفلًا على طراز (مارتي) 393 00:21:58,442 --> 00:22:00,610 ‏أحضروا بالونًا كبيرًا وغنوا أغنية مرتجلة 394 00:22:00,694 --> 00:22:03,071 ‏لوّح بذيل الحفلات هذا 395 00:22:03,155 --> 00:22:04,323 ‏لوّح بذيل (مارتي) 396 00:22:04,406 --> 00:22:06,742 ‏حفل على طراز (مارتي) 397 00:22:06,825 --> 00:22:08,827 ‏خذوا حلقة حفلات وأدوا حركات بهلوانية 398 00:22:08,910 --> 00:22:10,871 ‏حفل على طراز (مارتي) 399 00:22:10,954 --> 00:22:12,247 ‏مرحى! 400 00:22:12,331 --> 00:22:14,750 ‏نقيم حفلًا على طراز (مارتي) 401 00:22:14,833 --> 00:22:16,918 ‏أحضروا بالونًا كبيرًا وغنوا أغنية مرتجلة 402 00:22:17,002 --> 00:22:18,920 ‏اجعلوها أغنية مرحة ومتناغمة 403 00:22:19,004 --> 00:22:21,089 ‏اجعلوها متناغمة" 404 00:22:21,173 --> 00:22:24,009 ‏حان وقت "مارتي"! 405 00:22:26,803 --> 00:22:30,474 ‏كم أنا سعيدة لأن "مارتي" ‏سيعيش في بيت الدُمى. 406 00:22:30,557 --> 00:22:32,559 ‏شكرًا لأنكم أشعرتموه بالترحاب. 407 00:22:33,226 --> 00:22:35,812 ‏أظن أنه سيكون سعيدًا جدًا هنا. 408 00:22:35,896 --> 00:22:40,025 ‏عودوا في المرة القادمة ‏وسنفتح مفاجأة أخرى من بيت الدُمى. 409 00:22:40,108 --> 00:22:40,984 ‏إلى اللقاء! 410 00:23:05,300 --> 00:23:10,305 ‏ترجمة "كريم عصمت"