1 00:00:16,015 --> 00:00:18,560 Mňau 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 Hej, Gábi 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,480 hurá do Kouzelného domku 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,274 Hej, Gábi 5 00:00:25,525 --> 00:00:27,819 promňoukáme se až ke kočičkám 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,155 Mňau 7 00:00:30,238 --> 00:00:32,282 Mňau 8 00:00:32,365 --> 00:00:35,076 Mňau 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,245 - Hej, Gábi, - Mňau 10 00:00:37,328 --> 00:00:39,456 - čím nás překvapíš? - Mňau 11 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 Smrskneme se a hurá na návštěvu 12 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 Hej, Gábi 13 00:00:43,626 --> 00:00:44,461 Mňau 14 00:00:44,544 --> 00:00:45,920 GÁBININ KOUZELNÝ DOMEK 15 00:00:51,092 --> 00:00:52,177 Ahoj! 16 00:00:52,260 --> 00:00:53,303 Co je dnes? 17 00:00:53,386 --> 00:00:56,890 Dnes je Den protikladů. Uhodnete, co kreslím? 18 00:01:05,523 --> 00:01:06,900 Ano, usměváčka. 19 00:01:06,983 --> 00:01:08,568 Ale sledujte. 20 00:01:08,651 --> 00:01:13,198 Když ho otočím obráceně, tak je smutný. 21 00:01:13,281 --> 00:01:16,242 Veselý a smutný. To jsou protiklady. 22 00:01:16,326 --> 00:01:19,454 - Mňau - Tenhle zvuk dobře znáte. 23 00:01:19,537 --> 00:01:22,832 Je tu domečkovská pošta. Pojďte. 24 00:01:23,374 --> 00:01:25,001 Mňau 25 00:01:26,294 --> 00:01:27,128 Mňau 26 00:01:28,963 --> 00:01:29,798 Mňau 27 00:01:32,258 --> 00:01:33,092 Mňau 28 00:01:34,636 --> 00:01:36,805 Ahoj, Pandy. Ťuk packou? 29 00:01:39,349 --> 00:01:42,060 Co asi máme v mňau schránce dneska? 30 00:01:43,686 --> 00:01:45,814 Podívejte! Momentíček. 31 00:01:46,397 --> 00:01:49,984 Naše kočičí krabička je vzhůru nohama. 32 00:01:50,652 --> 00:01:52,487 Fakt je Den protikladů. 33 00:01:52,987 --> 00:01:55,281 Podíváme se, co je uvnitř? 34 00:01:55,782 --> 00:01:57,033 Jdeme na to. 35 00:02:00,245 --> 00:02:02,705 Mrkněte na to koťátko. 36 00:02:03,915 --> 00:02:05,792 Z jedné strany je černé 37 00:02:05,875 --> 00:02:07,794 a z druhé bílé. 38 00:02:07,877 --> 00:02:10,255 Tahle strana spinká 39 00:02:10,338 --> 00:02:12,590 a tahle je vzhůru. 40 00:02:12,674 --> 00:02:15,468 Je černobílé a spí i bdí. 41 00:02:15,552 --> 00:02:16,803 Protiklady. 42 00:02:17,595 --> 00:02:19,264 Tohle je Protikotě. 43 00:02:19,973 --> 00:02:21,307 A podívejte! 44 00:02:21,391 --> 00:02:24,102 Uvnitř má zářící třpytivou hmotu. 45 00:02:24,686 --> 00:02:27,397 Co se asi stane, když jím zatřesu? 46 00:02:27,939 --> 00:02:28,773 Mňau! 47 00:02:32,318 --> 00:02:34,237 Jsme hlavou dolů! 48 00:02:34,320 --> 00:02:37,782 Protikotě nás po zatřesení otočilo! 49 00:02:37,866 --> 00:02:39,784 Jak je tam dole, Pandy? 50 00:02:42,287 --> 00:02:44,914 Když jím zatřesu znovu, 51 00:02:44,998 --> 00:02:46,541 otočí nás zpátky? 52 00:02:46,624 --> 00:02:48,209 - Zkusíme to. - Mňau! 53 00:02:52,922 --> 00:02:54,757 To bylo super! 54 00:02:55,258 --> 00:02:56,384 Hej! 55 00:02:56,467 --> 00:02:58,803 Vezmeme Protikotě do Domku 56 00:02:58,887 --> 00:03:00,763 a ukážeme ho ostatním. 57 00:03:00,847 --> 00:03:04,142 Půjdete s námi prozkoumat další protiklady? 58 00:03:04,225 --> 00:03:05,268 Kočkonalé! 59 00:03:05,852 --> 00:03:08,438 Tak to je čas se smrsknout. 60 00:03:09,856 --> 00:03:12,275 Štípnu se vlevo dvakrát vpravo, 61 00:03:12,358 --> 00:03:15,236 vezmu Pandyho za packu a hurá na to! 62 00:03:18,740 --> 00:03:21,284 Jsem v hudebně. Pojďte dál! 63 00:03:24,162 --> 00:03:26,331 Vítejte v Kouzelném domku. 64 00:03:26,414 --> 00:03:27,415 Tak jo. 65 00:03:27,498 --> 00:03:30,627 Napřed to nejdůležitější. Kde je Pandy? 66 00:03:30,710 --> 00:03:31,794 Vidíte ho? 67 00:03:36,215 --> 00:03:38,468 Umazlím tě hlavou dolů! 68 00:03:40,178 --> 00:03:42,138 To se ti povedlo, Pandy. 69 00:03:42,222 --> 00:03:45,558 Hlavou dolů? To se na Den protikladů hodí! 70 00:03:46,351 --> 00:03:49,187 Nazdárek, koťata! Jak se vám trsá? 71 00:03:49,687 --> 00:03:50,855 Ahoj, DJ. 72 00:03:50,939 --> 00:03:54,067 Je Den protikladů s Protikotětem. 73 00:03:54,150 --> 00:03:55,485 Protikotětem? 74 00:03:57,737 --> 00:03:58,988 Hezky! 75 00:03:59,072 --> 00:04:02,367 Zatřes jím a udělá protikladné kouzlo. 76 00:04:02,450 --> 00:04:03,826 Zkus to, DJ. 77 00:04:03,910 --> 00:04:07,664 Tak jo, Protikotě. Co umíš? 78 00:04:09,165 --> 00:04:09,999 Mňau! 79 00:04:19,717 --> 00:04:21,302 Stalo se něco? 80 00:04:22,345 --> 00:04:25,974 Byli jsme velcí a teď jsme malinkatí. 81 00:04:26,933 --> 00:04:29,352 Ta tuba teď vypadá obrovská! 82 00:04:35,358 --> 00:04:36,859 DJ Kocoure! 83 00:04:36,943 --> 00:04:38,111 Dobrý? 84 00:04:38,903 --> 00:04:39,904 Jasně. 85 00:04:39,988 --> 00:04:43,116 Ale raději se zase zvětšíme. 86 00:04:44,659 --> 00:04:45,493 Mňau! 87 00:04:51,457 --> 00:04:52,583 No jo. 88 00:04:55,253 --> 00:04:56,546 To je lepší. 89 00:04:56,629 --> 00:04:59,632 Má Protikotě rádo hudbu? 90 00:04:59,716 --> 00:05:03,219 Mám totiž parádní novou protiskladbu. 91 00:05:03,886 --> 00:05:05,388 Tak to zkusíme. 92 00:05:05,471 --> 00:05:06,514 Jedem! 93 00:05:06,597 --> 00:05:09,600 Slavíme, slavíme, slavíme 94 00:05:09,684 --> 00:05:11,561 Ať žijou protiklady 95 00:05:11,644 --> 00:05:13,604 Třeba velcí a malí 96 00:05:13,688 --> 00:05:15,273 Ať žijou protiklady 97 00:05:15,356 --> 00:05:18,026 Nebo nízcí a vysocí 98 00:05:18,109 --> 00:05:21,279 Protiklad! Světlá a tmavá 99 00:05:21,362 --> 00:05:23,156 Ať žijou protiklady 100 00:05:23,239 --> 00:05:25,366 Je jich hromada 101 00:05:25,450 --> 00:05:26,743 Protiklad 102 00:05:26,826 --> 00:05:29,120 Taky pomalý a šup šup rychlý 103 00:05:29,203 --> 00:05:30,496 Protiklad 104 00:05:30,580 --> 00:05:32,373 Nebo první a poslední 105 00:05:32,457 --> 00:05:35,335 Co takhle dole? 106 00:05:35,418 --> 00:05:37,587 Co je protiklad k dole? 107 00:05:38,463 --> 00:05:40,631 Nahoře 108 00:05:41,424 --> 00:05:43,217 Ať žijou protiklady 109 00:05:43,301 --> 00:05:45,053 Máme nahoře a dole 110 00:05:45,136 --> 00:05:46,929 Ať žijou protiklady 111 00:05:47,013 --> 00:05:50,099 Slavíme je rádi 112 00:05:50,683 --> 00:05:52,977 Ať žijou protiklady 113 00:05:55,104 --> 00:05:57,148 Protiklady jsou mňaurádní! 114 00:05:57,231 --> 00:05:59,650 Viď? Co dát vrti, vrti, kruť? 115 00:05:59,734 --> 00:06:01,736 Vrti, vrti, kruť! 116 00:06:01,819 --> 00:06:05,156 A co vzít Protikotě do kuchyně za Dortětem? 117 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 Skvělý nápad! 118 00:06:06,657 --> 00:06:07,992 Díky, DJ. 119 00:06:08,076 --> 00:06:10,495 Veselý Den protikladů, koťata. 120 00:06:12,288 --> 00:06:13,581 Čerstvě upečený. 121 00:06:16,167 --> 00:06:17,168 Ahoj, Dortě. 122 00:06:17,835 --> 00:06:19,295 Tady je ale teplo. 123 00:06:19,378 --> 00:06:23,049 Protože od rána peču jako divé. Podívejte. 124 00:06:25,510 --> 00:06:27,220 Voní to krásně. 125 00:06:27,303 --> 00:06:30,681 To ano, ale je tu trochu horko. 126 00:06:31,182 --> 00:06:33,935 Protikotě to jistě napraví. 127 00:06:34,018 --> 00:06:35,436 Protikotě? 128 00:06:35,520 --> 00:06:38,314 Umí různá protikladná kouzla. 129 00:06:38,397 --> 00:06:39,524 Ukaž mu to. 130 00:06:39,607 --> 00:06:40,983 Tak jo. 131 00:06:41,067 --> 00:06:43,111 Teď je v kuchyni horko. 132 00:06:43,194 --> 00:06:45,154 Ale Protikotě… 133 00:06:46,197 --> 00:06:47,031 Mňau! 134 00:06:52,078 --> 00:06:53,371 … to tu ochladí. 135 00:06:53,454 --> 00:06:54,997 A dokonce sněží. 136 00:06:57,583 --> 00:06:59,794 Ještě nikdy mi tu nesněžilo. 137 00:06:59,877 --> 00:07:02,004 Slavíme Den protikladů. 138 00:07:02,088 --> 00:07:03,589 Děkujeme. 139 00:07:08,386 --> 00:07:09,720 Podívejte! 140 00:07:13,307 --> 00:07:15,852 Napadla mě sněhová svačinka. 141 00:07:15,935 --> 00:07:17,854 Uděláme si… 142 00:07:17,937 --> 00:07:19,772 sněhové kornoutky! 143 00:07:20,982 --> 00:07:22,900 Sněhové kornouty já rád. 144 00:07:22,984 --> 00:07:24,110 Tak jdeme… 145 00:07:27,572 --> 00:07:29,407 kuchtit s Dortětem! 146 00:07:30,283 --> 00:07:32,535 Naplňte si kornoutky sněhem. 147 00:07:32,618 --> 00:07:34,412 Pěkně upěchovat. 148 00:07:36,747 --> 00:07:40,501 Osvěžující, ale chutná to jako voda. 149 00:07:40,585 --> 00:07:43,838 Protože sis to ještě neochutil. 150 00:07:44,380 --> 00:07:46,591 Já si dám třešeň… 151 00:07:49,802 --> 00:07:51,095 s pomerančem. 152 00:07:55,057 --> 00:07:56,142 Tadá! 153 00:07:56,225 --> 00:07:58,811 Mňaudanánku, to vypadá dobře. 154 00:07:58,895 --> 00:08:04,442 Já si to ochutím borůvkou a tmavými hrozny. 155 00:08:05,109 --> 00:08:06,110 Borůvka. 156 00:08:07,028 --> 00:08:07,987 Hrozny. 157 00:08:08,070 --> 00:08:09,113 Borůvka. 158 00:08:10,531 --> 00:08:11,782 Hrozny. 159 00:08:11,866 --> 00:08:12,992 Borůvka. 160 00:08:13,993 --> 00:08:15,286 Co teď? 161 00:08:17,997 --> 00:08:18,915 Hrozny. 162 00:08:20,416 --> 00:08:21,751 Hroznonalé. 163 00:08:22,668 --> 00:08:25,755 Já si dala pomeranč, citron a limetku. 164 00:08:25,838 --> 00:08:29,175 Chce na to někdo i sypání? 165 00:08:29,258 --> 00:08:30,593 Já! 166 00:08:31,594 --> 00:08:32,762 Já taky. 167 00:08:33,262 --> 00:08:36,140 Sněhovo-posýpací párty! 168 00:08:40,478 --> 00:08:43,606 Super sněhové kornouty na Den protikladů! 169 00:08:46,484 --> 00:08:49,028 Kam vezmeme Protikotě teď, Gábi? 170 00:08:49,779 --> 00:08:52,698 Co s ním zajít do dílny za Krabičkou? 171 00:08:52,782 --> 00:08:54,700 Dík za sněhové kornouty! 172 00:08:54,784 --> 00:08:55,826 Přijďte zas. 173 00:08:55,910 --> 00:08:57,537 Hezký Den protikladů! 174 00:09:02,124 --> 00:09:04,877 Není ten kočkotah dnes nějaký jiný? 175 00:09:06,295 --> 00:09:07,755 Co je s ním jinak? 176 00:09:09,298 --> 00:09:11,509 Kočkotah je hlavou dolů! 177 00:09:12,134 --> 00:09:15,221 Asi kočkotahy taky slaví Den protikladů. 178 00:09:22,728 --> 00:09:23,980 Díky, kočkotahu! 179 00:09:27,233 --> 00:09:28,442 Ahoj, Krabičko. 180 00:09:29,235 --> 00:09:31,988 Rádi bychom ti představili… 181 00:09:32,071 --> 00:09:33,573 Protikotě. 182 00:09:33,656 --> 00:09:34,824 Protikotě? 183 00:09:35,408 --> 00:09:37,827 To má krásně třpytivou hmotu! 184 00:09:38,369 --> 00:09:39,912 Tady je černé. 185 00:09:39,996 --> 00:09:41,289 A tady bílé. 186 00:09:41,372 --> 00:09:43,040 To jsou dvě kočky! 187 00:09:43,541 --> 00:09:47,253 Mám skvělý nápad, co na Den protikladů vytvořit! 188 00:09:53,926 --> 00:09:55,052 Tadá! 189 00:09:55,136 --> 00:09:57,346 Protisestry! 190 00:09:57,847 --> 00:10:00,308 Kudrnatá Kája 191 00:10:00,391 --> 00:10:03,269 a Zplihlá Zuzka. 192 00:10:03,352 --> 00:10:05,396 Vyrobíme si je obě. 193 00:10:05,479 --> 00:10:06,355 Packonalé! 194 00:10:06,981 --> 00:10:10,109 Tělo vyrobíme z papírové ruličky. 195 00:10:10,192 --> 00:10:12,570 Natřeme ji na na růžovo-modro. 196 00:10:13,821 --> 00:10:18,159 Krabičko, Nepotřebujeme pro dvě sestry dvě těla? 197 00:10:18,242 --> 00:10:20,870 Protikladným panenkám stačí jedno… 198 00:10:22,830 --> 00:10:24,540 a dvě hlavy! 199 00:10:26,917 --> 00:10:28,753 Jedna na jednu stranu… 200 00:10:31,714 --> 00:10:33,591 a druhá na druhou. 201 00:10:35,468 --> 00:10:36,636 Aha. 202 00:10:36,719 --> 00:10:40,431 Věř mi, Pandy. Přidáme sestrám vlasy. 203 00:10:41,140 --> 00:10:43,893 Kudrnatá Kája má dlouhé a kudrnaté. 204 00:10:43,976 --> 00:10:45,603 Jako já! 205 00:10:45,686 --> 00:10:46,771 Tak schválně. 206 00:10:47,396 --> 00:10:49,774 Z čehopak je vyrobíme? 207 00:10:52,443 --> 00:10:54,236 Z kartáčků na trubky! 208 00:10:59,367 --> 00:11:00,576 Tvořonalé! 209 00:11:01,452 --> 00:11:02,745 Kudrnatá kočka. 210 00:11:03,746 --> 00:11:07,708 Pro Zplihlou Zuzku chceme krátké a rovné vlásky. 211 00:11:07,792 --> 00:11:09,210 Jdu na to. 212 00:11:09,919 --> 00:11:11,295 Co takhle vlna? 213 00:11:14,340 --> 00:11:15,341 Tak! 214 00:11:15,424 --> 00:11:17,885 Teď jim uděláme obličejíky. 215 00:11:18,469 --> 00:11:21,097 Kudrnatá Kája má velké oči, 216 00:11:22,181 --> 00:11:24,725 tak použijeme ta největší očíčka. 217 00:11:26,519 --> 00:11:27,895 Bup. Bup. 218 00:11:29,980 --> 00:11:33,025 Pro Zplihlou Zuzku hledáme pravý opak. 219 00:11:33,109 --> 00:11:34,693 Co je opak velkého? 220 00:11:36,654 --> 00:11:37,613 Malé! 221 00:11:37,696 --> 00:11:40,533 Která očíčka jsou nejmenší? 222 00:11:43,327 --> 00:11:44,453 Tahle. 223 00:11:47,540 --> 00:11:49,875 Mám pusu pro Zplihlou Zuzku. 224 00:11:50,459 --> 00:11:51,419 Bup. 225 00:11:51,502 --> 00:11:53,587 A já pro Kudrnatou Káju. 226 00:11:53,671 --> 00:11:54,630 Bup. 227 00:11:54,713 --> 00:11:55,881 Ještě ruce. 228 00:11:55,965 --> 00:11:57,591 Bup. Bup. 229 00:11:58,342 --> 00:11:59,969 Bup a bup. 230 00:12:00,052 --> 00:12:03,347 A na závěr je oblečeme do šatiček. 231 00:12:04,682 --> 00:12:08,853 Kudrnatá Kája je má z modrorůžové puntíkaté látky 232 00:12:08,936 --> 00:12:12,189 a Zplihlá Zuzka ze žlutorůžové pruhované. 233 00:12:12,273 --> 00:12:14,358 Až látku nalepíte, 234 00:12:14,442 --> 00:12:17,027 obalte ji kolem středu a slepte. 235 00:12:20,281 --> 00:12:21,657 A je to. 236 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 Ahoj, já jsem Kudrnatá Kája. 237 00:12:27,371 --> 00:12:29,790 A já Zplihlá Zuzana! 238 00:12:36,380 --> 00:12:37,965 Dvě panenky v jedné? 239 00:12:38,048 --> 00:12:39,133 Packózní! 240 00:12:39,216 --> 00:12:42,928 Vezmeme Protisestry do ložnice ukázat Válečce? 241 00:12:43,012 --> 00:12:47,349 Určitě nám s nimi vymyslí skvělý příběh plný protikladů. 242 00:12:47,433 --> 00:12:50,728 Díky, žes nás naučila protikladné panenky. 243 00:12:50,811 --> 00:12:51,645 Ráda. 244 00:12:51,729 --> 00:12:53,898 Tvořit s vámi mě baví. 245 00:12:56,275 --> 00:12:57,651 Pa, Krabičko! 246 00:13:07,119 --> 00:13:08,537 Válečka spinká. 247 00:13:10,080 --> 00:13:12,041 Válečko! 248 00:13:13,751 --> 00:13:17,087 Ahoj! Já si zase dala kočkofík? 249 00:13:17,171 --> 00:13:18,255 Jo. 250 00:13:18,339 --> 00:13:19,798 Kdopak to je? 251 00:13:19,882 --> 00:13:21,717 Protikladná panenka. 252 00:13:21,800 --> 00:13:23,719 Kudrnatá Kája… 253 00:13:24,845 --> 00:13:27,640 a Zplihlá Zuzka. 254 00:13:28,682 --> 00:13:31,810 Jsou sestry, ale úplně opačné. 255 00:13:31,894 --> 00:13:33,771 Opačné sestry? 256 00:13:33,854 --> 00:13:35,814 To bude skvělá pohádka. 257 00:13:35,898 --> 00:13:37,900 To jsme chtěli slyšet. 258 00:13:37,983 --> 00:13:39,193 Tak hurá na to. 259 00:13:39,818 --> 00:13:41,278 Ztišíme se. 260 00:13:42,029 --> 00:13:44,114 Zatáhneme duhové závěsy. 261 00:13:47,076 --> 00:13:48,994 Byly nebyly… 262 00:13:51,330 --> 00:13:53,249 …dvě sestřičky. 263 00:13:53,332 --> 00:13:54,917 Kudrnatá Kája 264 00:13:56,460 --> 00:13:58,379 a Zplihlá Zuzana. 265 00:14:00,631 --> 00:14:03,175 Byly úplně protikladné. 266 00:14:04,677 --> 00:14:06,595 Já tak miluju noc. 267 00:14:06,679 --> 00:14:10,558 Hvězdičky poblikávají a měsíc září. 268 00:14:10,641 --> 00:14:12,142 To tedy ne! 269 00:14:12,226 --> 00:14:14,228 Nejlepší je den. 270 00:14:14,812 --> 00:14:16,480 Sluníčko krásně hřeje 271 00:14:16,564 --> 00:14:19,400 a na nebi jsou naducané mráčky. 272 00:14:21,193 --> 00:14:27,116 Kudrnatá Kája a Zplihlá Zuzana se nikdy na ničem neshodly. 273 00:14:27,199 --> 00:14:28,701 Já ráda chladné. 274 00:14:28,784 --> 00:14:30,494 Já zase horké. 275 00:14:30,578 --> 00:14:36,292 Jednoho dne ale dostaly Kudrnatá Kája i Zplihlá Zuzana hlad. 276 00:14:39,336 --> 00:14:41,297 V tutéž chvíli! 277 00:14:42,590 --> 00:14:45,342 Dala bych si něco na zub. 278 00:14:46,176 --> 00:14:49,263 Tady bych si něco dala. 279 00:14:49,346 --> 00:14:53,726 Poprvé v životě se na něčem shodly. 280 00:14:53,809 --> 00:14:55,060 Jupí! 281 00:14:55,561 --> 00:14:58,480 Co si něco připravit společně? 282 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 Jdeme na to! 283 00:15:01,191 --> 00:15:03,736 Já mám chuť na sladké. 284 00:15:03,819 --> 00:15:07,156 Já na slané. 285 00:15:07,239 --> 00:15:08,157 Sladké! 286 00:15:08,240 --> 00:15:09,241 Slané! 287 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 A vše bylo opět při starém. 288 00:15:12,870 --> 00:15:15,706 Potom ale Protisestry dostaly nápad. 289 00:15:15,789 --> 00:15:19,376 - Co si dát něco… - …sladkoslaného! 290 00:15:20,044 --> 00:15:22,504 Smícháme to v téhle míse. 291 00:15:23,505 --> 00:15:25,549 Vidíte něco sladkého? 292 00:15:28,427 --> 00:15:30,220 Gumové kočičky! 293 00:15:33,557 --> 00:15:35,851 Ty jsou rozhodně sladké. 294 00:15:35,935 --> 00:15:37,102 Mňam. 295 00:15:38,604 --> 00:15:41,148 Teď přidáme něco slaného. 296 00:15:42,524 --> 00:15:44,777 Vidíte něco slaného? 297 00:15:47,488 --> 00:15:48,822 Preclíčky! 298 00:15:51,659 --> 00:15:53,869 Ty jsou krásně slané. 299 00:15:55,037 --> 00:15:59,333 Protisestry sladké i slané dobrůtky smíchaly. 300 00:15:59,833 --> 00:16:02,336 - Slaná… - … a sladká… 301 00:16:02,419 --> 00:16:03,629 … najednou! 302 00:16:03,712 --> 00:16:07,341 Ačkoli byly sestry stále protikladné, 303 00:16:07,424 --> 00:16:10,886 vynalezly svačinku, na které se vždy shodnou. 304 00:16:12,054 --> 00:16:13,055 Dobrůtka! 305 00:16:13,138 --> 00:16:16,266 A žily protikladně až do smrti. 306 00:16:17,101 --> 00:16:18,352 Konec. 307 00:16:19,853 --> 00:16:22,272 Krásná pohádka, díky, Válečko. 308 00:16:22,356 --> 00:16:24,233 - Rádo se stalo. - Jo. 309 00:16:24,316 --> 00:16:28,404 A jsem rád, že se Protisestry na něčem shodly. 310 00:16:28,487 --> 00:16:29,613 Na sváče! 311 00:16:33,867 --> 00:16:35,577 To znělo jako Floyd. 312 00:16:39,081 --> 00:16:39,999 Čau Floyde. 313 00:16:40,082 --> 00:16:43,585 Floyd chce asi oslavit Den protikladů s námi. 314 00:16:43,669 --> 00:16:46,755 Možná chce zkusit Protikotě. 315 00:16:53,554 --> 00:16:55,848 Podle mě je na řadě Krysour. 316 00:16:55,931 --> 00:16:58,392 Tak dobře, Krysoure, tumáš. 317 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 Tak jo. 318 00:16:59,643 --> 00:17:03,230 Tak s tím hezky zatřeseme a uvidíme. 319 00:17:07,026 --> 00:17:08,736 Ne! 320 00:17:08,819 --> 00:17:11,864 Protikotě! 321 00:17:16,035 --> 00:17:16,869 Mňau! 322 00:17:23,876 --> 00:17:27,671 Protikotě udělalo z Floyda psa? 323 00:17:27,755 --> 00:17:30,257 Pes je asi protikladem kočky. 324 00:17:31,050 --> 00:17:31,967 A jéje. 325 00:17:32,051 --> 00:17:34,928 Musíme Floyda zase proměnit zpátky! 326 00:17:35,012 --> 00:17:36,013 Tak pojďte! 327 00:17:36,847 --> 00:17:37,890 Hodně štěstí! 328 00:17:42,269 --> 00:17:44,146 Do banánových palačinek! 329 00:17:44,229 --> 00:17:49,610 Psí Floyd má novou oblíbenou hračku. A asi ji nebude chtít vrátit. 330 00:17:50,194 --> 00:17:52,863 Bez ní ho ale neproměníme zpátky. 331 00:17:53,489 --> 00:17:54,740 Co budeme dělat? 332 00:17:54,823 --> 00:17:58,118 To nevím… zatím. 333 00:17:58,202 --> 00:18:00,704 Něco ale určitě udělat můžeme. 334 00:18:00,788 --> 00:18:01,705 Přemýšlet. 335 00:18:06,001 --> 00:18:06,835 Mám to! 336 00:18:06,919 --> 00:18:10,172 Když psímu Floydovi najdeme jinou hračku, 337 00:18:10,255 --> 00:18:12,341 vymění ji za Protikotě. 338 00:18:12,424 --> 00:18:14,051 To je skvělý nápad! 339 00:18:14,635 --> 00:18:15,719 Haló? 340 00:18:15,803 --> 00:18:17,262 Máme rádi kočky. 341 00:18:17,346 --> 00:18:19,515 Nevíme, s čím si hrají psi. 342 00:18:19,598 --> 00:18:22,518 Nepomůžete nám? Rozhlédneme se. 343 00:18:23,102 --> 00:18:26,355 Vidíte nějakou hračku pro pejska? 344 00:18:29,024 --> 00:18:30,442 Tenisový míček! 345 00:18:31,485 --> 00:18:33,278 Krysour jde na to. 346 00:18:36,198 --> 00:18:37,991 Psí Floyde! 347 00:18:38,075 --> 00:18:41,203 Krysour pro tebe má tenisáček. 348 00:18:42,454 --> 00:18:43,330 Hačá! 349 00:18:45,624 --> 00:18:46,834 Zabralo to! 350 00:18:49,044 --> 00:18:50,754 A máme Protikotě! 351 00:18:53,215 --> 00:18:55,134 Hodný psí Floyd. 352 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 Pejsek je z něj roztomilý, 353 00:18:57,344 --> 00:19:00,180 ale chybí mi můj kocourek. 354 00:19:00,264 --> 00:19:02,224 Tak tím zatřeseme. 355 00:19:06,395 --> 00:19:07,229 Mňau! 356 00:19:15,362 --> 00:19:16,238 Floyde! 357 00:19:17,781 --> 00:19:19,867 To je fajn, že jsi zpět. 358 00:19:19,950 --> 00:19:21,368 Chyběl jsi nám. 359 00:19:23,495 --> 00:19:26,832 Tumáš, Floyde. Pěkně pořádná kočičí hračka. 360 00:19:28,750 --> 00:19:33,172 Díky za pomoc s Floydem a společné slavení Dne protikladů. 361 00:19:33,255 --> 00:19:35,632 Připraveni na nové překvapení? 362 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 Gábi kočka 363 00:19:40,929 --> 00:19:42,806 Gábi kočka 364 00:19:42,890 --> 00:19:44,433 Gábi kočka 365 00:19:44,516 --> 00:19:45,809 Gábi kočka 366 00:19:45,893 --> 00:19:48,103 Gábi kočka 367 00:19:48,187 --> 00:19:50,689 Dnešní Gábi kočka 368 00:19:51,273 --> 00:19:54,735 Ahoj, jsem to já, Pandy Ťapka. 369 00:19:56,278 --> 00:19:59,698 Pandí ťuk packou, Pandí ťuk pac-kou-kou-kou 370 00:20:01,033 --> 00:20:04,161 Pandí ťuk packou, Pandí ťuk pac-kou-kou 371 00:20:05,579 --> 00:20:07,706 Čau, tady váš kámoš Pandy 372 00:20:07,789 --> 00:20:09,750 Jsem tu vždycky pro vás 373 00:20:09,833 --> 00:20:12,419 Pohoda, jahoda, žádná nehoda 374 00:20:12,502 --> 00:20:14,213 Občas trochu pohody 375 00:20:14,296 --> 00:20:16,381 Moc rád čas s vámi trávím 376 00:20:16,465 --> 00:20:18,342 Za smích život položím 377 00:20:18,425 --> 00:20:22,763 Ať nás čeká cokoli, s vámi se bavím 378 00:20:22,846 --> 00:20:25,807 Gábi se ptá: „Kde je Pandy?“ 379 00:20:25,891 --> 00:20:27,851 A já vím, co provedu 380 00:20:27,935 --> 00:20:30,729 Vyskočím a umazlím ji 381 00:20:31,605 --> 00:20:33,523 A vám písničku složím 382 00:20:34,191 --> 00:20:36,360 Zamňoukáme mňau, mňau, mňau 383 00:20:36,443 --> 00:20:39,112 Zamňoukáme mňa-a-au 384 00:20:39,196 --> 00:20:43,492 Válím se, pití plné ledu Jsem tady, blaženě předu 385 00:20:43,575 --> 00:20:45,285 Zamňoukáme mňau, mňau 386 00:20:45,369 --> 00:20:47,579 Zamňoukáme mňa-a-au 387 00:20:47,663 --> 00:20:50,207 A z celého plyše já dobře vím, 388 00:20:50,290 --> 00:20:52,334 že tady se směju a mazlím 389 00:20:52,918 --> 00:20:54,544 Když hladík tě chytí, 390 00:20:54,628 --> 00:20:57,047 mrkni do pandůžku s chutí 391 00:20:57,130 --> 00:20:59,925 Okurka, tyčka, popcorn, hrachovka? 392 00:21:00,008 --> 00:21:01,385 Mňaudanánku! 393 00:21:01,468 --> 00:21:03,637 Hrozně rád čas s vámi trávím 394 00:21:03,720 --> 00:21:06,056 Za sváču život položím 395 00:21:06,139 --> 00:21:09,351 Ať nás čeká cokoli, s vámi se bavím 396 00:21:09,434 --> 00:21:11,937 A řeknete: „Pandy, Pandy, Pandy, 397 00:21:12,020 --> 00:21:13,772 my obejmout tě chcem.“ 398 00:21:13,855 --> 00:21:16,275 A já: „Děláte si ze mě kočku? 399 00:21:16,358 --> 00:21:18,735 Tak na to honem jdem! 400 00:21:18,819 --> 00:21:20,404 Ale hned!“ 401 00:21:20,487 --> 00:21:22,656 Zamňoukáme mňau, mňau, mňau 402 00:21:22,739 --> 00:21:25,284 Zamňoukáme mňa-a-au 403 00:21:25,367 --> 00:21:29,371 Převléknem se, film natočit svedu, jsem tady a předu! 404 00:21:29,454 --> 00:21:31,540 Zamňoukáme mňau, mňau, mňau 405 00:21:31,623 --> 00:21:33,709 Zamňoukáme mňa-a-au 406 00:21:33,792 --> 00:21:38,922 A z celého plyše já dobře vím, že s vámi se zasměju a pomazlím! 407 00:21:39,006 --> 00:21:41,008 Ťuk! Ťuk! Buď packózní! 408 00:21:41,091 --> 00:21:42,801 Ťuk! Buď packózní! 409 00:21:42,884 --> 00:21:45,137 Ťuk! Ťuk! Buď packózní! 410 00:21:46,847 --> 00:21:49,141 Zamňoukáme mňau, mňau, mňau 411 00:21:49,224 --> 00:21:51,518 Zamňoukáme mňa-a-au 412 00:21:51,601 --> 00:21:56,106 Z celého plyše dobře vím, že s vámi se zasměju a pomazlím! 413 00:21:56,189 --> 00:21:58,817 Hrozně rád čas s vámi trávím 414 00:21:58,900 --> 00:22:00,902 Za smích život položím 415 00:22:00,986 --> 00:22:02,904 Ať nás čeká cokoli, 416 00:22:02,988 --> 00:22:05,365 Co takhle ťuk packou? 417 00:22:05,449 --> 00:22:08,452 Pandí ťuk, ťuk Pandí ťuk pac-kou-kou-kou 418 00:22:09,536 --> 00:22:12,998 Pandí ťuk packou Pandí ťuk pac-kou-kou-kou 419 00:22:14,333 --> 00:22:15,334 Ťuk-ťuk! 420 00:22:20,172 --> 00:22:22,299 Den plný protikladů. 421 00:22:22,382 --> 00:22:24,926 Jsem po něm opakem smutku. 422 00:22:25,677 --> 00:22:26,762 Jsem veselá! 423 00:22:27,721 --> 00:22:30,557 A moc ráda, že jsi zase kocourek. 424 00:22:31,183 --> 00:22:32,726 Ty můj Floydíčku. 425 00:22:33,935 --> 00:22:36,063 Dík za Den protikladů. 426 00:22:36,146 --> 00:22:39,733 Zase přijďte a odhalíme další tajemství. 427 00:22:39,816 --> 00:22:40,692 Pa! 428 00:23:05,300 --> 00:23:10,305 Překlad titulků: Anna Petráková