1 00:00:08,800 --> 00:00:10,927 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:16,141 --> 00:00:18,560 Мяу, мяу, мяу, мяу, мяу 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 Эй, Габби! 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,439 Идём в Волшебный домик 5 00:00:23,273 --> 00:00:24,524 Эй, Габби 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,861 Будем жить в нём 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,280 - Мяу, мяу, мяу, мяу, мяу - Мяу 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,490 - Мяу, мяу, мяу, мяу, мяу - Мяу 9 00:00:32,574 --> 00:00:35,035 Мяу, мяу, мяу, мяу, мяу 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,203 - Эй, Габби! - Мяу, мяу, мяу 11 00:00:37,287 --> 00:00:39,706 - Что за сюрприз? - Мяу, мяу, мяу 12 00:00:39,789 --> 00:00:42,042 Уменьшимся и войдём внутрь 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 Эй, Габби! 14 00:00:43,626 --> 00:00:45,545 Мяу 15 00:00:47,213 --> 00:00:50,508 Привет! Сегодня я показываю фокусы. 16 00:00:50,592 --> 00:00:54,971 Сейчас мой дорогой ассистент Флойд исчезнет. 17 00:00:55,513 --> 00:00:59,017 Когда я взмахну палочкой и скажу волшебные слова, 18 00:00:59,100 --> 00:01:00,727 его не будет. 19 00:01:01,269 --> 00:01:03,146 Ну что, готов? 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,690 Абра-котабра! 21 00:01:08,610 --> 00:01:10,570 Флойд, почему ты ещё здесь? 22 00:01:12,197 --> 00:01:14,074 Я сказала, что он исчезнет? 23 00:01:14,157 --> 00:01:16,451 Я имела в виду, что он замурлычет. 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,830 Хороший котик! 25 00:01:21,414 --> 00:01:23,875 А следующий фокус… 26 00:01:23,958 --> 00:01:25,335 Мяу, мяу, мяу, мяу 27 00:01:25,418 --> 00:01:27,879 …отменяется. Ты знаешь, что это за звук! 28 00:01:27,962 --> 00:01:31,090 Волшебная доставка! Пошли посмотрим. 29 00:01:34,511 --> 00:01:35,845 Мяу, мяу, мяу 30 00:01:37,013 --> 00:01:37,847 Мяу 31 00:01:39,682 --> 00:01:40,517 Мяу 32 00:01:43,019 --> 00:01:44,020 Мяу 33 00:01:45,104 --> 00:01:48,942 Посмотрим, что там сегодня в ящике Мяу-Мяу. 34 00:01:51,653 --> 00:01:53,696 Вот это да! 35 00:01:53,780 --> 00:01:57,325 Коробка с сюрпризом покрыта 36 00:01:57,408 --> 00:01:59,619 чёрными блёстками. 37 00:01:59,702 --> 00:02:01,830 Тут колода карт. 38 00:02:02,664 --> 00:02:05,750 Смотри! Волшебная палочка, как у меня. 39 00:02:06,334 --> 00:02:10,088 Ну что? Откроем её волшебной палочкой? 40 00:02:10,171 --> 00:02:11,798 Конечно, откроем. 41 00:02:12,423 --> 00:02:15,593 Открывайся поскорей Покажи нам, что внутри 42 00:02:16,177 --> 00:02:17,804 Абра-котабра! 43 00:02:23,309 --> 00:02:26,521 Я не освоила этот фокус… пока. 44 00:02:27,105 --> 00:02:30,483 Но ничего, есть и другой способ открыть коробку. Та-да! 45 00:02:33,194 --> 00:02:34,654 Посмотрим, что внутри. 46 00:02:37,031 --> 00:02:40,118 Ничего себе! 47 00:02:40,201 --> 00:02:43,413 Крошечная шляпа фокусника. 48 00:02:43,496 --> 00:02:44,581 Какая прелесть! 49 00:02:44,664 --> 00:02:48,543 Коробочка хочет стать фокусницей, когда вырастет. 50 00:02:48,626 --> 00:02:50,879 Ей понравится эта шляпа. 51 00:02:51,588 --> 00:02:55,884 Хочешь с нами поиграть в Волшебном домике? 52 00:02:56,718 --> 00:02:58,219 Котастика! 53 00:02:59,137 --> 00:03:00,555 Тогда пошли. 54 00:03:03,391 --> 00:03:07,103 Но сначала уменьшимся. 55 00:03:08,187 --> 00:03:10,565 Ущипнуть слева и справа два раза 56 00:03:10,648 --> 00:03:13,693 И в Волшебном домике окажешься сразу! 57 00:03:17,989 --> 00:03:20,366 Та-да! Я в Рукодельной. 58 00:03:20,450 --> 00:03:21,451 Заходи! 59 00:03:23,077 --> 00:03:25,121 Добро пожаловать! 60 00:03:25,204 --> 00:03:28,583 Для следующего фокуса мне надо найти Пэнди. 61 00:03:28,666 --> 00:03:31,753 Поможешь мне с фокусом «Найди Пэнди»? 62 00:03:32,837 --> 00:03:33,671 Отлично! 63 00:03:37,926 --> 00:03:40,094 Он в ящике? 64 00:03:43,640 --> 00:03:45,058 Нет, его здесь нет. 65 00:03:47,227 --> 00:03:49,395 Может, он в Котолифте. 66 00:03:49,479 --> 00:03:50,480 Посмотрим. 67 00:03:55,693 --> 00:03:58,321 И тут нет. Где же он? 68 00:03:59,239 --> 00:04:01,115 Обнимашки! 69 00:04:02,075 --> 00:04:03,076 Пэнди! 70 00:04:03,618 --> 00:04:05,787 Здорово ты спрятался! 71 00:04:05,870 --> 00:04:07,997 И Коробочку не забудь. 72 00:04:08,081 --> 00:04:10,500 Люблю обнимашки. 73 00:04:14,254 --> 00:04:15,713 Как дела? 74 00:04:15,797 --> 00:04:18,925 У нас есть кое-что, что должно тебе понравиться. 75 00:04:19,008 --> 00:04:19,842 Та-да! 76 00:04:20,718 --> 00:04:22,762 Шляпа фокусника? Это мне? 77 00:04:22,845 --> 00:04:24,973 Мы знаем, что ты любишь фокусы. 78 00:04:25,056 --> 00:04:26,432 Очень! 79 00:04:26,516 --> 00:04:31,145 И я очень хочу стать великим фокусником. 80 00:04:31,229 --> 00:04:32,730 Если будешь стараться, 81 00:04:32,814 --> 00:04:35,441 обязательно научишься любым фокусам. 82 00:04:35,525 --> 00:04:38,444 А с какого фокуса ты хотела бы начать? 83 00:04:38,528 --> 00:04:39,362 Есть такой. 84 00:04:39,445 --> 00:04:43,449 Лучший трюк в мире, который знают все великие фокусники. 85 00:04:43,533 --> 00:04:44,367 Какой? 86 00:04:44,450 --> 00:04:47,704 Я вытащу кролика из этой шляпы. 87 00:04:48,454 --> 00:04:49,664 Хочу посмотреть! 88 00:04:49,747 --> 00:04:52,166 Попробуй, Коробочка. 89 00:04:52,250 --> 00:04:54,460 Можешь взять мою палочку. 90 00:04:54,544 --> 00:04:57,213 Я – Коробочка Котомастерица. 91 00:04:57,297 --> 00:05:00,216 Сейчас я вытащу кролика из этой шляпы. 92 00:05:00,300 --> 00:05:03,303 Абра-котабра! 93 00:05:07,140 --> 00:05:09,267 Коробочка, у тебя получилось! 94 00:05:09,851 --> 00:05:10,893 Да! 95 00:05:10,977 --> 00:05:13,354 Но не то, что я хотела. 96 00:05:13,438 --> 00:05:16,274 Я хотела кролика, а не ботинки. 97 00:05:16,357 --> 00:05:18,401 Зато ботинки отличные. 98 00:05:18,484 --> 00:05:19,736 Блестящие! 99 00:05:19,819 --> 00:05:22,155 Кто сказал «блестящие»? 100 00:05:23,614 --> 00:05:26,117 Кис-Крыс, смотри, что сделала Коробочка. 101 00:05:28,244 --> 00:05:29,746 Блестящее – значит, моё? 102 00:05:29,829 --> 00:05:31,247 Забирай их, Кис-Крыс. 103 00:05:31,331 --> 00:05:32,915 С удовольствием! 104 00:05:33,499 --> 00:05:35,835 В самый раз! 105 00:05:36,711 --> 00:05:38,713 Коробочка, попробуй ещё. 106 00:05:38,796 --> 00:05:41,549 У тебя с первой попытки что-то получилось. 107 00:05:41,632 --> 00:05:43,176 Но не кролик. 108 00:05:43,259 --> 00:05:44,594 Дело мастера боится. 109 00:05:44,677 --> 00:05:48,681 У великих фокусников тоже не с первого раза получилось. 110 00:05:48,765 --> 00:05:51,225 Ну хорошо! 111 00:05:51,309 --> 00:05:53,936 Я – Коробочка Котомастерица. 112 00:05:54,020 --> 00:05:56,981 Сейчас я вытащу кролика из этой шляпы. 113 00:05:57,065 --> 00:06:00,234 Абра-котабра! 114 00:06:03,696 --> 00:06:06,365 Ура! Дело пошло! 115 00:06:09,535 --> 00:06:11,621 Помогите! Они не останавливаются! 116 00:06:14,040 --> 00:06:15,208 Обнимашки! 117 00:06:15,958 --> 00:06:17,543 Спасибо, Пэнди. 118 00:06:17,627 --> 00:06:18,920 Не за что, Кис-Крыс. 119 00:06:19,003 --> 00:06:20,797 Всё в порядке, Кис-Крыс? 120 00:06:20,880 --> 00:06:22,507 Да, да. 121 00:06:22,590 --> 00:06:25,468 Только снимите с меня эти ботинки! 122 00:06:28,054 --> 00:06:30,264 - Пожалуйста. - Тебе лучше? 123 00:06:31,516 --> 00:06:35,686 Хватит с меня фокусов. Удачи с кроликом, Коробочка. 124 00:06:35,770 --> 00:06:37,271 Спасибо, Кис-Крыс. 125 00:06:39,690 --> 00:06:43,194 Наверно, у меня не получится фокус с кроликом. 126 00:06:43,945 --> 00:06:46,239 Я знаю, что ты разочарована, 127 00:06:46,322 --> 00:06:48,783 но ни у кого ничего не получается сразу. 128 00:06:48,866 --> 00:06:51,744 Фокусники тренируются, чтобы отработать фокусы. 129 00:06:51,828 --> 00:06:54,789 Особенно такой трудный, как с кроликом. 130 00:06:54,872 --> 00:06:57,083 кролик тебя ждёт. 131 00:06:57,166 --> 00:06:58,126 Правда? 132 00:06:58,209 --> 00:07:00,962 Да! Надо только придумать, как его выманить. 133 00:07:01,045 --> 00:07:04,841 Может, ему нужно что-то кроме волшебной палочки. 134 00:07:04,924 --> 00:07:05,758 А что? 135 00:07:05,842 --> 00:07:08,928 Не знаю… пока! Давайте думать. 136 00:07:10,096 --> 00:07:12,890 Я знаю, что выманило бы меня из шляпы. 137 00:07:12,974 --> 00:07:13,933 Что? 138 00:07:14,016 --> 00:07:15,601 Вкусняшка! 139 00:07:16,561 --> 00:07:20,440 Хорошая мысль, Пэнди. Кролика можно выманить закуской. 140 00:07:20,523 --> 00:07:22,900 А что любят кролики? 141 00:07:24,485 --> 00:07:25,862 Морковку! 142 00:07:25,945 --> 00:07:28,281 Да, кролики любят морковку. 143 00:07:28,906 --> 00:07:31,742 У Котофеи в саду наверняка есть морковка. 144 00:07:31,826 --> 00:07:35,037 Посмотрим, поможет ли она выманить кролика. 145 00:07:35,121 --> 00:07:37,540 Вот это слова настоящего фокусника. 146 00:07:37,623 --> 00:07:41,252 У тебя обязательно получится вытащить кролика. 147 00:07:42,295 --> 00:07:44,964 В сад! 148 00:07:45,506 --> 00:07:46,382 Да! 149 00:07:57,351 --> 00:07:58,603 Спасибо, лифт! 150 00:08:00,354 --> 00:08:01,647 Всем привет! 151 00:08:01,731 --> 00:08:04,066 - Что привело вас в сад? - Котофея! 152 00:08:04,150 --> 00:08:06,569 Коробочка учится на фокусника. 153 00:08:06,652 --> 00:08:10,031 Для этого мне нужно вытащить кролика из шляпы. 154 00:08:10,990 --> 00:08:12,992 Отличный трюк! Точно-цветочно! 155 00:08:13,075 --> 00:08:14,243 О да! 156 00:08:14,327 --> 00:08:18,414 Но он трудный, и пока что у меня не получается. 157 00:08:18,498 --> 00:08:19,749 Чем я могу помочь? 158 00:08:19,832 --> 00:08:21,792 Кролики же любят морковку? 159 00:08:21,876 --> 00:08:22,960 Конечно. 160 00:08:23,044 --> 00:08:24,086 Да. 161 00:08:24,170 --> 00:08:26,214 У тебя нет морковки, 162 00:08:26,297 --> 00:08:28,883 чтобы выманить кролика из волшебной шляпы? 163 00:08:28,966 --> 00:08:30,718 Коробочка, тебе повезло! 164 00:08:31,302 --> 00:08:33,554 Где-то здесь есть семена моркови. 165 00:08:33,638 --> 00:08:36,891 Семена? Мы не можем ждать, пока она вырастет. 166 00:08:36,974 --> 00:08:40,603 Для фокуса Коробочке нужна готовая морковка. 167 00:08:40,686 --> 00:08:42,063 Не волнуйся, Пэнди. 168 00:08:42,146 --> 00:08:43,564 Немного садовой магии, 169 00:08:43,648 --> 00:08:46,067 и морковка мигом вырастет. 170 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Крышка застряла! 171 00:08:49,570 --> 00:08:51,280 Дай я попробую, Котофея. 172 00:08:51,364 --> 00:08:52,448 Спасибо, Пэнди. 173 00:08:58,412 --> 00:08:59,247 Ой-ой! 174 00:08:59,330 --> 00:09:00,414 Ничего, Пэнди. 175 00:09:00,498 --> 00:09:04,168 Но теперь мы не знаем, которые из семян – морковь. 176 00:09:04,252 --> 00:09:05,086 Не страшно. 177 00:09:05,169 --> 00:09:09,507 Мы их вырастим и узнаем с помощью садовой магии. 178 00:09:17,640 --> 00:09:19,058 Они растут! 179 00:09:19,141 --> 00:09:20,810 А теперь самое интересное. 180 00:09:20,893 --> 00:09:22,937 Давайте садовничать! 181 00:09:23,646 --> 00:09:28,192 Тяните за зелёные верхушки, пока не покажется морковка. 182 00:09:28,276 --> 00:09:29,986 Я попробую! 183 00:09:33,614 --> 00:09:35,157 Это морковка? 184 00:09:36,909 --> 00:09:39,912 Нет! Но я нашла красивый радужный редис. 185 00:09:39,996 --> 00:09:41,205 Пустите меня! 186 00:09:41,289 --> 00:09:42,957 Вылезайте, морковки! 187 00:09:45,334 --> 00:09:46,335 Морковки? 188 00:09:47,044 --> 00:09:47,878 Морковки? 189 00:09:48,671 --> 00:09:51,882 Кажется, всем понятно, что мы – картошки. 190 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 Какая сердитая картошка. 191 00:09:53,801 --> 00:09:54,885 Моя очередь! 192 00:09:54,969 --> 00:09:56,721 Сейчас попробую. 193 00:09:56,804 --> 00:09:58,889 Давай, Коробочка! Ты сможешь. 194 00:09:59,765 --> 00:10:01,017 Вылезай! 195 00:10:02,852 --> 00:10:04,186 Морковка? 196 00:10:05,605 --> 00:10:08,107 Получилось! Я нашла морковку! 197 00:10:08,190 --> 00:10:09,650 Ура, Коробочка! 198 00:10:09,734 --> 00:10:12,069 Я нашла морковку! 199 00:10:12,820 --> 00:10:15,197 Пошли! Испытаем эти морковки! 200 00:10:15,281 --> 00:10:16,282 Хорошо! 201 00:10:18,409 --> 00:10:20,745 Кролик, выходи! 202 00:10:20,828 --> 00:10:23,831 Тебя ждёт хрустящая морковка. 203 00:10:26,709 --> 00:10:28,294 Похоже на кролика? 204 00:10:29,837 --> 00:10:32,131 Нет. Похоже на козу. 205 00:10:33,424 --> 00:10:35,468 Козы тоже любят морковки. 206 00:10:35,551 --> 00:10:37,011 Попробуй ещё одну. 207 00:10:37,094 --> 00:10:39,305 Кролик, кролик! 208 00:10:41,098 --> 00:10:43,184 А это что за животное? 209 00:10:44,644 --> 00:10:46,020 Да, лошадь. 210 00:10:46,103 --> 00:10:49,565 Лошади очень любят морковь. 211 00:10:49,649 --> 00:10:51,233 Не мяужет быть! 212 00:10:51,317 --> 00:10:54,111 Сколько животных в этой маленькой шляпе? 213 00:10:54,195 --> 00:10:58,366 Если там и есть кролик, морковь он явно не любит. 214 00:10:58,449 --> 00:11:01,827 Может, твой кролик хочет сладкого. 215 00:11:01,911 --> 00:11:03,788 Можно отнести морковь Кейки. 216 00:11:03,871 --> 00:11:06,582 Пусть приготовит сладкую закуску. 217 00:11:06,666 --> 00:11:08,542 Морковный торт? 218 00:11:08,626 --> 00:11:10,544 Обожаю морковный торт. 219 00:11:11,921 --> 00:11:13,464 Отличная идея! 220 00:11:13,547 --> 00:11:16,634 Морковный торт точно выманит кролика. 221 00:11:16,717 --> 00:11:19,762 - В Кухню! - Пока, Котофея. 222 00:11:19,845 --> 00:11:22,139 - Спасибо за урок. - Удачи! 223 00:11:24,058 --> 00:11:25,893 Поехали! 224 00:11:34,652 --> 00:11:35,903 Привет, Кейки. 225 00:11:35,986 --> 00:11:38,406 Кейки! Как мы рады тебя видеть! 226 00:11:38,489 --> 00:11:39,532 Всем привет. 227 00:11:40,199 --> 00:11:41,242 Что нового? 228 00:11:41,325 --> 00:11:44,412 Коробочка Котомастерица разучивает фокус. 229 00:11:44,495 --> 00:11:47,081 Я хочу вытащить кролика из шляпы, 230 00:11:47,164 --> 00:11:49,125 и мне нужна помощь. 231 00:11:49,834 --> 00:11:52,586 Звучит посыпательно! Чем вам помочь? 232 00:11:52,670 --> 00:11:55,798 Ты можешь сделать торт из этой морковки, 233 00:11:55,881 --> 00:11:57,550 чтобы кролик не устоял? 234 00:11:57,633 --> 00:11:59,677 Конечно, могу. Сейчас. 235 00:12:02,555 --> 00:12:05,307 Мой рецепт лучшего морковного торта. 236 00:12:05,391 --> 00:12:08,602 И поскольку с нами Коробочка Котомастерица, 237 00:12:08,686 --> 00:12:11,230 мы сделаем его прямо в шляпе. 238 00:12:11,939 --> 00:12:12,773 Правда? 239 00:12:12,857 --> 00:12:17,403 Да! Я буду читать рецепт, а вы несите ингредиенты, ладно? 240 00:12:17,486 --> 00:12:19,572 Легче, чем орехи щёлкать! 241 00:12:19,655 --> 00:12:21,449 Говори, что нужно, Кейки. 242 00:12:21,532 --> 00:12:22,867 Первый ингредиент… 243 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 …яйца. 244 00:12:24,577 --> 00:12:26,495 Сколько нужно яиц? 245 00:12:27,663 --> 00:12:28,497 Два! 246 00:12:28,581 --> 00:12:30,875 Сейчас! Два яйца. 247 00:12:30,958 --> 00:12:33,002 Разбей их прямо в шляпу. 248 00:12:33,085 --> 00:12:34,420 Отлично! 249 00:12:34,503 --> 00:12:35,588 Раз… 250 00:12:36,338 --> 00:12:37,173 …два! 251 00:12:38,257 --> 00:12:39,508 Дальше… 252 00:12:40,718 --> 00:12:42,178 …чайная ложка соли 253 00:12:42,970 --> 00:12:44,972 и полторы чашки муки. 254 00:12:46,724 --> 00:12:49,602 - Соль есть. - А у меня мука. 255 00:12:49,685 --> 00:12:51,937 Готовы продолжать? 256 00:12:53,230 --> 00:12:55,149 Полторы чашки сахару, 257 00:12:56,066 --> 00:12:58,194 граммов масла 258 00:12:59,069 --> 00:13:00,112 и ваниль. 259 00:13:00,196 --> 00:13:02,281 Сколько капель ванили? 260 00:13:03,574 --> 00:13:04,450 Четыре! 261 00:13:04,533 --> 00:13:06,494 Полторы чашки сахару. 262 00:13:07,369 --> 00:13:09,705 И 170 граммов масла. 263 00:13:11,332 --> 00:13:13,375 С маслом всё вкуснее. 264 00:13:16,295 --> 00:13:19,173 Люблю запах ванили. Отсчитаем четыре капли. 265 00:13:19,965 --> 00:13:20,925 Один, 266 00:13:21,008 --> 00:13:22,051 два, 267 00:13:22,134 --> 00:13:23,135 три, 268 00:13:23,219 --> 00:13:24,053 четыре. 269 00:13:24,136 --> 00:13:26,639 И самый главный ингредиент: 270 00:13:26,722 --> 00:13:28,807 морковь! 271 00:13:29,892 --> 00:13:32,144 Морковка у меня. Вот! 272 00:13:32,228 --> 00:13:33,687 Теперь печём. 273 00:13:34,605 --> 00:13:38,025 Кейки, как испечь торт в шляпе волшебника? 274 00:13:38,108 --> 00:13:39,735 Нам нужен фокусник. 275 00:13:39,818 --> 00:13:43,405 Коробочка, помешаешь волшебной палочкой? 276 00:13:43,489 --> 00:13:45,282 Конечно. 277 00:13:46,325 --> 00:13:50,329 Скажи волшебные слова и стукни по шляпе палочкой. 278 00:13:50,412 --> 00:13:52,873 Но я не знаю, какие слова. 279 00:13:52,957 --> 00:13:55,584 «Печём с Кейки», конечно! 280 00:13:56,961 --> 00:14:00,047 Печём с Кейки! 281 00:14:05,844 --> 00:14:06,845 Получилось! 282 00:14:06,929 --> 00:14:07,972 Ура! 283 00:14:08,055 --> 00:14:10,432 Я испекла волшебный торт! 284 00:14:13,727 --> 00:14:15,187 Как вкусно пахнет. 285 00:14:15,271 --> 00:14:19,441 Кролик обязательно вылезет ради такого торта. 286 00:14:19,525 --> 00:14:24,363 Да! Я наколдовала торт, а теперь попробую достать кролика. 287 00:14:24,446 --> 00:14:26,365 - Попробуй! - Сейчас! 288 00:14:26,448 --> 00:14:29,326 Я Коробочка Котомастерица. 289 00:14:29,410 --> 00:14:32,955 Сейчас я попробую вытащить кролика из шляпы! 290 00:14:33,038 --> 00:14:35,791 Абра-котабра! 291 00:14:38,502 --> 00:14:40,796 Мы все в смешных шляпах! 292 00:14:42,506 --> 00:14:45,217 Отличный фокус, Коробочка. 293 00:14:45,301 --> 00:14:48,262 Но кролик так и не вылез. 294 00:14:48,345 --> 00:14:52,641 Я так старалась, но ничего не получилось. 295 00:14:53,559 --> 00:14:56,687 На, Габби. Забирай свою палочку. 296 00:14:56,770 --> 00:15:00,733 Коробочка, ты весь день показываешь чудесные фокусы. 297 00:15:00,816 --> 00:15:04,153 Да. Ты сделала Кис-Крысу танцующие туфли. 298 00:15:04,236 --> 00:15:08,532 Ты испекла торт с помощью магии. Я такого ещё не видел. 299 00:15:08,616 --> 00:15:11,076 И ты сделала нам смешные шляпы. 300 00:15:11,160 --> 00:15:13,454 Я считаю, ты отличная фокусница. 301 00:15:13,537 --> 00:15:14,705 - Правда? - Да! 302 00:15:14,788 --> 00:15:16,373 - Конечно. - Самая лучшая! 303 00:15:17,207 --> 00:15:19,585 Да, фокусы были неплохие. 304 00:15:19,668 --> 00:15:22,922 У меня уже лучше получается, и если тренироваться, 305 00:15:23,005 --> 00:15:25,341 я смогу вытащить кролика. 306 00:15:25,925 --> 00:15:29,428 Коробочка Котомастерица, это правильный подкот! 307 00:15:32,014 --> 00:15:35,184 Я знаю, какой фокус мы можем сделать вместе. 308 00:15:35,267 --> 00:15:36,101 Какой? 309 00:15:36,185 --> 00:15:39,772 Сделаем так, чтобы тортик исчез! 310 00:15:39,855 --> 00:15:41,899 Ложки для всех. 311 00:15:41,982 --> 00:15:43,192 Давайте есть! 312 00:15:43,275 --> 00:15:46,737 Да! Такой фокус и я умею делать. 313 00:15:47,446 --> 00:15:50,074 За Коробочку Котомастерицу! 314 00:15:50,157 --> 00:15:51,992 Ура, Коробочка! 315 00:15:56,288 --> 00:15:59,124 Получилась весёлая песенка. 316 00:16:00,250 --> 00:16:02,586 Жаль, что кролик её не слышал. 317 00:16:02,670 --> 00:16:04,421 Кролики тоже любят музыку. 318 00:16:05,255 --> 00:16:06,548 Отличная идея! 319 00:16:06,632 --> 00:16:10,636 Попробуем выманить кролика хорошей песенкой. 320 00:16:10,719 --> 00:16:12,513 Чего же мы ждём? 321 00:16:12,596 --> 00:16:15,099 В Музыкальную! 322 00:16:16,266 --> 00:16:17,267 Пока, Кейки. 323 00:16:22,398 --> 00:16:23,482 Спасибо, Кейки. 324 00:16:23,565 --> 00:16:25,693 Удачи! Кейки болеет за вас! 325 00:16:28,487 --> 00:16:30,739 Кейки! А где все? 326 00:16:30,823 --> 00:16:33,575 Хотел узнать, как дела у Коробочки с фокусом. 327 00:16:33,659 --> 00:16:36,453 Она очень старается и усердно работает, 328 00:16:36,537 --> 00:16:38,914 но кролик пока не появляется. 329 00:16:40,916 --> 00:16:44,378 Может быть, у Кис-Крыса есть волшебная идея. 330 00:16:45,045 --> 00:16:46,296 Пока-пока, Кейки. 331 00:16:47,214 --> 00:16:48,298 Пока, Кис-Крыс. 332 00:16:48,382 --> 00:16:51,385 Привет, котятки! Как дела? 333 00:16:51,468 --> 00:16:52,970 Привет, Валерьян. 334 00:16:53,053 --> 00:16:56,306 Я пытаюсь достать кролика из шляпы. 335 00:16:56,890 --> 00:16:58,559 Какой классный фокус! 336 00:16:58,642 --> 00:16:59,643 Конечно! 337 00:16:59,727 --> 00:17:03,772 Я весь день тренируюсь, но ничего не выходит. 338 00:17:03,856 --> 00:17:06,775 Не знаешь песню, от которой кролики запрыгают? 339 00:17:06,859 --> 00:17:11,405 Да, я знаю, как заставить кролика прыгать и скакать. 340 00:17:11,488 --> 00:17:12,865 Да! Дай лапу! 341 00:17:12,948 --> 00:17:15,117 Круть-верть! 342 00:17:15,200 --> 00:17:19,079 Это песня и танец, и вы все должны помогать. 343 00:17:19,163 --> 00:17:20,414 Что надо делать? 344 00:17:20,497 --> 00:17:21,874 Сейчас, сейчас. 345 00:17:22,458 --> 00:17:24,793 Сначала музыка. 346 00:17:24,877 --> 00:17:26,795 О да! 347 00:17:27,921 --> 00:17:29,673 Прыгайте со мной. 348 00:17:29,757 --> 00:17:34,678 Песня называется «Кролик прыг-скок», и поётся она так. 349 00:17:35,721 --> 00:17:37,514 Танцуй «Кролик прыг-скок» 350 00:17:37,598 --> 00:17:39,516 Прыг и скок 351 00:17:39,600 --> 00:17:42,311 Танцуй «Кролик прыг-скок» 352 00:17:42,394 --> 00:17:44,563 Скок вбок 353 00:17:45,147 --> 00:17:46,732 Скок! Скок! 354 00:17:46,815 --> 00:17:48,817 Теперь скок в другой бок 355 00:17:49,359 --> 00:17:50,778 Скок! Скок! 356 00:17:50,861 --> 00:17:54,782 Потрясём хвостиками 357 00:17:54,865 --> 00:17:56,575 Трясём и прыгаем 358 00:17:56,658 --> 00:17:58,827 Трясём и прыгаем 359 00:17:58,911 --> 00:18:02,998 Это «Кролик прыг-скок» 360 00:18:03,082 --> 00:18:04,124 Давай! 361 00:18:04,833 --> 00:18:06,543 Прыг-прыг-прыг 362 00:18:06,627 --> 00:18:07,461 Вперёд! 363 00:18:07,544 --> 00:18:09,588 Пусть все кролики видят 364 00:18:09,671 --> 00:18:11,507 Как вы скачете со мной 365 00:18:11,590 --> 00:18:14,176 Танцуй «Кролик прыг-скок» 366 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 «Кролик прыг-скок» 367 00:18:17,304 --> 00:18:19,348 Прыг и скок 368 00:18:19,431 --> 00:18:22,267 Танцуй «Кролик прыг-скок» 369 00:18:22,351 --> 00:18:23,477 Да! 370 00:18:27,272 --> 00:18:28,857 Замяучательно! 371 00:18:28,941 --> 00:18:31,235 Ни один кролик не устоит. 372 00:18:33,529 --> 00:18:37,533 Хорошо, попробую ещё раз показать этот фокус. 373 00:18:37,616 --> 00:18:39,952 Готовы удивиться? 374 00:18:40,035 --> 00:18:41,036 - Я да. - И я! 375 00:18:41,120 --> 00:18:43,038 - Ты же знаешь! - Хорошо. 376 00:18:43,622 --> 00:18:46,041 Я Коробочка Котомастерица. 377 00:18:46,125 --> 00:18:49,378 Сейчас я вытащу кролика из этой шляпы! 378 00:18:49,461 --> 00:18:52,714 Абра-котабра! 379 00:18:58,637 --> 00:18:59,847 Та-да! 380 00:18:59,930 --> 00:19:01,598 Это Кис-Крыс - кролик! 381 00:19:03,767 --> 00:19:06,728 Получилось! Я вытащила кролика из шляпы! 382 00:19:06,812 --> 00:19:08,689 И это кролик Кис-Крыс. 383 00:19:08,772 --> 00:19:10,816 Самый лучший в мире. 384 00:19:10,899 --> 00:19:12,943 Спасибо, Кис-Крыс. 385 00:19:13,026 --> 00:19:15,737 У Кис-Крыса волшебные идеи. 386 00:19:15,821 --> 00:19:16,697 Получилось! 387 00:19:16,780 --> 00:19:19,032 Теперь я великая фокусница! 388 00:19:19,116 --> 00:19:21,869 Ты всегда ей была, Коробочка. 389 00:19:21,952 --> 00:19:24,037 Ты старалась и не сдавалась. 390 00:19:24,121 --> 00:19:26,665 Это и значит быть великим. 391 00:19:26,748 --> 00:19:29,459 Ты права. Хорошо, что я не сдалась. 392 00:19:29,543 --> 00:19:32,045 Спасибо, что помогали мне. 393 00:19:32,129 --> 00:19:34,339 Коробочка Котомастерица! 394 00:19:36,800 --> 00:19:37,801 Что это? 395 00:19:40,971 --> 00:19:42,806 Коробочка, это кролик! 396 00:19:47,895 --> 00:19:50,105 Получилось! 397 00:19:52,524 --> 00:19:55,819 Спасибо, что помог Коробочке делать фокусы. 398 00:19:55,903 --> 00:19:57,863 Готов к новому сюрпризу? 399 00:19:59,865 --> 00:20:02,201 Кот Габби, Кот Габби 400 00:20:02,284 --> 00:20:04,203 Кот Габби, Кот Габби 401 00:20:04,286 --> 00:20:05,829 Кот Габби, Кот Габби 402 00:20:05,913 --> 00:20:08,415 Кот Габби, Кот Габби Кот Габби, Кот Габби 403 00:20:08,498 --> 00:20:12,252 Кот Габби, Кот Габби! Кот Дня! 404 00:20:12,336 --> 00:20:14,838 Это я, Коробочка! 405 00:20:15,339 --> 00:20:17,591 Я этого не умею 406 00:20:17,674 --> 00:20:19,968 Но если постараюсь 407 00:20:20,052 --> 00:20:22,429 То смогу расслабиться 408 00:20:22,512 --> 00:20:24,681 В следующий раз выйдет лучше 409 00:20:25,265 --> 00:20:27,643 - А если не выйдет - Пока! 410 00:20:27,726 --> 00:20:30,145 - Я всё равно не сдамся - Да! 411 00:20:30,229 --> 00:20:32,606 Главное не отступать 412 00:20:32,689 --> 00:20:35,317 И я скажу тебе, почему 413 00:20:37,110 --> 00:20:38,028 Ой-ой! 414 00:20:38,111 --> 00:20:41,031 Ой-ой, я ошиблась, но ничего 415 00:20:41,114 --> 00:20:42,491 Ничего! 416 00:20:43,075 --> 00:20:47,955 Ошибки помогают Становиться лучше 417 00:20:48,038 --> 00:20:51,124 Ой, я ошиблась, но ничего 418 00:20:51,208 --> 00:20:52,542 Ничего! 419 00:20:53,126 --> 00:20:57,172 Ошибки мне помогают Видишь, уже получается лучше 420 00:20:58,090 --> 00:21:01,218 Ой-ой-ой-ой-ой 421 00:21:01,802 --> 00:21:03,679 Я немного смущаюсь 422 00:21:03,762 --> 00:21:06,348 Когда сравниваю это с эскизом 423 00:21:06,431 --> 00:21:08,850 У меня ничего не выходит 424 00:21:08,934 --> 00:21:10,936 Я хочу спрятаться 425 00:21:11,979 --> 00:21:14,439 Не смущайся, не прячься 426 00:21:14,523 --> 00:21:17,109 Видела бы ты, что у меня получилось 427 00:21:17,776 --> 00:21:20,028 Ошибок на пути было так много 428 00:21:20,112 --> 00:21:22,948 Ни у кого не получается сразу 429 00:21:23,824 --> 00:21:24,825 Ой! 430 00:21:25,617 --> 00:21:28,620 Ой, я ошиблась, но ничего 431 00:21:28,704 --> 00:21:29,955 Всё хорошо! 432 00:21:30,580 --> 00:21:35,502 Ошибки помогают Становиться лучше 433 00:21:35,585 --> 00:21:38,797 Ой-ой-ой-ой-ой 434 00:21:38,880 --> 00:21:40,132 Что ты скажешь? 435 00:21:40,215 --> 00:21:43,635 Я хочу прыгать со скакалкой, но не получается. 436 00:21:43,719 --> 00:21:46,388 Пока нет. Потренируйся со мной. 437 00:21:46,471 --> 00:21:48,390 Увидишь, это нетрудно! 438 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 Ой! 439 00:21:53,687 --> 00:21:56,732 Ой, я ошиблась, но ничего 440 00:21:56,815 --> 00:21:58,108 Всё хорошо! 441 00:21:58,734 --> 00:22:03,196 Ошибки помогают мне Стать лучше 442 00:22:03,280 --> 00:22:04,948 - Ух! - Да! 443 00:22:05,032 --> 00:22:08,368 Ой! Это было «ух» или «да»? 444 00:22:08,452 --> 00:22:10,245 По-моему, «ух». 445 00:22:10,329 --> 00:22:12,748 Давай вместе скажем «ух». 446 00:22:12,831 --> 00:22:14,750 Ух! 447 00:22:14,833 --> 00:22:15,667 Уже лучше. 448 00:22:17,627 --> 00:22:22,007 Ошибок было много, но Коробочка наконец достала кролика. 449 00:22:22,090 --> 00:22:25,510 И у меня есть кролик, да, Флойд? 450 00:22:27,387 --> 00:22:29,556 Кто мой сладкий котокролик? 451 00:22:31,349 --> 00:22:34,436 Спасибо, что показывал с нами фокусы. 452 00:22:34,519 --> 00:22:38,356 В следующий раз откроем новый сюрприз. 453 00:22:38,440 --> 00:22:39,441 Пока! 454 00:23:05,133 --> 00:23:10,305 Перевод субтитров: Марина Замятина