1 00:00:08,675 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 Szia, Gabi ! 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,480 Itt ez a babaház 4 00:00:23,481 --> 00:00:24,566 Szia, Gabi ! 5 00:00:25,483 --> 00:00:27,527 Meglepetés vár ránk 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,203 Szia, Gabi ! 7 00:00:37,287 --> 00:00:39,456 Kicsik leszünk 8 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 És vár minket a cicavilág 9 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 Szia, Gabi ! 10 00:00:47,547 --> 00:00:50,425 Helló! Akarjátok látni az új poszterem? 11 00:00:51,468 --> 00:00:53,094 Íme! 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,430 Ő Bolyhos Bori. 13 00:00:55,513 --> 00:00:58,266 A kedvenc éneklő macskám, 14 00:00:58,349 --> 00:01:01,728 és van egy új dala, ami totál bámiaúlatos. 15 00:01:01,811 --> 00:01:03,021 Akarjátok hallani? 16 00:01:03,646 --> 00:01:04,856 Jó. 17 00:01:09,319 --> 00:01:12,280 Tudom, jól csinálom, ne félj 18 00:01:12,363 --> 00:01:14,449 Így csinálja Bolyhos 19 00:01:14,532 --> 00:01:16,951 Én vagyok maga a tökély 20 00:01:17,035 --> 00:01:18,620 Így csinálja Bolyhos 21 00:01:18,703 --> 00:01:21,372 Bizony, ezt az utat járom 22 00:01:21,456 --> 00:01:23,541 A tökéllyel ne packázz, barátom 23 00:01:23,625 --> 00:01:26,044 Így csinálja Bolyhos 24 00:01:27,921 --> 00:01:29,714 Imádom ezt a dalt. 25 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 És Pandi is. 26 00:01:31,591 --> 00:01:32,509 Igen! 27 00:01:32,592 --> 00:01:35,470 Tudjátok, ez a hang mit jelent. 28 00:01:36,805 --> 00:01:39,557 Csomag a Babaháznak. Nézzétek! 29 00:01:49,943 --> 00:01:53,822 Na, Cicaposta. Mit kaptunk ma? 30 00:01:58,076 --> 00:01:59,702 Ezt nézzétek! 31 00:02:00,203 --> 00:02:04,791 A cicás Meglepetés Doboz tele van hangjegyekkel és csillagokkal. 32 00:02:05,583 --> 00:02:08,461 És pont Bolyhos Borira hasonlít. 33 00:02:08,545 --> 00:02:11,172 Még bóbitája és kis kék pántlikája is van. 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,299 Kinyissuk? 35 00:02:13,842 --> 00:02:15,635 Miaú az hogy! 36 00:02:16,803 --> 00:02:19,597 Rendben. Lássuk! 37 00:02:23,393 --> 00:02:27,021 Jegyek Bolyhos Bori koncertjére. 38 00:02:28,064 --> 00:02:29,899 És a helyszíne… 39 00:02:30,650 --> 00:02:33,444 a Babaház Hotel! 40 00:02:33,987 --> 00:02:35,446 Egyet én kaptam, 41 00:02:35,530 --> 00:02:36,990 egyet Pandi, 42 00:02:37,073 --> 00:02:39,242 egyet pedig ti is. 43 00:02:39,868 --> 00:02:42,162 De izgulok! 44 00:02:42,245 --> 00:02:45,039 El akartok jönni velünk a Babaház Hotelbe 45 00:02:45,123 --> 00:02:46,708 meghallgatni Bolyhost? 46 00:02:47,750 --> 00:02:48,751 Macskasztikus! 47 00:02:48,835 --> 00:02:50,503 Gyerünk! 48 00:02:53,131 --> 00:02:54,173 Ezt nézzétek! 49 00:02:54,257 --> 00:02:56,801 A Bolyhos-koncert poszterem. 50 00:02:56,885 --> 00:02:59,846 Nem hiszem el, hogy látni fogjuk énekelni! 51 00:03:00,513 --> 00:03:03,266 Bolyhos Bori, jövünk! 52 00:03:03,766 --> 00:03:05,810 Ideje összemenni. 53 00:03:07,270 --> 00:03:09,731 A bal fülem fogom Utána a jobbat 54 00:03:09,814 --> 00:03:12,609 Pandival együtt repülök most gyorsan 55 00:03:15,904 --> 00:03:18,197 Itt vagyok a szökőkútnál. 56 00:03:18,281 --> 00:03:19,282 Gyertek be! 57 00:03:22,869 --> 00:03:25,246 Itt vagyunk a Babaház Hotelnél. 58 00:03:26,831 --> 00:03:29,626 Alig várom, hogy halljam Bolyhost énekelni! 59 00:03:30,376 --> 00:03:31,794 És te, Pandi? 60 00:03:32,962 --> 00:03:33,963 Pandi? 61 00:03:35,006 --> 00:03:36,341 Látjátok Pandit? 62 00:03:40,470 --> 00:03:42,222 Rohamölelés! 63 00:03:44,057 --> 00:03:46,226 - Hát itt vagy! - Tütű! 64 00:03:47,518 --> 00:03:48,686 Hahó, Carlita! 65 00:03:48,770 --> 00:03:50,396 Szia, Gabi és Pandi! 66 00:03:50,480 --> 00:03:53,650 Izgultok a ma esti Bolyhos Bori koncert miatt? 67 00:03:53,733 --> 00:03:55,193 - Abszolút. - Igen! 68 00:03:55,276 --> 00:03:57,946 Én is. Ugorjatok be! Beviszlek titeket! 69 00:04:00,114 --> 00:04:00,949 Tütű! 70 00:04:05,703 --> 00:04:06,913 Köszönöm, Carlita! 71 00:04:06,996 --> 00:04:08,665 A koncerten találkozunk. 72 00:04:08,748 --> 00:04:10,416 Ott leszek. Tütű! 73 00:04:13,211 --> 00:04:14,212 Párnák? 74 00:04:14,295 --> 00:04:15,213 Megvan. 75 00:04:15,296 --> 00:04:16,547 Igen, viszik őket. 76 00:04:17,215 --> 00:04:18,508 Hahó, DJ Cicafa! 77 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 Hahó, Bolyhos rajongók! 78 00:04:21,261 --> 00:04:22,804 Sika, sika, huss! 79 00:04:23,888 --> 00:04:27,558 Kicsit őrültek háza van a koncert-előkészületek miatt. 80 00:04:27,642 --> 00:04:29,143 Segíthetünk valamiben? 81 00:04:29,227 --> 00:04:31,688 Az ott Bolyhos bőröndje. 82 00:04:31,771 --> 00:04:34,190 Felvihetnétek helyettem a hálószobába. 83 00:04:34,274 --> 00:04:36,442 Ennél mi sem könnyebb! 84 00:04:46,828 --> 00:04:48,454 Nehezebb, mint gondolnád. 85 00:04:48,538 --> 00:04:50,415 Ne feledjétek a kulcskártyát! 86 00:04:50,498 --> 00:04:53,918 Pandi, viszem én a bőröndöt, te pedig a kulcskártyát! 87 00:04:54,627 --> 00:04:56,587 Nagyon szeretem a kulcskártyát. 88 00:04:57,964 --> 00:04:58,840 Köszönöm. 89 00:04:59,340 --> 00:05:02,760 Gabi, Pandi, ti is mentek Bolyhos Bori koncertjére? 90 00:05:03,386 --> 00:05:04,637 Meghiszem azt. 91 00:05:04,721 --> 00:05:08,433 Épp a bőröndjét visszük fel. Velünk tartasz? 92 00:05:08,516 --> 00:05:11,436 Hogy találkozz Bolyhos Borival? 93 00:05:11,936 --> 00:05:13,396 Alig várom! 94 00:05:13,479 --> 00:05:14,731 Hívom a liftet. 95 00:05:16,482 --> 00:05:19,193 Melyik gombot kell megnyomni a hálószobához? 96 00:05:21,779 --> 00:05:23,573 Ezt? Köszönöm. 97 00:05:24,073 --> 00:05:25,241 Ha-csa! 98 00:05:36,002 --> 00:05:38,504 Ez… Ez… Bolyhos Bori! 99 00:05:38,588 --> 00:05:40,381 Üdvözöljük, KandÚr! 100 00:05:43,092 --> 00:05:44,635 Nem lennék rá képes. 101 00:05:45,178 --> 00:05:46,012 Helló! 102 00:05:46,596 --> 00:05:49,307 Sziasztok! Gyertek be! Bolyhos vagyok. 103 00:05:50,391 --> 00:05:53,144 Szia, Bolyhos! Gabi vagyok. Ő Pandi. 104 00:05:53,227 --> 00:05:54,729 Örvendek. 105 00:05:54,812 --> 00:05:56,314 Ő pedig… 106 00:05:59,817 --> 00:06:01,235 KandÚr. 107 00:06:03,279 --> 00:06:04,405 Szia, KandÚr. 108 00:06:04,489 --> 00:06:06,115 Szia, Bolyhos Bori! 109 00:06:06,199 --> 00:06:07,325 Rajongok érted. 110 00:06:07,408 --> 00:06:09,035 Nagyon. Eszméletlenül! 111 00:06:10,244 --> 00:06:12,330 Nagyon örülök, hogy találkoztunk. 112 00:06:12,997 --> 00:06:14,999 Elhoztátok a bőröndöm. Köszönöm. 113 00:06:15,083 --> 00:06:16,709 Annyi a dolgom. 114 00:06:17,752 --> 00:06:19,087 Az micsoda? 115 00:06:19,170 --> 00:06:22,381 A tennivalók a koncert előtt. 116 00:06:22,882 --> 00:06:27,136 Ugyanazt csinálom, ugyanolyan sorrendben, ugyanúgy mindennap. 117 00:06:28,262 --> 00:06:29,764 Ez sok „ugyan”. 118 00:06:29,847 --> 00:06:32,266 Nekem nem. 119 00:06:32,767 --> 00:06:36,813 És ha kipróbálnék valami újat, és nem működne? 120 00:06:36,896 --> 00:06:39,273 Szeretem a megszokott dolgokat. 121 00:06:39,357 --> 00:06:41,317 Úgy minden tökéletes. 122 00:06:41,818 --> 00:06:43,361 Ha valami jól megy 123 00:06:43,444 --> 00:06:45,321 Újat kipróbálni minek ? 124 00:06:46,322 --> 00:06:50,326 Ne packázz a tökéllyel Ha neked szól az ének 125 00:06:51,452 --> 00:06:54,122 A frizurámban ott a pántlika 126 00:06:54,205 --> 00:06:56,082 Így csinálja Bolyhos 127 00:06:56,165 --> 00:06:58,376 Csak a bő ujjban bízom 128 00:06:58,459 --> 00:07:01,087 Így csinálja Bolyhos 129 00:07:01,170 --> 00:07:03,131 A turmixom is megválogatom 130 00:07:03,214 --> 00:07:05,299 Így csinálja Bolyhos 131 00:07:05,383 --> 00:07:07,718 Ez a mosolyom az egyetlen stílusom 132 00:07:07,802 --> 00:07:09,887 Így csinálja Bolyhos 133 00:07:09,971 --> 00:07:12,306 Bizony, ezt az utat járom 134 00:07:12,390 --> 00:07:14,725 A tökéllyel ne packázz, barátom 135 00:07:14,809 --> 00:07:16,894 Így csinálja Bolyhos 136 00:07:22,024 --> 00:07:23,526 A pántlikám tökéletes. 137 00:07:24,569 --> 00:07:26,571 De annyi dolgom van még. 138 00:07:26,654 --> 00:07:28,906 Segíthetünk elrendezni mindent. 139 00:07:28,990 --> 00:07:30,658 Igen! Szívesen segítenénk. 140 00:07:31,451 --> 00:07:32,618 Az szuper lenne. 141 00:07:32,702 --> 00:07:33,703 Lássuk! 142 00:07:34,829 --> 00:07:37,748 KandÚr, ellenőriznéd a listám? 143 00:07:37,832 --> 00:07:41,669 Legyek a főnök, és én mondjam meg, ki mit tegyen? 144 00:07:41,752 --> 00:07:44,839 Csak ha akarod. 145 00:07:44,922 --> 00:07:46,340 Viccelsz? 146 00:07:46,424 --> 00:07:47,842 Imádok utasítgatni. 147 00:07:49,677 --> 00:07:51,304 Jó! Pántlika? 148 00:07:51,971 --> 00:07:52,930 Pipa. 149 00:07:53,014 --> 00:07:55,141 A következő a ruhapróba. 150 00:07:57,226 --> 00:07:59,395 Csináljuk! Ne fecséreljük az időt! 151 00:08:00,313 --> 00:08:03,065 Gyerünk! Megmutatjuk a Gardróbot. 152 00:08:08,446 --> 00:08:09,906 Szia, Gardrób! 153 00:08:09,989 --> 00:08:12,492 Bolyhosnak át kell öltöznie. 154 00:08:12,575 --> 00:08:14,535 Kérdezd meg, bemehetsz-e. 155 00:08:15,411 --> 00:08:16,412 Bemehetek? 156 00:08:21,792 --> 00:08:22,960 Tessék, Bolyhos. 157 00:08:23,794 --> 00:08:27,924 Ezt felveszem, és kitágítom az ujjakat. 158 00:08:35,848 --> 00:08:36,849 Mit gondoltok? 159 00:08:40,937 --> 00:08:41,938 Szerintem… 160 00:08:42,021 --> 00:08:43,689 Kényelmetlen. 161 00:08:43,773 --> 00:08:47,026 Igen. Úgy valahogy. 162 00:08:47,109 --> 00:08:49,403 Ha az, ne vedd fel! 163 00:08:49,487 --> 00:08:50,571 Ez a jelszavam. 164 00:08:50,655 --> 00:08:53,491 De mindig ezt a ruhát viselem koncerten. 165 00:08:53,574 --> 00:08:55,868 Csak mert mindig ugyanúgy csináltad, 166 00:08:55,952 --> 00:08:58,204 még kipróbálhatsz valami újat is. 167 00:08:58,287 --> 00:08:59,497 Nem. 168 00:08:59,997 --> 00:09:04,001 Mindenki tökéletes külsőt vár tőlem. Így csinálja Bolyhos. 169 00:09:04,085 --> 00:09:07,255 Szeretek tökéletesen tökéletlen lenni. 170 00:09:07,338 --> 00:09:09,173 Szerintem így csinálja Gabi. 171 00:09:10,424 --> 00:09:11,467 Ruha? 172 00:09:11,551 --> 00:09:12,552 Pipa. 173 00:09:12,635 --> 00:09:15,096 Jöhet a turmix. 174 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 A turmix mancstasztikusan hangzik. 175 00:09:17,765 --> 00:09:19,100 Látogassuk meg Sütit! 176 00:09:19,642 --> 00:09:21,269 Irány a konyha! 177 00:09:32,947 --> 00:09:34,240 Szia, Süti! 178 00:09:34,323 --> 00:09:35,449 Sziasztok! 179 00:09:35,533 --> 00:09:38,202 Üdv Süti Turmixpontján! 180 00:09:38,286 --> 00:09:40,371 Süti, ő Bolyhos Bori. 181 00:09:40,997 --> 00:09:42,498 Örvendek. 182 00:09:42,582 --> 00:09:44,250 Én is, Süti. 183 00:09:44,333 --> 00:09:46,627 Hallom, kiváló a turmixod. 184 00:09:46,711 --> 00:09:48,796 Turmixszakértő vagyok. 185 00:09:48,879 --> 00:09:52,508 Bolyhos, a turmix után jön a fotózás a medencénél. 186 00:09:52,592 --> 00:09:54,385 Intézem az előkészületeket. 187 00:09:54,468 --> 00:09:56,012 Köszönöm, KandÚr. 188 00:09:56,095 --> 00:09:58,681 És ne tölts sok időt a turmixszal! 189 00:09:58,764 --> 00:10:00,057 Úgy lesz, KandÚr. 190 00:10:00,141 --> 00:10:02,685 Itt, a hotel Turmixpontjánál… 191 00:10:04,687 --> 00:10:06,647 magad készíted el a turmixodat. 192 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 Mancstasztikus! 193 00:10:08,024 --> 00:10:09,400 Tessék, Bolyhos! 194 00:10:09,483 --> 00:10:11,902 Ezt töltsd meg a kívánt gyümölcsökkel. 195 00:10:13,446 --> 00:10:14,447 Jó. 196 00:10:15,072 --> 00:10:16,616 De csak sárgát eszem. 197 00:10:17,700 --> 00:10:20,202 Itt mintha nem lenne sok belőlük. 198 00:10:20,286 --> 00:10:22,246 Lássuk, mi van. 199 00:10:22,330 --> 00:10:24,415 Milyen sárga gyümölcsöt láttok? 200 00:10:26,876 --> 00:10:28,336 Banánt és citromot. 201 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 Banán-citrom turmix? 202 00:10:31,255 --> 00:10:33,549 Nem hiszem, hogy jóízű lesz. 203 00:10:33,633 --> 00:10:36,844 Csak sárga gyümölcs. Így csinálja Bolyhos. 204 00:10:51,901 --> 00:10:53,110 Tessék. 205 00:10:57,615 --> 00:10:59,158 Szerintetek ízlik neki? 206 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 Szerintem se. 207 00:11:02,244 --> 00:11:03,871 Szóval milyen? 208 00:11:03,954 --> 00:11:05,748 Kicsit savanyú. 209 00:11:05,831 --> 00:11:08,250 Próbálj ki más gyümölcsöt! 210 00:11:08,334 --> 00:11:09,919 Nem, köszi, Pandi. 211 00:11:10,002 --> 00:11:11,545 Csak a sárgát szeretem. 212 00:11:13,964 --> 00:11:16,926 Bolyhos, kóstoltál már más színű gyümölcsöt? 213 00:11:17,468 --> 00:11:19,595 Hát… nem. 214 00:11:20,096 --> 00:11:23,015 Nem igazán. Ragaszkodom ahhoz, amit ismerek. 215 00:11:23,099 --> 00:11:26,602 De honnan tudod, hogy nem tetszik, ha nem próbálod ki? 216 00:11:26,685 --> 00:11:29,105 A gyümölcs sokféle színű lehet. 217 00:11:29,188 --> 00:11:31,107 És mind fincsi. 218 00:11:31,857 --> 00:11:33,526 Megkóstolod az áfonyát? 219 00:11:34,068 --> 00:11:35,403 A kedvencem. 220 00:11:37,405 --> 00:11:41,659 Végül is megkóstolhatok egy apró szemet. 221 00:11:46,872 --> 00:11:48,374 Szerintetek ízlett neki? 222 00:11:50,709 --> 00:11:51,919 Szerintem is. 223 00:11:52,002 --> 00:11:53,629 Ez fincsi volt. 224 00:11:53,712 --> 00:11:55,214 Hurrá, Bolyhos! 225 00:11:55,297 --> 00:11:56,132 Tessék! 226 00:11:56,215 --> 00:11:57,299 Kóstold az epret! 227 00:11:59,051 --> 00:12:00,052 Na? 228 00:12:00,136 --> 00:12:01,429 Ízlik. 229 00:12:01,512 --> 00:12:04,348 Tessék, Bolyhos! Csinálj új turmixot. 230 00:12:04,432 --> 00:12:08,060 - Mindenféle gyümölcsből. - Mindet ki fogom próbálni. 231 00:12:08,144 --> 00:12:10,438 Piros, zöld, kék 232 00:12:10,521 --> 00:12:12,481 Lila és sárga is még 233 00:12:12,565 --> 00:12:14,692 Nagyon fincsi legyen ? 234 00:12:14,775 --> 00:12:17,361 Egy kis mézet tegyél bele 235 00:12:17,445 --> 00:12:18,821 Nyami ! 236 00:12:23,868 --> 00:12:25,786 Sose kóstoltam lila turmixot. 237 00:12:25,870 --> 00:12:29,248 Nem kóstoltál lila turmixot… eddig. 238 00:12:29,331 --> 00:12:30,166 Próbáld ki! 239 00:12:33,210 --> 00:12:34,795 Ez jóízű. 240 00:12:35,838 --> 00:12:37,590 Ez az, Bolyhos! 241 00:12:40,509 --> 00:12:42,595 Gabi, megitta Bolyhos a turmixot? 242 00:12:45,139 --> 00:12:46,182 Mi az hogy. 243 00:12:46,891 --> 00:12:50,019 Jó, mert mennie kell a medencés fotózására. 244 00:12:50,102 --> 00:12:51,187 Jó, KandÚr! 245 00:12:51,270 --> 00:12:52,521 Megyünk is. 246 00:12:53,689 --> 00:12:54,732 Mennünk kell. 247 00:12:56,192 --> 00:12:58,319 Köszi, hogy újat próbálhattam ki. 248 00:12:58,402 --> 00:13:00,821 Így csinálja Bolyhos 249 00:13:01,989 --> 00:13:04,116 Irány a medence! 250 00:13:06,494 --> 00:13:08,329 - Ha-csa! - Szia, Süti! 251 00:13:08,412 --> 00:13:09,538 Sziasztok! 252 00:13:13,959 --> 00:13:15,794 Jó, Bolyhos, kövess! 253 00:13:15,878 --> 00:13:17,630 Mindent előkészítettem. 254 00:13:23,052 --> 00:13:26,055 Tessék. Minden kész a fotózásodhoz. 255 00:13:27,932 --> 00:13:30,809 Fotózáskor mindig így állok, 256 00:13:31,393 --> 00:13:32,853 és ezt az arcot vágom. 257 00:13:33,896 --> 00:13:34,980 Ez nagyszerű arc, 258 00:13:35,481 --> 00:13:39,318 de talán mást is megmutathatnál magadból. 259 00:13:39,401 --> 00:13:42,530 - Hogy érted? - Sok klassz arcod van. 260 00:13:42,613 --> 00:13:43,697 Láttam őket. 261 00:13:43,781 --> 00:13:45,324 És ha bután festek? 262 00:13:45,407 --> 00:13:47,993 A buta képek a legjobbak. 263 00:13:48,077 --> 00:13:50,412 Veled fotózkodhatunk, ha akarod. 264 00:13:51,372 --> 00:13:53,415 Jó. Mindenki álljon be! 265 00:13:53,499 --> 00:13:56,627 Most jöhet az igazi Bolyhos hangulat. 266 00:13:57,127 --> 00:13:59,713 Legyen… vidám Bolyhos! 267 00:13:59,797 --> 00:14:02,383 Ez tetszik. Meglepett Bolyhos. 268 00:14:02,967 --> 00:14:03,801 Buta Bolyhos. 269 00:14:06,470 --> 00:14:08,514 Nem rossz. 270 00:14:11,183 --> 00:14:12,685 Tetszenek. 271 00:14:12,768 --> 00:14:14,395 Ünneprontó leszek: 272 00:14:14,478 --> 00:14:17,273 Jöhet az énekpróba, Bolyhos. 273 00:14:17,356 --> 00:14:20,317 DJ Cicafa érkezik! 274 00:14:21,986 --> 00:14:24,113 - Hahó, DJ! - Sziasztok, cicusok! 275 00:14:24,196 --> 00:14:27,825 Mit gondolsz, Bolyhos? Gyakoroljuk azt a magas hangot? 276 00:14:30,077 --> 00:14:31,412 Szerintem igen. 277 00:14:31,495 --> 00:14:33,998 Nehezen tudom kiénekelni. 278 00:14:34,582 --> 00:14:36,500 Oké. Semmi erőszak. 279 00:14:36,584 --> 00:14:39,044 Izzítsunk zenét, és meglátjuk, mi lesz. 280 00:14:42,590 --> 00:14:44,174 Ó, ez most nem kell. 281 00:14:45,593 --> 00:14:47,720 Jó, mehet. 282 00:14:51,181 --> 00:14:53,434 Így csinálja Bolyhos 283 00:14:59,106 --> 00:15:00,107 Hoppá! 284 00:15:00,190 --> 00:15:02,818 Nagyon nehéz ezt a hangot kiénekelnem. 285 00:15:03,652 --> 00:15:06,447 Ezért gyakorlunk. Próbáld újra! 286 00:15:07,072 --> 00:15:09,491 Jó, teszek még egy próbát. 287 00:15:16,540 --> 00:15:18,542 Sajnálom, DJ Cicafa. 288 00:15:18,626 --> 00:15:21,879 Szerintem nem elég erős a hangom ehhez a magassághoz. 289 00:15:22,421 --> 00:15:25,758 Minél többet gyakorolsz, annál erősebb lesz a hangod. 290 00:15:25,841 --> 00:15:29,428 Jó, de szerintem ennyi elég lesz mára. 291 00:15:29,511 --> 00:15:33,265 Jó, semmi baj, Bolyhos, megy ez. 292 00:15:33,349 --> 00:15:36,185 Miért nem lazítotok a koncert előtt egyet? 293 00:15:36,268 --> 00:15:39,772 Hála a kiváló koordinátori készségeimnek 294 00:15:39,855 --> 00:15:42,983 szerintem maradt időtök egyet csobbanni. 295 00:15:43,067 --> 00:15:44,068 Igen! 296 00:15:49,490 --> 00:15:51,784 - Mehet! - Hajrá! 297 00:15:51,867 --> 00:15:53,494 Pandigolyó! 298 00:15:54,161 --> 00:15:55,663 Gabigolyó! 299 00:15:57,122 --> 00:15:59,875 Jó, ilyet még nem csináltam. 300 00:16:00,542 --> 00:16:05,172 Várjunk! Vagyis nem próbáltam eddig. 301 00:16:05,255 --> 00:16:07,049 Bolyhosgolyó! 302 00:16:09,677 --> 00:16:12,846 Sikerült! Na ez bolyhzasztó jó volt. 303 00:16:15,891 --> 00:16:18,811 Hé, minden Bolyhos rajongó! 304 00:16:18,894 --> 00:16:23,732 Ideje a medencéhez szambázni a nagy koncertre! 305 00:16:24,775 --> 00:16:25,943 A koncert! 306 00:16:28,028 --> 00:16:28,946 Jaj, ne! 307 00:16:29,029 --> 00:16:31,907 Csuromvíz vagyok, és kezdődik a koncert. 308 00:16:31,991 --> 00:16:34,076 - Mit tegyek? - Semmi pánik. 309 00:16:34,785 --> 00:16:36,245 Itt van KandÚr. 310 00:16:36,328 --> 00:16:38,747 Irány a Szirénke Pancs, azonnal! 311 00:16:39,415 --> 00:16:40,749 Irány a Pancs! 312 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 Üdv a Pancs Hotelben! 313 00:16:50,676 --> 00:16:53,762 Szirénke, stílusvészhelyzet van. 314 00:16:53,846 --> 00:16:57,725 - Bolyhos koncertje máris kezdődik. - És így kell kinéznie. 315 00:16:59,977 --> 00:17:04,773 Semmi baj. Minden stílusvészhelyzetet tudtam eddig kezelni. 316 00:17:06,108 --> 00:17:08,152 Leszárítunk gyorsan! 317 00:17:10,821 --> 00:17:13,073 Gabi, Pandi, tiétek a szárító! 318 00:17:19,163 --> 00:17:20,873 Oké, megy ez. 319 00:17:21,665 --> 00:17:22,583 Minden száraz. 320 00:17:26,670 --> 00:17:29,214 Szirénke, még nem vagyunk kész. 321 00:17:29,715 --> 00:17:30,924 Semmi gond. 322 00:17:31,008 --> 00:17:33,093 Fésülök és dauerolok, és… 323 00:17:33,177 --> 00:17:34,011 Várjunk! 324 00:17:36,096 --> 00:17:37,389 Tetszik ez a külső. 325 00:17:37,890 --> 00:17:39,266 Olyan… 326 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 bolyhos! 327 00:17:41,435 --> 00:17:44,521 Észbolyhtóan jól nézel ki. 328 00:17:44,605 --> 00:17:45,606 Az tuti. 329 00:17:46,398 --> 00:17:49,151 De szabadnak érzem magam! 330 00:17:49,234 --> 00:17:50,360 Tessék, a ruhád. 331 00:17:50,861 --> 00:17:52,237 Nem, köszi, KandÚr. 332 00:17:52,321 --> 00:17:54,531 Túl kényelmetlen. 333 00:17:55,407 --> 00:17:59,119 - De mindig ezt veszed fel. - Ez igaz. 334 00:17:59,203 --> 00:18:01,789 De csak mert eddig egyféleképp csináltam, 335 00:18:01,872 --> 00:18:03,957 még kipróbálhatok valami mást. 336 00:18:04,041 --> 00:18:06,168 Tetszik a macskalitásod, Bolyhos. 337 00:18:06,251 --> 00:18:08,045 Nagyon bejön a pántlika. 338 00:18:09,129 --> 00:18:12,716 Jó, Bolyhos megkapja, amit akar. 339 00:18:12,800 --> 00:18:15,094 Köszönöm a segítségeteket. 340 00:18:15,177 --> 00:18:17,304 Teljesen újjászülettem. 341 00:18:19,431 --> 00:18:22,017 Figyelem, macskák és cicák! 342 00:18:22,101 --> 00:18:26,939 Bolyhos Bori koncertje máris kezdődik! 343 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 Gyerünk! 344 00:18:35,989 --> 00:18:40,327 Hé! A pillanat, amit mindnyájan vártunk. 345 00:18:40,410 --> 00:18:43,914 Szóval üdvözöljük jó hangosan Babaház Hotel módra 346 00:18:43,997 --> 00:18:49,044 az egyetlen Bolyhos Borit! 347 00:18:49,628 --> 00:18:51,380 - Igen, Bolyhos! - Igen! 348 00:18:51,463 --> 00:18:52,756 Hajrá, Bolyhos! 349 00:18:53,715 --> 00:18:55,384 Micsoda belépő! 350 00:18:55,467 --> 00:18:56,844 Sziasztok! 351 00:18:56,927 --> 00:19:00,722 Ezt a dalt pár különleges új barátomnak küldöm, 352 00:19:00,806 --> 00:19:02,516 akikkel megtaláltam magam. 353 00:19:02,599 --> 00:19:04,643 Rólunk beszél. 354 00:19:05,477 --> 00:19:09,731 Ha valami újat akarsz kipróbálni Azt tudom mondani 355 00:19:09,815 --> 00:19:11,733 Nincs olyan, hogy tökély 356 00:19:11,817 --> 00:19:13,861 Egyszerűen ki kell próbálni 357 00:19:15,362 --> 00:19:17,573 Nem kell pántlika, lobogjon a haja 358 00:19:17,656 --> 00:19:19,741 Így csinálja Bolyhos 359 00:19:19,825 --> 00:19:22,244 Nem kell nekem a bő ujj 360 00:19:22,327 --> 00:19:24,246 Így csinálja Bolyhos 361 00:19:24,329 --> 00:19:26,748 Jöjjenek a turmixok, bármilyet megiszok 362 00:19:26,832 --> 00:19:29,001 Így csinálja Bolyhos 363 00:19:29,084 --> 00:19:31,503 Gyere velem, hibázz, egyáltalán nem gáz 364 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 Így csinálja Bolyhos 365 00:19:33,714 --> 00:19:35,966 Igen! Halljam, ahogy éneklitek! 366 00:19:36,049 --> 00:19:38,302 Így csinálja Bolyhos 367 00:19:38,385 --> 00:19:40,637 Gyerünk, Bolyhos! 368 00:19:40,721 --> 00:19:42,764 Így csinálja Bolyhos 369 00:19:42,848 --> 00:19:43,932 Megy ez. 370 00:19:48,061 --> 00:19:49,396 Igen! 371 00:19:49,479 --> 00:19:51,481 Vállald fel a tökéletlenséget ! 372 00:19:51,565 --> 00:19:53,901 - Használd a lehetőséget ! - Gyerünk! 373 00:19:53,984 --> 00:19:56,403 Így csinálja Bolyhos 374 00:20:00,157 --> 00:20:01,116 Igen! 375 00:20:01,200 --> 00:20:03,493 Ez bámiaúlatos volt! 376 00:20:03,577 --> 00:20:04,411 Szuper! 377 00:20:05,078 --> 00:20:07,080 Olyan büszke vagyok Bolyhosra. 378 00:20:07,164 --> 00:20:09,499 A tökéletlenség sokkal mókásabb. 379 00:20:10,042 --> 00:20:11,960 Jöhet még egy meglepetés? 380 00:20:14,504 --> 00:20:16,882 Gabi cicája, Gabi cicája 381 00:20:16,965 --> 00:20:18,884 Gabi cicája, Gabi cicája 382 00:20:18,967 --> 00:20:20,469 Gabi cicája 383 00:20:20,552 --> 00:20:21,845 Gabi cicája 384 00:20:21,929 --> 00:20:24,139 Gabi cicája, Gabi cicája 385 00:20:24,223 --> 00:20:26,767 Gabi cicája színre lép 386 00:20:27,809 --> 00:20:30,520 Én vagyok az, DJ Cicafa. 387 00:20:31,271 --> 00:20:34,483 Tied a sztori, Bolyhos Bori 388 00:20:34,566 --> 00:20:36,693 VIC vagy, kétségtelen 389 00:20:36,777 --> 00:20:39,112 Kövess engem ezen az úton 390 00:20:39,196 --> 00:20:40,948 Várj, meglátod, mi van bent 391 00:20:41,031 --> 00:20:44,117 Kipróbálhatsz sok mindent velünk 392 00:20:44,201 --> 00:20:46,495 Ettől majd miaúgveszünk 393 00:20:46,578 --> 00:20:48,538 A Babaház Hotelben 394 00:20:48,622 --> 00:20:50,249 Megfürdetünk vajban-tejben 395 00:20:50,332 --> 00:20:52,209 Gyere, énekelj velünk ! 396 00:20:52,292 --> 00:20:54,336 Próbálj ki új dolgokat velünk ! 397 00:20:54,419 --> 00:20:56,421 A Babaház Hotelben 398 00:20:56,505 --> 00:20:58,131 Megfürdetünk vajban-tejben 399 00:20:58,215 --> 00:21:00,092 Majd miaúgveszünk 400 00:21:00,175 --> 00:21:02,344 Csináld mindezt velünk ! 401 00:21:02,427 --> 00:21:05,847 Ideje már elengedni A macskák között nem vagy semmi 402 00:21:05,931 --> 00:21:06,932 De minek ? 403 00:21:07,015 --> 00:21:08,058 Csak próbáld meg 404 00:21:08,141 --> 00:21:10,060 Menjen a pántlika végleg 405 00:21:10,686 --> 00:21:15,440 Ettől a cicától szuper lesz a kedvünk Lazíts, mert mi majd miaúgveszünk 406 00:21:15,524 --> 00:21:18,026 Majd mi mindent elrendezünk 407 00:21:18,110 --> 00:21:19,486 A Babaház Hotelben 408 00:21:19,569 --> 00:21:21,571 Megfürdetünk vajban-tejben 409 00:21:21,655 --> 00:21:23,740 Gyere, énekelj velünk ! 410 00:21:23,824 --> 00:21:25,993 Próbálj ki új dolgokat velünk ! 411 00:21:26,076 --> 00:21:27,869 Gyere, ússzunk egyet ! 412 00:21:27,953 --> 00:21:30,580 De jó buli, itt a helyed Szerencsés a napod 413 00:21:30,664 --> 00:21:34,209 Mert Bolyhost is itt láthatod Amikor a bombát kipróbálod 414 00:21:34,293 --> 00:21:36,128 Fröcskölni jaj de szeretek 415 00:21:36,211 --> 00:21:39,006 Ettől a hoteltől majd miaúgveszek 416 00:21:39,089 --> 00:21:41,341 Csináld mindezt velünk 417 00:21:41,425 --> 00:21:43,385 A Babaház Hotelben 418 00:21:43,468 --> 00:21:44,970 Fürdetünk vajban-tejben 419 00:21:45,053 --> 00:21:47,139 Gyere, énekelj velünk ! 420 00:21:47,222 --> 00:21:49,099 Próbálj ki új dolgokat velünk ! 421 00:21:49,182 --> 00:21:51,268 Sárgát szeretsz, pirosat próbáltál? 422 00:21:51,351 --> 00:21:53,103 Zöld, kék, narancs volt már? 423 00:21:53,186 --> 00:21:57,649 - Ízek, s mennyi van belőlük! - Nem vagy cica, odavagyok értük! 424 00:21:57,733 --> 00:21:59,609 A Babaház Hotelben 425 00:21:59,693 --> 00:22:01,361 Fürdetünk vajban-tejben 426 00:22:01,445 --> 00:22:03,363 Gyere, énekelj velünk ! 427 00:22:03,447 --> 00:22:05,657 Próbálj ki új dolgokat velünk ! 428 00:22:05,741 --> 00:22:07,534 A Babaház Hotelben 429 00:22:07,617 --> 00:22:09,202 Fürdetünk vajban-tejben 430 00:22:09,286 --> 00:22:11,330 Majd miaúgveszünk 431 00:22:11,413 --> 00:22:13,332 Csináld velünk ! 432 00:22:13,415 --> 00:22:15,625 A Babaház Hotelben 433 00:22:22,799 --> 00:22:26,011 Ez volt az eddigi legjobb koncert. 434 00:22:26,803 --> 00:22:30,682 Hihetetlen, hogy barátok lettünk Bolyhos Borival. 435 00:22:31,266 --> 00:22:34,019 Bejön az új kinézete. Nektek is? 436 00:22:34,728 --> 00:22:39,191 Gyertek legközelebb is, és kinyitunk egy újabb meglepetést. 437 00:22:39,274 --> 00:22:40,108 Sziasztok! 438 00:23:05,133 --> 00:23:10,305 A feliratot fordította: Cserháti Balázs