1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ‏مسلسلات NETFLIX 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 ‏"مرحبًا يا (غابي)" 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,480 ‏"اصطحبينا لبيت الدمى" 4 00:00:23,481 --> 00:00:24,566 ‏"مرحبًا يا (غابي)" 5 00:00:25,483 --> 00:00:27,527 ‏"مع القطط نعيش ونلعب" 6 00:00:34,951 --> 00:00:36,995 ‏"مرحبًا يا (غابي)" 7 00:00:37,078 --> 00:00:39,456 ‏"ما المفاجأة الكبيرة؟" 8 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 ‏"لننكمش وندخل" 9 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 ‏"مرحبًا يا (غابي)" 10 00:00:47,547 --> 00:00:50,425 ‏مرحبًا. أترغبون في رؤية ملصقي الجديد؟ 11 00:00:51,468 --> 00:00:53,094 ‏ها هو! 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,430 ‏هذه "فلافي فلافرتون". 13 00:00:55,513 --> 00:00:58,266 ‏إنها القطة المغنية المفضلة لي، 14 00:00:58,349 --> 00:01:01,728 ‏ولديها تلك الأغنية الجديدة المياوذهلة! 15 00:01:01,811 --> 00:01:03,021 ‏أترغبون في سماعها؟ 16 00:01:03,646 --> 00:01:04,856 ‏حسنًا. 17 00:01:09,319 --> 00:01:12,280 ‏"انظروا نحوي" 18 00:01:12,363 --> 00:01:14,449 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 19 00:01:14,532 --> 00:01:16,951 ‏"أحب الكمال" 20 00:01:17,035 --> 00:01:18,620 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 21 00:01:18,703 --> 00:01:21,372 ‏"ألتزم بهذا" 22 00:01:21,456 --> 00:01:23,541 ‏"التزموا بالكمال" 23 00:01:23,625 --> 00:01:26,044 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 24 00:01:27,921 --> 00:01:29,714 ‏أحب تلك الأغنية. 25 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 ‏و"حضون" يحبها أيضًا. 26 00:01:31,591 --> 00:01:32,509 ‏أجل! 27 00:01:32,592 --> 00:01:35,470 ‏أنتم تعرفون ذلك الصوت. 28 00:01:36,805 --> 00:01:39,557 ‏حان الوقت لبريد بيت الدمى. انظروا! 29 00:01:49,943 --> 00:01:53,822 ‏حسنًا يا صندوق بريد "مياو مياو". ‏ماذا جهزت لنا اليوم؟ 30 00:01:58,076 --> 00:01:59,702 ‏انظروا! 31 00:02:00,203 --> 00:02:04,791 ‏صندوق المفاجآت القططي مغطى ‏بالحروف الموسيقية والنجوم. 32 00:02:05,583 --> 00:02:08,461 ‏ويشبه "فلافي فلافرتون". 33 00:02:08,545 --> 00:02:11,089 ‏يوجد أيضًا شعرها المموج ‏وأنشوطتها الزرقاء الصغيرة. 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,299 ‏هل نفتحه؟ 35 00:02:13,842 --> 00:02:15,635 ‏بالتأكيد! 36 00:02:16,803 --> 00:02:19,597 ‏حسنًا. لنر. 37 00:02:23,393 --> 00:02:27,021 ‏إنها تذاكر لحفل "فلافي فلافرتون". 38 00:02:28,064 --> 00:02:29,899 ‏وسيكون الحفل في… 39 00:02:30,650 --> 00:02:33,444 ‏فندق بيت الدمى! 40 00:02:33,987 --> 00:02:35,446 ‏يوجد واحدة لي، 41 00:02:35,530 --> 00:02:36,990 ‏وواحدة لـ"حضون"، 42 00:02:37,073 --> 00:02:39,242 ‏وواحدة لكم أيضًا. 43 00:02:39,868 --> 00:02:42,162 ‏أنا متحمسة جدًا! 44 00:02:42,245 --> 00:02:45,039 ‏أترغبون في دخول بيت الدمى معنا 45 00:02:45,123 --> 00:02:46,708 ‏للذهاب لمشاهدة غناء "فلافي"؟ 46 00:02:47,750 --> 00:02:48,751 ‏قططي! 47 00:02:48,835 --> 00:02:50,503 ‏هيا بنا. لنذهب. 48 00:02:53,131 --> 00:02:54,173 ‏انظروا! 49 00:02:54,257 --> 00:02:56,801 ‏إنه ملصق لحفل "فلافي". 50 00:02:56,885 --> 00:02:59,846 ‏لا أصدق أننا سنراها تغني. 51 00:03:00,513 --> 00:03:03,266 ‏"فلافي فلافرتون"، ها نحن قادمون. 52 00:03:03,766 --> 00:03:05,810 ‏حان وقت التقلص. 53 00:03:07,270 --> 00:03:09,731 ‏"ضغطة يسارًا وضغطة يمينًا" 54 00:03:09,814 --> 00:03:12,609 ‏"سأمسك بيد (حضون) وسأتشبث بها!" 55 00:03:15,904 --> 00:03:18,197 ‏أتواجد هنا، جانب الصنبور. 56 00:03:18,281 --> 00:03:19,282 ‏ادخلوا! 57 00:03:22,869 --> 00:03:25,246 ‏نحن في فندق بيت الدمى. 58 00:03:26,831 --> 00:03:29,626 ‏أتشوق لرؤية غناء "فلافي"! 59 00:03:30,376 --> 00:03:31,794 ‏ماذا عنك يا "حضون"؟ 60 00:03:32,962 --> 00:03:33,963 ‏"حضون"؟ 61 00:03:35,006 --> 00:03:36,341 ‏أترون "حضون"؟ 62 00:03:40,470 --> 00:03:42,222 ‏هجوم عناق! 63 00:03:44,057 --> 00:03:46,226 ‏ها أنت ذا! 64 00:03:47,518 --> 00:03:48,686 ‏مرحبًا يا "بورشا". 65 00:03:48,770 --> 00:03:50,396 ‏مرحبًا يا "غابي". مرحبًا يا "حضون". 66 00:03:50,480 --> 00:03:53,650 ‏هل أنتما متحمسان لحفل "فلافي فلافرتون" ‏الليلة؟ 67 00:03:53,733 --> 00:03:55,193 ‏- متحمسان جدًا. ‏- أجل! 68 00:03:55,276 --> 00:03:57,946 ‏أنا أيضًا. اركبا. سأقوم بتوصيلكما ‏إلى الداخل. 69 00:04:05,703 --> 00:04:06,913 ‏شكرًا يا "بورشا". 70 00:04:06,996 --> 00:04:08,665 ‏سنراك لاحقًا في الحفل. 71 00:04:08,748 --> 00:04:10,416 ‏سأكون هناك. 72 00:04:13,211 --> 00:04:14,212 ‏الوسائد؟ 73 00:04:14,295 --> 00:04:15,213 ‏- موجودة. ‏- موجودة. 74 00:04:15,296 --> 00:04:16,547 ‏أجل، إنها في الطريق. 75 00:04:17,215 --> 00:04:18,508 ‏مرحبًا يا "وتر". 76 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 ‏مرحبًا بمعجبي "فلافي"! 77 00:04:21,261 --> 00:04:22,804 ‏رقصة! 78 00:04:23,888 --> 00:04:27,558 ‏الوضع جنوني هنا بسبب الاستعداد ‏للحفل الكبير. 79 00:04:27,642 --> 00:04:29,143 ‏أيوجد ما يمكننا عمله للمساعدة؟ 80 00:04:29,227 --> 00:04:31,688 ‏حقيبة "فلافي" هناك. 81 00:04:31,771 --> 00:04:34,190 ‏بإمكانكما وضعها في غرفة النوم. 82 00:04:34,274 --> 00:04:36,442 ‏هذا سهل جدًا. 83 00:04:46,828 --> 00:04:48,454 ‏إنها أثقل مما تبدو عليه. 84 00:04:48,538 --> 00:04:50,415 ‏لا تنسي بطاقة المفتاح. 85 00:04:50,498 --> 00:04:53,918 ‏"حضون"، لم لا أحمل أنا الحقيبة ‏بينما تحمل أنت بطاقة المفتاح؟ 86 00:04:54,627 --> 00:04:56,546 ‏تعلمين أنني أحب بطاقة المفتاح. 87 00:04:57,964 --> 00:04:58,840 ‏شكرًا. 88 00:04:59,340 --> 00:05:02,760 ‏"غابي"، "حضون"، هل ستذهبان إلى حفل ‏"فلافي فلافرتون" أيضًا؟ 89 00:05:03,386 --> 00:05:04,637 ‏بالطبع. 90 00:05:04,721 --> 00:05:08,433 ‏سنصعد بحقيبتها إلى الأعلى الآن. ‏أترغب في مرافقتنا؟ 91 00:05:08,516 --> 00:05:11,436 ‏ومقابلة "فلافي فلافرتون"؟ 92 00:05:11,936 --> 00:05:13,396 ‏سأحب ذلك! 93 00:05:13,479 --> 00:05:14,731 ‏سأطلب المصعد. 94 00:05:16,482 --> 00:05:19,193 ‏ما الزر الذي يجب أن نضغط عليه ‏للذهاب إلى غرفة النوم؟ 95 00:05:21,779 --> 00:05:23,573 ‏هذا؟ شكرًا. 96 00:05:36,002 --> 00:05:38,504 ‏إنها… إنها "فلافي فلافرتون"! 97 00:05:38,588 --> 00:05:40,381 ‏لم لا نذهب لتحيتها يا "قطقوط"؟ 98 00:05:43,092 --> 00:05:44,635 ‏كلا، لا أستطيع. 99 00:05:45,178 --> 00:05:46,012 ‏مرحبًا؟ 100 00:05:46,596 --> 00:05:49,307 ‏مرحبًا. ادخلوا. أنا "فلافي". 101 00:05:50,391 --> 00:05:53,144 ‏مرحبًا يا "فلافي". أنا "غابي". ‏هذا "حضون". 102 00:05:53,227 --> 00:05:54,729 ‏سعدت لمقابلتك. 103 00:05:54,812 --> 00:05:56,314 ‏وهذا… 104 00:05:59,817 --> 00:06:01,235 ‏هذا "قطقوط". 105 00:06:03,279 --> 00:06:04,405 ‏مرحبًا يا "قطقوط". 106 00:06:04,489 --> 00:06:06,115 ‏مرحبًا يا "فلافي فلافرتون". 107 00:06:06,199 --> 00:06:07,325 ‏أنا من أشد المعجبين بك. 108 00:06:07,408 --> 00:06:09,035 ‏معجب كبير. جدًا! 109 00:06:10,244 --> 00:06:12,330 ‏سعدت حقًا لمقابلتكم جميعًا. 110 00:06:12,997 --> 00:06:14,999 ‏أحضرتم حقيبتي. شكرًا. 111 00:06:15,083 --> 00:06:16,709 ‏لديّ الكثير من المهام. 112 00:06:17,752 --> 00:06:19,087 ‏ماذا لديك هناك؟ 113 00:06:19,170 --> 00:06:22,381 ‏هذه قائمة بكل الأشياء التي أحتاج لعملها ‏قبل الحفل. 114 00:06:22,882 --> 00:06:27,136 ‏أفعل نفس الأشياء بنفس الترتيب ‏وبنفس الطريقة بالضبط في كل مرة. 115 00:06:28,262 --> 00:06:29,764 ‏كررت كلمة "نفس" كثيرًا. 116 00:06:29,847 --> 00:06:32,266 ‏لا أحب التجديد. 117 00:06:32,767 --> 00:06:36,813 ‏ماذا لو جربت شيئًا جديدًا ولم ينجح؟ 118 00:06:36,896 --> 00:06:39,273 ‏أحب عمل الأشياء بالطريقة ‏التي كنت أفعلها بها دائمًا. 119 00:06:39,357 --> 00:06:41,317 ‏بتلك الطريقة، يتم كل شيء بشكل مثالي. 120 00:06:41,818 --> 00:06:43,361 ‏"طالما كل شيء يسير بشكل صحيح" 121 00:06:43,444 --> 00:06:45,321 ‏"لم أجرب شيئًا جديدًا؟" 122 00:06:46,322 --> 00:06:50,326 ‏"أحب الالتزام بالكمال بينما أغني" 123 00:06:51,452 --> 00:06:54,122 ‏"شعري بهذا الشكل دائمًا ‏وأضع الأنشوطة دائمًا" 124 00:06:54,205 --> 00:06:55,957 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 125 00:06:56,040 --> 00:06:58,376 ‏"لا أحب سوى الأكمام المنتفخة" 126 00:06:58,459 --> 00:07:01,087 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 127 00:07:01,170 --> 00:07:03,131 ‏"أنا انتقائية جدًا لمشروبي المثلج" 128 00:07:03,214 --> 00:07:05,299 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 129 00:07:05,383 --> 00:07:07,718 ‏"لا أغير هذه الابتسامة" 130 00:07:07,802 --> 00:07:09,887 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 131 00:07:09,971 --> 00:07:12,306 ‏"ألتزم بهذه الطريقة" 132 00:07:12,390 --> 00:07:14,725 ‏"التزموا بالكمال" 133 00:07:14,809 --> 00:07:16,936 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 134 00:07:22,024 --> 00:07:23,526 ‏أنشوطتي مثالية. 135 00:07:24,569 --> 00:07:26,571 ‏ولكن لا يزال أمامي الكثير من المهام. 136 00:07:26,654 --> 00:07:28,906 ‏يمكن أن نساعدك في إتمام كل شيء. 137 00:07:28,990 --> 00:07:30,575 ‏أجل! سنحب المساعدة. 138 00:07:31,451 --> 00:07:32,618 ‏سيكون ذلك رائعًا. 139 00:07:32,702 --> 00:07:33,703 ‏لنر. 140 00:07:34,829 --> 00:07:37,748 ‏"قطقوط"، أيمكن أن تكون مسؤولًا ‏عن قائمتي؟ 141 00:07:37,832 --> 00:07:41,669 ‏أتريدين أن أكون القائد ‏لأكلف الجميع بالمهام؟ 142 00:07:41,752 --> 00:07:44,839 ‏لو أردت ذلك فقط. 143 00:07:44,922 --> 00:07:46,340 ‏أتمزحين؟ 144 00:07:46,424 --> 00:07:47,842 ‏أحب القيادة. 145 00:07:49,677 --> 00:07:51,304 ‏حسنًا! الأنشوطة؟ 146 00:07:51,971 --> 00:07:52,930 ‏انتهى. 147 00:07:53,014 --> 00:07:55,141 ‏التالي، حان وقت تجهيز الزي. 148 00:07:57,226 --> 00:07:59,395 ‏لنبدأ العمل. لا يوجد وقت لنضيعه. 149 00:08:00,313 --> 00:08:03,065 ‏هيا. لنعرّفك على خزانة الملابس. 150 00:08:08,446 --> 00:08:09,906 ‏مرحبًا يا خزانة الملابس. 151 00:08:09,989 --> 00:08:12,492 ‏"فلافي" تحتاج ارتداء زيها. 152 00:08:12,575 --> 00:08:14,535 ‏اطلبي منها الدخول. 153 00:08:15,411 --> 00:08:16,412 ‏أيمكنني الدخول؟ 154 00:08:21,792 --> 00:08:22,960 ‏تفضلي يا "فلافي". 155 00:08:23,794 --> 00:08:27,924 ‏سأرتدي هذا، وسأنفخ هذه الأكمام. 156 00:08:35,848 --> 00:08:36,849 ‏ما رأيكما؟ 157 00:08:40,937 --> 00:08:41,938 ‏يبدو… 158 00:08:42,021 --> 00:08:43,689 ‏غير مريح. 159 00:08:43,773 --> 00:08:47,026 ‏أجل. إنه كذلك. 160 00:08:47,109 --> 00:08:49,403 ‏لو لم يكن مريحًا، لا ترتديه. 161 00:08:49,487 --> 00:08:50,571 ‏هذا شعاري. 162 00:08:50,655 --> 00:08:53,491 ‏لكنني أرتدي هذا الزي دائمًا ‏في الحفلات. 163 00:08:53,574 --> 00:08:55,743 ‏كونك كنت تفعلين هذا دائمًا بطريقة 164 00:08:55,826 --> 00:08:58,204 ‏لا يعني ذلك عدم تجربة شيء مختلف. 165 00:08:58,287 --> 00:08:59,497 ‏كلا. 166 00:08:59,997 --> 00:09:04,001 ‏الجميع يتوقعون أن يكون شكلي مثاليًا. ‏هذا أسلوب "فلافي". 167 00:09:04,085 --> 00:09:07,255 ‏أحب أن أكون غير مثالية بشكل مثالي. 168 00:09:07,338 --> 00:09:09,173 ‏أعتقد أن هذا أسلوب "غابي". 169 00:09:10,424 --> 00:09:11,467 ‏الزي؟ 170 00:09:11,551 --> 00:09:12,552 ‏انتهى. 171 00:09:12,635 --> 00:09:15,096 ‏يبدو أنه حان وقت مشروبك المثلج. 172 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 ‏يبدو المشروب المثلج رائعًا. 173 00:09:17,765 --> 00:09:19,100 ‏لنذهب إلى "كاب كيك". 174 00:09:19,642 --> 00:09:21,269 ‏إلى المطبخ! 175 00:09:32,947 --> 00:09:34,240 ‏مرحبًا يا "كاب كيك". 176 00:09:34,323 --> 00:09:35,449 ‏مرحبًا بكم جميعًا. 177 00:09:35,533 --> 00:09:38,202 ‏مرحبًا بكم في منصة "كاب كيك" للعصائر. 178 00:09:38,286 --> 00:09:40,371 ‏"كاب كيك"، أقدم لك "فلافي فلافرتون". 179 00:09:40,997 --> 00:09:42,498 ‏سعدت لمقابلتك. 180 00:09:42,582 --> 00:09:44,250 ‏سعدت لمقابلتك أيضًا يا "كاب كيك". 181 00:09:44,333 --> 00:09:46,627 ‏علمت أنك تصنع المشروبات المثلجة اللذيذة. 182 00:09:46,711 --> 00:09:48,796 ‏أنا خبير في المشروبات المثلجة. 183 00:09:48,879 --> 00:09:52,508 ‏حسنًا يا "فلافي". بعد المشروب المثلج ‏يوجد جلسة التصوير جانب المسبح. 184 00:09:52,592 --> 00:09:54,385 ‏سأتوجه إلى هناك للتأكد أن كل شيء جاهز. 185 00:09:54,468 --> 00:09:56,012 ‏شكرًا يا "قطقوط". 186 00:09:56,095 --> 00:09:58,681 ‏ولا تبقوا كثيرًا في مرحلة المشروب المثلج. 187 00:09:58,764 --> 00:10:00,057 ‏أمرك يا "قطقوط". 188 00:10:00,141 --> 00:10:02,685 ‏هنا عند منصة المشروبات المثلجة ‏في الفندق… 189 00:10:04,687 --> 00:10:06,647 ‏يُتاح لكم صنع مشروبكم المثلج. 190 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 ‏مذهل! 191 00:10:08,024 --> 00:10:09,400 ‏تفضلي يا "فلافي". 192 00:10:09,483 --> 00:10:11,902 ‏بإمكانك ملؤه بأي فاكهة تحبينها. 193 00:10:13,446 --> 00:10:14,447 ‏حسنًا. 194 00:10:14,947 --> 00:10:16,616 ‏لكنني لا أتناول سوى الفاكهة الصفراء فقط. 195 00:10:17,700 --> 00:10:20,202 ‏لا أعتقد أنني أمتلك الكثير من الفاكهة ‏الصفراء. 196 00:10:20,286 --> 00:10:22,246 ‏لنر ما لدينا. 197 00:10:22,330 --> 00:10:24,415 ‏ما الفاكهة الصفراء التي ترونها؟ 198 00:10:26,876 --> 00:10:28,336 ‏الموز والليمون. 199 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 ‏مشروب الموز والليمون المثلج؟ 200 00:10:31,255 --> 00:10:33,549 ‏لا أعتقد أن مذاقه سيكون لذيذًا. 201 00:10:33,633 --> 00:10:36,844 ‏الفاكهة الصفراء فقط. ‏هذا أسلوب "فلافي". 202 00:10:51,901 --> 00:10:53,110 ‏تفضلي. 203 00:10:57,615 --> 00:10:59,158 ‏أتعتقدون أنها تحبه؟ 204 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 ‏ولا أنا. 205 00:11:02,244 --> 00:11:03,871 ‏ما مذاقه؟ 206 00:11:03,954 --> 00:11:05,748 ‏إنه حامض بعض الشيء. 207 00:11:05,831 --> 00:11:08,250 ‏لم لا تجربين أنواعًا مختلفة من الفاكهة؟ 208 00:11:08,334 --> 00:11:09,919 ‏كلا، شكرًا يا "حضون". 209 00:11:10,002 --> 00:11:11,545 ‏لا أحب سوى الفاكهة الصفراء. 210 00:11:13,964 --> 00:11:16,926 ‏"فلافي"، هل جربت أبدًا أي فاكهة ‏بلون مختلف؟ 211 00:11:17,468 --> 00:11:19,595 ‏كلا. 212 00:11:20,096 --> 00:11:23,015 ‏كلا. أحب الالتزام بما أعرفه. 213 00:11:23,099 --> 00:11:26,602 ‏ولكن كيف تأكدت أنها لن تعجبك ‏بينما لم تجربيها قط؟ 214 00:11:26,685 --> 00:11:29,105 ‏الفاكهة تأتي بألوان عديدة مختلفة. 215 00:11:29,188 --> 00:11:31,107 ‏وكلها لذيذة. 216 00:11:31,857 --> 00:11:33,526 ‏أتريدين أن تجربي التوت الأزرق؟ 217 00:11:34,068 --> 00:11:35,403 ‏إنه المفضل بالنسبة إليّ. 218 00:11:37,405 --> 00:11:41,659 ‏أعتقد أن بإمكاني تجربة ثمرة توت أزرق ‏واحدة صغيرة. 219 00:11:46,872 --> 00:11:48,332 ‏أتعتقدون أنها أعجبتها؟ 220 00:11:50,709 --> 00:11:51,919 ‏أنا أيضًا. 221 00:11:52,002 --> 00:11:53,629 ‏كانت لذيذة! 222 00:11:53,712 --> 00:11:55,214 ‏مرحى يا "فلافي"! 223 00:11:55,297 --> 00:11:56,132 ‏تفضلي. 224 00:11:56,215 --> 00:11:57,216 ‏جربي الفراولة. 225 00:11:59,051 --> 00:12:00,052 ‏ما رأيك؟ 226 00:12:00,136 --> 00:12:01,429 ‏إنها تعجبني. 227 00:12:01,512 --> 00:12:04,348 ‏تفضلي يا "فلافي". ‏بإمكانك صنع مشروب مثلج جديد. 228 00:12:04,432 --> 00:12:08,060 ‏- جربي الفاكهة التي تريدينها. ‏- أعتقد أنني سأجربها كلها. 229 00:12:08,144 --> 00:12:10,438 ‏"الحمراء والخضراء والزرقاء" 230 00:12:10,521 --> 00:12:12,481 ‏"البنفسجية والصفراء أيضًا" 231 00:12:12,565 --> 00:12:14,692 ‏"أتريدين جعلها شهية أكثر؟" 232 00:12:14,775 --> 00:12:17,361 ‏"أقترح القليل من العسل" 233 00:12:17,445 --> 00:12:18,821 ‏"لذيذ!" 234 00:12:23,868 --> 00:12:25,786 ‏لم أجرب قط مشروبًا مثلجًا بنفسجيًا. 235 00:12:25,870 --> 00:12:29,248 ‏لم تجربي المشروب المثلج البنفسجي… بعد. 236 00:12:29,331 --> 00:12:30,166 ‏جربيه. 237 00:12:33,210 --> 00:12:34,795 ‏إنه لذيذ! 238 00:12:35,838 --> 00:12:37,590 ‏أحسنت يا "فلافي"! 239 00:12:40,509 --> 00:12:42,595 ‏"غابي"، هل احتست "فلافي" ‏مشروبها المثلج بعد؟ 240 00:12:45,139 --> 00:12:46,182 ‏بالتأكيد. 241 00:12:46,891 --> 00:12:50,019 ‏عظيم، لأنه حان الوقت لجلسة التصوير ‏جانب المسبح. 242 00:12:50,102 --> 00:12:51,187 ‏حسنًا يا "قطقوط". 243 00:12:51,270 --> 00:12:52,521 ‏نحن في الطريق. 244 00:12:53,689 --> 00:12:54,732 ‏يجب أن نرحل. 245 00:12:56,192 --> 00:12:58,319 ‏أشكرك لمساعدتي على تجربة شيء ‏جديد يا "كاب كيك". 246 00:12:58,402 --> 00:13:00,821 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 247 00:13:01,989 --> 00:13:04,116 ‏إلى المسبح! 248 00:13:06,494 --> 00:13:08,329 ‏إلى اللقاء يا "كاب كيك". 249 00:13:08,412 --> 00:13:09,538 ‏إلى اللقاء! 250 00:13:13,959 --> 00:13:15,794 ‏حسنًا يا "فلافي". من هنا. 251 00:13:15,878 --> 00:13:17,630 ‏جهزت كل شيء. 252 00:13:23,052 --> 00:13:26,055 ‏ها نحن أولاء. نحن مستعدون للتصوير. 253 00:13:27,932 --> 00:13:30,809 ‏كلما استعددت لالتقاط الصور، ‏وقفت بهذا الشكل، 254 00:13:31,393 --> 00:13:32,853 ‏ونظرت بهذا الشكل! 255 00:13:33,896 --> 00:13:34,980 ‏هذا تعبير رائع، 256 00:13:35,481 --> 00:13:39,318 ‏ولكن ربما بإمكانك تغييره، ‏لإظهار جوانب أخرى من شخصيتك. 257 00:13:39,401 --> 00:13:42,530 ‏- ماذا تعنين؟ ‏- لديك الكثير من التعبيرات الرائعة. 258 00:13:42,613 --> 00:13:43,697 ‏رأيتها. 259 00:13:43,781 --> 00:13:45,324 ‏ولكن ماذا لو بدوت مضحكة؟ 260 00:13:45,407 --> 00:13:47,993 ‏الصور المضحكة أفضل الأنواع. 261 00:13:48,077 --> 00:13:50,412 ‏بإمكاننا التقاط الصور معك لو أردت. 262 00:13:51,372 --> 00:13:53,415 ‏حسنًا. ليشارك الجميع. 263 00:13:53,499 --> 00:13:56,627 ‏دعونا نرى روح "فلافي" الحقيقية. 264 00:13:57,127 --> 00:13:59,713 ‏لنر "فلافي" السعيدة. 265 00:13:59,797 --> 00:14:02,383 ‏أحب ذلك. "فلافي" المندهشة. 266 00:14:02,967 --> 00:14:03,801 ‏"فلافي" المضحكة. 267 00:14:06,470 --> 00:14:08,514 ‏ليس ذلك سيئًا. ‏ليس سيئًا على الإطلاق. 268 00:14:11,183 --> 00:14:12,685 ‏أحبها. 269 00:14:12,768 --> 00:14:14,395 ‏أكره إفساد اللحظات الممتعة، 270 00:14:14,478 --> 00:14:17,273 ‏ولكن حان الوقت للتدريب على الغناء ‏يا "فلافي". 271 00:14:17,356 --> 00:14:20,317 ‏"وتر" قادم طائرًا! 272 00:14:21,986 --> 00:14:24,113 ‏- مرحبًا يا "وتر". ‏- مرحبًا أيتها القطط. 273 00:14:24,196 --> 00:14:27,825 ‏ما رأيك يا "فلافي"؟ أمستعدة للتدريب ‏على طبقة الصوت المرتفعة؟ 274 00:14:30,077 --> 00:14:31,412 ‏أعتقد ذلك. 275 00:14:31,495 --> 00:14:33,998 ‏الوصول إلى تلك الطبقة صعب جدًا ‏بالنسبة إليّ. 276 00:14:34,582 --> 00:14:36,500 ‏حسنًا. بدون ضغوط. 277 00:14:36,584 --> 00:14:39,044 ‏لنغن فقط لنرى ما سيحدث. 278 00:14:42,590 --> 00:14:44,174 ‏لا أحتاج هذا الآن. 279 00:14:45,593 --> 00:14:47,720 ‏حسنًا، سنبدأ. 280 00:14:51,181 --> 00:14:53,434 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 281 00:15:00,190 --> 00:15:02,818 ‏يصعب عليّ حقًا الوصول إلى تلك الطبقة. 282 00:15:03,652 --> 00:15:06,447 ‏لهذا نتدرب. جربي مجددًا. 283 00:15:07,072 --> 00:15:09,491 ‏حسنًا. سأجرب مجددًا. 284 00:15:16,540 --> 00:15:18,542 ‏آسفة يا "وتر". 285 00:15:18,626 --> 00:15:21,754 ‏لا أعتقد أن صوتي قوي بما يكفي ‏للوصول إلى تلك الطبقة. 286 00:15:22,421 --> 00:15:25,758 ‏كلما تدربت، سيصبح صوتك أقوى. 287 00:15:25,841 --> 00:15:29,428 ‏حسنًا. لكنني أعتقد أن هذا التدريب ‏كاف اليوم. 288 00:15:29,511 --> 00:15:33,265 ‏حسنًا. لا تقلقي يا "فلافي". ستنجحين. 289 00:15:33,349 --> 00:15:36,185 ‏لم لا تذهبون للاستمتاع بوقتكم قليلًا ‏قبل الحفل أيتها القطط؟ 290 00:15:36,268 --> 00:15:39,772 ‏بفضل مهاراتي الممتازة في القيادة، 291 00:15:39,855 --> 00:15:42,983 ‏أعتقد أن وقتك يسمح بالسباحة قليلًا ‏في المسبح. 292 00:15:43,067 --> 00:15:44,068 ‏رائع! 293 00:15:49,490 --> 00:15:51,784 ‏- أنا مستعدة. ‏- لنفعل هذا! 294 00:15:51,867 --> 00:15:53,494 ‏مدفع "حضون". 295 00:15:54,161 --> 00:15:55,663 ‏مدفع "غابي"! 296 00:15:57,122 --> 00:15:59,875 ‏حسنًا. لم أجرب هذا من قبل. 297 00:16:00,542 --> 00:16:05,172 ‏انتظروا. أعني أنني لم أجرب هذا بعد. 298 00:16:05,255 --> 00:16:07,049 ‏مدفع "فلافي"! 299 00:16:09,677 --> 00:16:12,846 ‏نجحت! كان هذا فلافيًا! 300 00:16:15,891 --> 00:16:18,811 ‏مرحبًا بكل معجبي "فلافي". 301 00:16:18,894 --> 00:16:23,732 ‏حان وقت الذهاب إلى المسبح للحفل الكبير! 302 00:16:24,775 --> 00:16:25,943 ‏الحفل! 303 00:16:28,028 --> 00:16:28,946 ‏لا! 304 00:16:29,029 --> 00:16:31,907 ‏أنا مبتلة جدًا وأوشك الحفل على البدء. 305 00:16:31,991 --> 00:16:34,076 ‏- ماذا سأفعل؟ ‏- لا حاجة للفزع. 306 00:16:34,785 --> 00:16:36,245 ‏"قطقوط" هنا. 307 00:16:36,328 --> 00:16:38,747 ‏لنذهب بك إلى منتجع "حورية" فورًا. 308 00:16:39,415 --> 00:16:40,749 ‏إلى المنتجع! 309 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 ‏مرحبًا بكم في منتجع الفندق. 310 00:16:50,676 --> 00:16:53,762 ‏"حورية"، لدينا حالة تجميل عاجلة. 311 00:16:53,846 --> 00:16:57,725 ‏- أوشك حفل "فلافي" على البدء. ‏- ويجب أن تبدو كهذه. 312 00:16:59,977 --> 00:17:04,773 ‏يا إلهي، لا تقلقي. ‏لم تقابلني حالة عاجلة ولم أحلها. 313 00:17:06,108 --> 00:17:08,152 ‏لنجففك بسرعة. 314 00:17:10,821 --> 00:17:13,073 ‏"غابي"، "حضون"، أديرا المروحتين. 315 00:17:19,163 --> 00:17:20,873 ‏حسنًا، أعتقد أننا انتهينا. 316 00:17:21,749 --> 00:17:22,583 ‏أصبحت جافة تمامًا 317 00:17:26,670 --> 00:17:29,214 ‏"حورية"، لا أعتقد أننا وصلنا للمظهر ‏المطلوب بعد. 318 00:17:29,715 --> 00:17:30,924 ‏لا تقلق. 319 00:17:31,008 --> 00:17:33,093 ‏يمكنني تمشيطها وتمويج شعرها… 320 00:17:33,177 --> 00:17:34,011 ‏انتظري! 321 00:17:36,096 --> 00:17:37,389 ‏أحب هذا المظهر. 322 00:17:37,890 --> 00:17:39,266 ‏إنه يناسب… 323 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 ‏"فلافي"! 324 00:17:41,435 --> 00:17:44,521 ‏تبدين فلافية أكثر من قبل! 325 00:17:44,605 --> 00:17:45,606 ‏هذا مؤكد. 326 00:17:46,398 --> 00:17:49,151 ‏أشعر بالتحرر! 327 00:17:49,234 --> 00:17:50,360 ‏ها هو زيك. 328 00:17:50,861 --> 00:17:52,237 ‏كلا، شكرًا يا "قطقوط". 329 00:17:52,321 --> 00:17:54,531 ‏إنه غير مريح بالمرة. 330 00:17:55,407 --> 00:17:58,869 ‏- لكنك ترتدين دائمًا هذا الزي. ‏- هذا صحيح يا "قطقوط". 331 00:17:59,369 --> 00:18:01,789 ‏ولكن كوني أفعل الأشياء بطريقة واحدة ‏دائمًا، 332 00:18:01,872 --> 00:18:03,957 ‏لا يعني أنه لا يمكنني تجربة شيء مختلف. 333 00:18:04,041 --> 00:18:06,168 ‏أحب أسلوبك يا "فلافي". 334 00:18:06,251 --> 00:18:08,045 ‏لكنني أحب الأنشوطة. 335 00:18:09,129 --> 00:18:12,716 ‏حسنًا، ستحصل "فلافي" على ما تريد. 336 00:18:12,800 --> 00:18:15,094 ‏شكرًا لمساعدتكم جميعًا. 337 00:18:15,177 --> 00:18:17,304 ‏أشعر أنني شخصية جديدة. 338 00:18:19,431 --> 00:18:22,017 ‏انتبهي أيتها القطط. 339 00:18:22,101 --> 00:18:26,939 ‏أوشك حفل "فلافي فلافرتون" على البدء! 340 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 ‏هيا بنا. 341 00:18:35,989 --> 00:18:40,327 ‏مرحبًا. ها نحن أولاء! ‏اللحظة التي كنا ننتظرها كلنا. 342 00:18:40,410 --> 00:18:43,914 ‏لنقدم جميعًا ترحيبًا حارًا ‏من فندق بيت الدمى 343 00:18:43,997 --> 00:18:49,044 ‏للمميزة "فلافي فلافرتون"! 344 00:18:49,628 --> 00:18:51,380 ‏- مرحى يا "فلافي"! ‏- رائع! 345 00:18:51,463 --> 00:18:52,756 ‏تألقي يا "فلافي"! 346 00:18:53,715 --> 00:18:55,384 ‏يا له من دخول رائع! 347 00:18:55,467 --> 00:18:56,844 ‏مرحبًا بكم جميعًا. 348 00:18:56,927 --> 00:19:00,722 ‏أرغب في إهداء هذه الأغنية إلى بعض ‏الأصدقاء الجدد المميزين 349 00:19:00,806 --> 00:19:02,516 ‏والذين ساعدوني في إيجاد شخصيتي الحقيقية. 350 00:19:02,599 --> 00:19:04,643 ‏إنها تتحدث عنها. 351 00:19:05,477 --> 00:19:09,731 ‏"أريد أن أجرب شيئًا جديدًا بعدما عرفت الآن" 352 00:19:09,815 --> 00:19:11,733 ‏"لا يوجد ما يُسمى بالكمال" 353 00:19:11,817 --> 00:19:13,861 ‏"لنجرب" 354 00:19:15,362 --> 00:19:17,573 ‏"سأتحرر من الأنشوطة لأطلق العنان لشعري" 355 00:19:17,656 --> 00:19:19,741 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 356 00:19:19,825 --> 00:19:22,244 ‏"لا أحتاج الأكمام المنتفخة" 357 00:19:22,327 --> 00:19:24,246 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 358 00:19:24,329 --> 00:19:26,748 ‏"سأجرب كل نكهات المشروبات المثلجة" 359 00:19:26,832 --> 00:19:29,001 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 360 00:19:29,084 --> 00:19:31,503 ‏"افشلوا معي بشكل رائع" 361 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 362 00:19:33,714 --> 00:19:35,966 ‏رائع! غنوا معي. 363 00:19:36,049 --> 00:19:38,302 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 364 00:19:38,385 --> 00:19:40,637 ‏تألقي يا "فلافي"! 365 00:19:40,721 --> 00:19:42,764 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 366 00:19:42,848 --> 00:19:43,932 ‏ستنجحين. 367 00:19:48,061 --> 00:19:49,396 ‏رائع! 368 00:19:49,479 --> 00:19:51,773 ‏"تقبلوا العيوب" 369 00:19:51,857 --> 00:19:53,901 ‏- "جربوا كل شيء" ‏- تألقي! 370 00:19:53,984 --> 00:19:56,403 ‏"هذا أسلوب (فلافي)" 371 00:20:00,157 --> 00:20:01,116 ‏رائع! 372 00:20:01,200 --> 00:20:03,493 ‏كان ذلك مياوذهلًا! 373 00:20:03,577 --> 00:20:04,411 ‏مذهل! 374 00:20:05,078 --> 00:20:07,080 ‏أنا فخورة جدًا بـ"فلافي". 375 00:20:07,164 --> 00:20:09,499 ‏الأشياء غير المثالية ممتعة أكثر. 376 00:20:10,042 --> 00:20:11,960 ‏هل أنتم مستعدون لمفاجأة أخرى؟ 377 00:20:14,504 --> 00:20:16,882 ‏"قطط (غابي)" 378 00:20:16,965 --> 00:20:18,884 ‏"قطط (غابي)" 379 00:20:18,967 --> 00:20:20,469 ‏"قطط (غابي)" 380 00:20:20,552 --> 00:20:21,845 ‏"قطط (غابي)" 381 00:20:21,929 --> 00:20:24,139 ‏"قطط (غابي)" 382 00:20:24,223 --> 00:20:26,767 ‏"قط (غابي) اليوم!" 383 00:20:27,809 --> 00:20:30,520 ‏هذا أنا، "وتر". 384 00:20:31,271 --> 00:20:34,483 ‏"اركبي يا (فلافي فلافرتون)" 385 00:20:34,566 --> 00:20:36,693 ‏"أنت قطة مهمة جدًا" 386 00:20:36,777 --> 00:20:39,112 ‏"اتبعيني من هنا" 387 00:20:39,196 --> 00:20:40,948 ‏"انتظري حتى تري الموجود في الداخل" 388 00:20:41,031 --> 00:20:44,117 ‏"ستجربين العديد من الأشياء الجديدة معنا" 389 00:20:44,201 --> 00:20:46,495 ‏"هذا قططي!" 390 00:20:46,578 --> 00:20:48,622 ‏"في فندق بيت الدمى" 391 00:20:48,705 --> 00:20:50,249 ‏"معاملتنا حسنة" 392 00:20:50,332 --> 00:20:52,209 ‏"تعالي وغني معنا" 393 00:20:52,292 --> 00:20:54,336 ‏"جربي الأشياء الجديدة معنا" 394 00:20:54,419 --> 00:20:56,421 ‏"في فندق بيت الدمى" 395 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 ‏"معاملتنا حسنة" 396 00:20:58,173 --> 00:21:00,092 ‏"هذا قططي!" 397 00:21:00,175 --> 00:21:02,344 ‏"افعلوا ذلك كلكم معنا" 398 00:21:02,427 --> 00:21:05,847 ‏"حان وقت تجفيف شعرك وستكونين ‏قطة مذهلة بدون شك" 399 00:21:05,931 --> 00:21:06,932 ‏"ولكن لم؟" 400 00:21:07,015 --> 00:21:08,058 ‏"جربي فقط" 401 00:21:08,141 --> 00:21:10,060 ‏"لنتخلص من هذه الأنشوطة" 402 00:21:10,686 --> 00:21:15,440 ‏"سأجعلك تشعرين بأنك خلابة، ‏اجلسي واسترخي وسيكون الأمر قططيًا!" 403 00:21:15,524 --> 00:21:18,026 ‏"اتركي الأمر كله لنا" 404 00:21:18,110 --> 00:21:19,486 ‏"في فندق بيت الدمى" 405 00:21:19,569 --> 00:21:21,571 ‏"المعاملة حسنة" 406 00:21:21,655 --> 00:21:23,740 ‏"تعالي وغني معنا" 407 00:21:23,824 --> 00:21:25,993 ‏"جربي أشياء جديدة معنا" 408 00:21:26,076 --> 00:21:27,869 ‏"اخرجي للسباحة" 409 00:21:27,953 --> 00:21:30,580 ‏"ليبدأ حفل المسبح ‏وستشعرين أنك محظوظة" 410 00:21:30,664 --> 00:21:34,209 ‏"أنت هنا معنا يا (فلافي)، ‏عندما تجربين هذا المدفع!" 411 00:21:34,293 --> 00:21:36,128 ‏"أحب دفقة الماء" 412 00:21:36,211 --> 00:21:39,006 ‏"هذا الفندق قططي" 413 00:21:39,089 --> 00:21:41,341 ‏"افعلي كل ذلك معنا" 414 00:21:41,425 --> 00:21:43,385 ‏"في فندق بيت الدمى" 415 00:21:43,468 --> 00:21:44,970 ‏"المعاملة حسنة" 416 00:21:45,053 --> 00:21:47,139 ‏"تعالي وغني معنا" 417 00:21:47,222 --> 00:21:49,099 ‏"جربي أشياء جديدة معنا" 418 00:21:49,182 --> 00:21:51,268 ‏"أنت تحبين الأصفر، ولكن هل جربت الأحمر؟" 419 00:21:51,351 --> 00:21:53,103 ‏"الأخضر والأزرق وربما البرتقالي بدلًا منه؟" 420 00:21:53,186 --> 00:21:57,649 ‏- "يوجد العديد من النكهات المختلفة" ‏- "لا تمزحون، أحبها كلها" 421 00:21:57,733 --> 00:21:59,609 ‏"في فندق بيت الدمى" 422 00:21:59,693 --> 00:22:01,361 ‏"المعاملة حسنة" 423 00:22:01,445 --> 00:22:03,363 ‏"تعالي وغني معنا" 424 00:22:03,447 --> 00:22:05,657 ‏"جربي الأشياء الجديدة معنا" 425 00:22:05,741 --> 00:22:07,534 ‏"في فندق بيت الدمى" 426 00:22:07,617 --> 00:22:09,202 ‏"المعاملة حسنة" 427 00:22:09,286 --> 00:22:11,330 ‏"هذا قططي" 428 00:22:11,413 --> 00:22:13,332 ‏"افعلي كل هذا معنا" 429 00:22:13,415 --> 00:22:15,625 ‏"في فندق بيت الدمى" 430 00:22:22,799 --> 00:22:26,011 ‏كان أفضل حفل على الإطلاق. 431 00:22:26,803 --> 00:22:30,682 ‏لا أصدق أننا أصبحنا أصدقاء ‏"فلافي فلافرتون". 432 00:22:31,266 --> 00:22:34,019 ‏وأحب مظهرها الجديد، ألا تحبونه؟ 433 00:22:34,728 --> 00:22:39,191 ‏عودوا المرة القادمة ‏وسنفتح مفاجأة أخرى من بيت الدمى 434 00:22:39,274 --> 00:22:40,108 ‏إلى اللقاء! 435 00:23:05,133 --> 00:23:10,305 ‏ترجمة "مي جمال"