1 00:00:09,129 --> 00:00:10,930 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:18,648 --> 00:00:19,819 Szia, Gabi 3 00:00:20,700 --> 00:00:22,492 Itt ez a babaház 4 00:00:22,992 --> 00:00:24,834 Szia, Gabi 5 00:00:25,415 --> 00:00:27,797 Meglepetés vár ránk 6 00:00:35,145 --> 00:00:37,397 Szia, Gabi 7 00:00:37,477 --> 00:00:39,489 Meglepetés vár ránk 8 00:00:39,569 --> 00:00:42,072 Kicsik leszünk 9 00:00:42,162 --> 00:00:43,573 Szia, Gabi 10 00:00:47,337 --> 00:00:48,208 Sziasztok! 11 00:00:48,298 --> 00:00:51,091 Ismerős az égig érő paszuly meséje? 12 00:00:51,171 --> 00:00:52,632 Jó történet. 13 00:00:52,722 --> 00:00:55,305 Ő itt Jack. 14 00:00:55,395 --> 00:00:57,067 Helló! Jack vagyok. 15 00:00:57,147 --> 00:01:00,570 Egy nap Jack elültetett néhány varázsbabot, 16 00:01:01,111 --> 00:01:04,324 és azok kikeltek… 17 00:01:04,414 --> 00:01:06,876 egy hatalmas babszárrá! 18 00:01:09,549 --> 00:01:12,262 Jack úgy döntött, felmászik rá. 19 00:01:14,184 --> 00:01:16,306 Felmászott a tetejébe, 20 00:01:16,396 --> 00:01:18,268 ahol látott… 21 00:01:18,358 --> 00:01:20,019 óriást! 22 00:01:21,731 --> 00:01:24,864 Hej-hó-hali-Floyd! 23 00:01:25,535 --> 00:01:28,168 Az óriás üldözni kezdte Jacket! 24 00:01:28,838 --> 00:01:32,132 Üldözte őt körbe-körbe… 25 00:01:33,803 --> 00:01:35,094 Vagy nem. 26 00:01:35,185 --> 00:01:39,309 Úgy látom, Floyd inkább hallgatni szereti a mesét. 27 00:01:41,821 --> 00:01:44,244 Hej-hó-hali-látmány! 28 00:01:44,324 --> 00:01:47,417 Úgy hallom, csomagot kap a babaház! 29 00:01:47,497 --> 00:01:48,998 Nézzük meg! 30 00:01:59,098 --> 00:02:02,111 Lássuk, mi jött ma a Cicapostába. 31 00:02:07,867 --> 00:02:08,918 Ezt nézzétek! 32 00:02:09,919 --> 00:02:13,713 Cicavár Meglepetés Doboza. 33 00:02:13,803 --> 00:02:15,555 Vajon mi lehet benne? 34 00:02:16,266 --> 00:02:17,267 Nézzük meg! 35 00:02:22,982 --> 00:02:25,235 Tudom, mi ez. 36 00:02:25,325 --> 00:02:28,288 A babaház tündér mesekönyve. 37 00:02:28,368 --> 00:02:30,079 Érdekel, mi van benne? 38 00:02:31,080 --> 00:02:32,172 Jó. 39 00:02:34,634 --> 00:02:36,886 Erre emlékszem. 40 00:02:37,597 --> 00:02:41,060 Itt Gabiékkal a Három Medvét játszottuk el. 41 00:02:41,601 --> 00:02:44,524 Nézzétek, Pandi a kismackó. 42 00:02:44,614 --> 00:02:46,025 Hát nem aranyos? 43 00:02:48,828 --> 00:02:52,372 Ez a Három Kismalac butus verziója volt. 44 00:02:52,462 --> 00:02:54,634 KandÚr a Nagy Gonosz Csirke. 45 00:02:55,965 --> 00:02:57,757 Nézzük, mi van még itt. 46 00:02:59,389 --> 00:03:01,180 Ez különös. 47 00:03:01,271 --> 00:03:03,903 Úgy tűnik, a többi lap üres. 48 00:03:04,944 --> 00:03:06,986 Sejtem, ez mit jelenthet. 49 00:03:07,487 --> 00:03:11,581 Újabb mesét kell hozzáadnunk a mesekönyvünkhöz. 50 00:03:11,661 --> 00:03:14,794 Játszanátok velünk egy mesét a babaházban? 51 00:03:15,425 --> 00:03:17,757 Cica-sztikus! Menjünk is. 52 00:03:18,508 --> 00:03:20,099 Most összemegyünk. 53 00:03:21,851 --> 00:03:24,274 A bal fülem fogom Utána a jobbat 54 00:03:24,354 --> 00:03:27,237 Pandival repülök most gyorsan ! 55 00:03:30,990 --> 00:03:33,583 Ez a Tündérkastély! Gyertek be! 56 00:03:35,425 --> 00:03:37,507 Üdvözöllek a babaházban. 57 00:03:39,759 --> 00:03:43,062 A babaház olyan meseszerű, ugye, Pandi? 58 00:03:44,394 --> 00:03:45,565 Hol van Pandi? 59 00:03:47,277 --> 00:03:49,569 Rohamölelés! 60 00:03:54,083 --> 00:03:57,587 Minden kaland egy Pandi öleléssel kezdődik. 61 00:03:58,258 --> 00:03:59,929 Gabi! Pandi! 62 00:04:00,009 --> 00:04:01,471 - Szirénke? - Nézd! 63 00:04:02,642 --> 00:04:03,893 Itt vagyok fent! 64 00:04:03,973 --> 00:04:05,895 Szirénke, miért vagy ott? 65 00:04:05,985 --> 00:04:07,897 Csapdába estem idefent. 66 00:04:08,858 --> 00:04:11,371 Szerintem elkezdődött a mesénk. 67 00:04:11,451 --> 00:04:14,794 Ne aggódj, Szirénke! Megmentünk! 68 00:04:14,874 --> 00:04:19,589 Készen állok megmenteni Szirénket, de hogy jutunk fel? 69 00:04:21,261 --> 00:04:24,564 Nem tudom… még. Hadd gondolkodjak. 70 00:04:24,644 --> 00:04:28,187 Ha lenne valamink szárnyakkal, felrepülhetnénk. 71 00:04:29,148 --> 00:04:30,570 Van egy ötletem! 72 00:04:33,493 --> 00:04:34,534 Pillangóhaj! 73 00:04:35,285 --> 00:04:36,956 Ez dorombisztikus! 74 00:04:40,049 --> 00:04:41,341 Gyere, Pandi! 75 00:04:49,609 --> 00:04:50,860 Hey, Szirénke. 76 00:04:50,950 --> 00:04:52,742 Gabi! Pandi! 77 00:04:52,822 --> 00:04:54,454 Köszönet értetek! 78 00:04:54,534 --> 00:04:56,035 Köszi, pillangók. 79 00:04:59,208 --> 00:05:01,801 Szirénke, hogyan estél csapdába? 80 00:05:01,881 --> 00:05:03,843 Miért nem kérdezitek őt? 81 00:05:04,844 --> 00:05:05,765 KandÚr? 82 00:05:05,855 --> 00:05:08,978 Valójában, KandÚr király. 83 00:05:09,068 --> 00:05:12,322 KandÚr király, miért zártad be Szirénkét? 84 00:05:12,402 --> 00:05:16,416 Ismeritek a mesét a királyról, aki félt a sötétben? 85 00:05:17,957 --> 00:05:20,420 Nem. Szerintem nem ismerjük. 86 00:05:20,500 --> 00:05:23,593 Ő amolyan gonosz király, 87 00:05:23,673 --> 00:05:25,895 aki nagyon fél a sötétben. 88 00:05:25,975 --> 00:05:29,899 Így keresett egy sellőt, akinek világít a farka, 89 00:05:29,979 --> 00:05:31,481 bezárta a toronyba, 90 00:05:31,571 --> 00:05:34,494 így soha többet nem kellett félnie. 91 00:05:34,574 --> 00:05:35,405 Értitek? 92 00:05:36,035 --> 00:05:38,708 És én alakítom a gonosz királyt! 93 00:05:40,420 --> 00:05:42,922 Tényleg jól alakítod a gonoszt. 94 00:05:43,012 --> 00:05:43,883 Tudom! 95 00:05:43,963 --> 00:05:48,227 Minden mesébe kell egy gonosz, és én imádom eljátszani. 96 00:05:51,691 --> 00:05:54,033 Volt egy király, félt a sötétben 97 00:05:54,113 --> 00:05:57,367 Így indul a mese, ha nem használná uralmát 98 00:05:57,457 --> 00:06:00,670 Hogy bezárja őt, a mesének nem lenne fénye 99 00:06:00,750 --> 00:06:01,791 Látjátok 100 00:06:02,462 --> 00:06:05,174 Minden mesébe kell egy gonosz 101 00:06:05,264 --> 00:06:07,016 És néhány jó is 102 00:06:07,096 --> 00:06:09,308 Zűrt okozok, ámokfutok 103 00:06:09,399 --> 00:06:11,731 A jóknak ezt adom: Tennivalót 104 00:06:11,811 --> 00:06:13,823 - Bajt - Amit megoldhatnak 105 00:06:13,903 --> 00:06:15,745 Közben leckét tanítok 106 00:06:15,825 --> 00:06:19,118 Én vagyok a gonosz 107 00:06:19,208 --> 00:06:21,631 És igazán jól csinálom 108 00:06:21,711 --> 00:06:23,593 Ez lenne az! 109 00:06:23,673 --> 00:06:24,804 Igazad van. 110 00:06:24,884 --> 00:06:27,847 A gonosz érdekesebbé teszi a mesét. 111 00:06:27,927 --> 00:06:29,889 Különösen, ha te játszod. 112 00:06:30,480 --> 00:06:32,442 Badarság. 113 00:06:32,522 --> 00:06:34,984 Akkor folytathatnánk? 114 00:06:36,576 --> 00:06:39,328 Én, KandÚr király, 115 00:06:39,409 --> 00:06:43,132 örökre itt fogom tartani Szirénke sellőt! 116 00:06:43,713 --> 00:06:45,715 Mert félek a sötétben. 117 00:06:47,176 --> 00:06:51,601 Sajnálom, KandÚr király, de elfoglalt sellő vagyok. 118 00:06:51,691 --> 00:06:54,313 Nem ülhetek itt, hogy világítsak. 119 00:06:54,403 --> 00:06:58,488 KandÚr király, biztos van más megoldás is erre. 120 00:06:58,578 --> 00:06:59,539 Nincs. 121 00:06:59,619 --> 00:07:01,290 Fényre van szükségem, 122 00:07:01,370 --> 00:07:04,123 és a farka bevilágítja a tornyot. 123 00:07:04,213 --> 00:07:05,134 Jól van. 124 00:07:05,214 --> 00:07:09,929 Mi lenne, ha lenne más módja, hogy bevilágítsuk a tornyodat? 125 00:07:10,019 --> 00:07:14,063 - Akkor elengednéd Szirénke sellőt? - Hallgatlak. 126 00:07:14,143 --> 00:07:15,445 Mit szólnál… 127 00:07:17,116 --> 00:07:18,828 pár csillagos fényhez? 128 00:07:18,908 --> 00:07:20,409 Ez nagyon szép! 129 00:07:20,490 --> 00:07:21,911 Olyan fényes! 130 00:07:22,001 --> 00:07:23,793 Ezt figyeld. 131 00:07:28,638 --> 00:07:30,560 Olyan csillogó. 132 00:07:30,640 --> 00:07:34,484 Tessék. Most már nem kell félned a sötétben. 133 00:07:35,605 --> 00:07:37,777 Ti tényleg jók vagytok. 134 00:07:37,867 --> 00:07:41,741 Szóval KandÚr király megkapta a fényt, amit akart, 135 00:07:41,831 --> 00:07:45,254 és többé nem kellett félnie a sötétben. 136 00:07:45,334 --> 00:07:46,876 Vége. 137 00:07:48,257 --> 00:07:50,009 Nagyszerű mese volt. 138 00:07:51,260 --> 00:07:53,102 Imádom a jó meséket. 139 00:07:53,182 --> 00:07:58,067 Most, hogy vége, kérem azt a kulcsot, KandÚr király. 140 00:08:00,069 --> 00:08:02,281 Ez nem része a mesének, 141 00:08:02,371 --> 00:08:06,125 de olybá tűnik, hogy elvesztettem a kulcsot. 142 00:08:06,215 --> 00:08:07,466 KandÚr! 143 00:08:07,547 --> 00:08:10,930 Most hogyan kellene innen lejutnunk? 144 00:08:12,101 --> 00:08:14,263 Ez Aranyhajra emlékeztet, 145 00:08:14,353 --> 00:08:16,936 a toronyba zárt hercegnőre. 146 00:08:17,026 --> 00:08:18,197 Tényleg! 147 00:08:18,277 --> 00:08:20,860 Nagyon hosszú haja volt, 148 00:08:20,950 --> 00:08:24,123 és azon mászott le a torony ablakából. 149 00:08:24,704 --> 00:08:29,168 Köszöntsétek Gabi-hajat. 150 00:08:36,726 --> 00:08:38,397 Mancsisztikus! 151 00:08:39,188 --> 00:08:41,240 Ez aztán a remek frizura. 152 00:08:41,320 --> 00:08:43,533 Ki szeretne csúzdázni? 153 00:08:43,623 --> 00:08:45,164 Ki kell próbálnom! 154 00:08:57,226 --> 00:08:58,858 Rajta, Gabi-haj. 155 00:09:01,611 --> 00:09:02,451 Igen! 156 00:09:02,531 --> 00:09:03,452 Ez az! 157 00:09:04,954 --> 00:09:06,626 - Mancsisztikus! - Je! 158 00:09:08,958 --> 00:09:12,882 Ez mókásabb volt, mint azt az öreg ajtót használni. 159 00:09:13,553 --> 00:09:15,474 Buborék fürdőzök egyet. 160 00:09:15,555 --> 00:09:17,436 Később találkozunk. 161 00:09:17,516 --> 00:09:18,688 Szia, Szirénke! 162 00:09:18,768 --> 00:09:23,743 Biztosan szükségetek lesz egy gonoszra a következő mesétekhez. 163 00:09:23,823 --> 00:09:27,877 Csak hogy érdekesebb legyen. Hamarosan találkozunk. 164 00:09:27,957 --> 00:09:29,418 Halihó! 165 00:09:29,498 --> 00:09:32,842 Kíváncsi vagyok, mikor lesz új kalandunk. 166 00:09:32,922 --> 00:09:36,475 Jaj, ne! Így sosem leszek képes aludni. 167 00:09:36,555 --> 00:09:39,609 Párnacicának hangzott. Nézzük meg! 168 00:09:46,365 --> 00:09:47,496 Hercegnő! 169 00:09:47,576 --> 00:09:49,669 Te ott fent cicapihensz? 170 00:09:51,420 --> 00:09:56,015 Bárcsak! De nem tudok, mert valami baj van az ágyammal. 171 00:09:56,095 --> 00:09:58,938 Jaj, annyira kényelmetlen. 172 00:09:59,018 --> 00:10:02,401 Feltornyozom a párnákat, de nem segítenek. 173 00:10:02,481 --> 00:10:05,244 Soha nem fogok már tudni pihizni. 174 00:10:05,324 --> 00:10:07,246 De hisz imádsz pihizni. 175 00:10:08,367 --> 00:10:10,379 Ez emlékeztet egy mesére. 176 00:10:10,459 --> 00:10:13,002 Ismeritek Borsószem kisasszonyt? 177 00:10:13,092 --> 00:10:14,674 Én ismerem. 178 00:10:14,764 --> 00:10:17,556 Valaki borsószemet rakott az ágyába, 179 00:10:17,637 --> 00:10:20,850 és nem számított, hány matracon aludt, 180 00:10:20,940 --> 00:10:23,112 akkor is kényelmetlen volt. 181 00:10:23,192 --> 00:10:25,234 De ki tenne velem ilyet? 182 00:10:26,405 --> 00:10:28,247 Én volnék az. 183 00:10:29,038 --> 00:10:29,999 KandÚr? 184 00:10:30,079 --> 00:10:32,962 A kedvenc mesegonoszotok. 185 00:10:33,502 --> 00:10:37,516 Elrejtettem egy ilyen varázsborsót az ágyában. 186 00:10:37,596 --> 00:10:39,518 Ha csak nem akadtok rá, 187 00:10:39,598 --> 00:10:43,272 attól félek, a pihis napjainak örökre vége. 188 00:10:44,734 --> 00:10:46,235 Gonosz vagyok. 189 00:10:47,446 --> 00:10:50,539 Ne aggódj, Párnacica. Meglesz a borsó. 190 00:10:50,619 --> 00:10:52,461 Ezt hiszitek ti. 191 00:10:52,541 --> 00:10:56,806 Hogy megszabaduljatok tőle, előbb a párnáktól kell. 192 00:10:56,886 --> 00:10:59,018 És azok meg vannak bűvölve. 193 00:10:59,098 --> 00:11:00,389 Megbűvölve? 194 00:11:00,479 --> 00:11:02,982 Igen, varázslat alatt állnak. 195 00:11:03,062 --> 00:11:06,275 Akkor tűnnek el, ha megvan a párjuk. 196 00:11:08,487 --> 00:11:10,579 Sok szerencsét, barátaim. 197 00:11:11,580 --> 00:11:12,411 Jól van. 198 00:11:12,501 --> 00:11:15,634 Segítetek párosítani és eltüntetni őket? 199 00:11:16,846 --> 00:11:17,967 Macsisztikus! 200 00:11:18,467 --> 00:11:21,680 Nézzük a rózsaszín pöttyös, zöld párnát. 201 00:11:21,771 --> 00:11:25,064 Szóljatok, ha láttok egy ugyanilyet. 202 00:11:32,792 --> 00:11:34,794 - Sikerült! - Folytassuk. 203 00:11:34,874 --> 00:11:38,177 Jöjjön a zöld pöttyös, rózsaszín párna. 204 00:11:38,257 --> 00:11:41,771 Szóljatok, ha ebből is láttok egy másikat. 205 00:11:48,407 --> 00:11:49,238 Igen! 206 00:11:49,318 --> 00:11:52,331 Közelebb értünk a bosszantó borsóhoz. 207 00:11:53,542 --> 00:11:57,626 Most lássuk a sárga-zöld pöttyös, rózsaszín párnát. 208 00:11:57,716 --> 00:12:00,049 Láttok ugyanolyat, mint ez? 209 00:12:03,472 --> 00:12:04,603 Kész is! 210 00:12:07,276 --> 00:12:09,909 Jaj, ne! Jól vagy, Párnacica? 211 00:12:10,449 --> 00:12:12,992 Persze, hogy jól. Párna vagyok. 212 00:12:13,082 --> 00:12:14,333 Nézzétek! 213 00:12:15,334 --> 00:12:18,467 Tá-dámm! A bosszantó borsó. 214 00:12:19,969 --> 00:12:21,640 Végre alhatok. 215 00:12:28,067 --> 00:12:30,820 És Párnacica hercegnő elszenderült, 216 00:12:30,910 --> 00:12:33,492 édes királyi álmokat álmodva. 217 00:12:33,582 --> 00:12:34,834 Vége. 218 00:12:34,914 --> 00:12:36,836 Gabi? Pandi? 219 00:12:39,588 --> 00:12:41,340 Ez Sütinek hangzik. 220 00:12:41,430 --> 00:12:44,103 - Hol vagytok? - Tényleg ő az. 221 00:12:44,183 --> 00:12:45,815 Nézzük meg, mit akar. 222 00:12:47,476 --> 00:12:48,357 Szia, Süti! 223 00:12:48,437 --> 00:12:51,280 - Itt vagytok. - Mi van a kosárban? 224 00:12:52,701 --> 00:12:54,323 Néhány különlegesség, 225 00:12:54,413 --> 00:12:56,876 amit Cica tündérkirálynő kért. 226 00:12:57,376 --> 00:13:00,840 A Királyi kertben van. Reméltem, odaviszitek. 227 00:13:00,920 --> 00:13:02,471 Persze, Süti. 228 00:13:02,551 --> 00:13:03,933 Örömmel. 229 00:13:05,975 --> 00:13:07,226 Cukorisztikus! 230 00:13:08,357 --> 00:13:09,568 Köszönöm. 231 00:13:10,609 --> 00:13:11,901 Szia, Süti! 232 00:13:11,991 --> 00:13:14,663 Irány a Királynő erdeje! 233 00:13:16,956 --> 00:13:19,248 Ne olyan gyorsan! 234 00:13:20,049 --> 00:13:22,721 Úgy tűnik, újabb gonosz tűnik fel. 235 00:13:22,801 --> 00:13:24,884 Most ki vagy, KandÚr? 236 00:13:24,974 --> 00:13:28,017 Én vagyok a Híd trollja. 237 00:13:29,648 --> 00:13:32,781 A gonoszoknak sok pompás jelmezük van. 238 00:13:32,862 --> 00:13:34,363 A melóval jár. 239 00:13:35,664 --> 00:13:38,587 Senki nem mehet át a hídomon, 240 00:13:38,667 --> 00:13:43,052 hacsak nem oldja meg a mesés találós kérdést. 241 00:13:43,592 --> 00:13:44,884 Találós kérdést? 242 00:13:45,384 --> 00:13:48,057 Adok nektek néhány verses nyomot, 243 00:13:48,147 --> 00:13:52,281 és ti kitaláljátok, melyik meséről van szó. 244 00:13:52,361 --> 00:13:56,535 Ha helyesen válaszoltok, átmehettek a hídon. 245 00:13:56,615 --> 00:13:59,288 Segítetek a találós kérdésben? 246 00:14:00,169 --> 00:14:01,130 Köszönöm! 247 00:14:01,210 --> 00:14:02,711 Rendben. Kezdjük. 248 00:14:02,801 --> 00:14:05,384 Itt van a mesés találós kérdés. 249 00:14:06,175 --> 00:14:09,848 Volt három kismalac, házat építettek maguknak. 250 00:14:09,939 --> 00:14:12,071 Aztán jött a nagy farkas. 251 00:14:12,651 --> 00:14:13,983 Tudhatták volna. 252 00:14:14,073 --> 00:14:15,654 Elfújta a szalmát, 253 00:14:15,744 --> 00:14:17,406 aztán a fát, 254 00:14:17,496 --> 00:14:21,170 de bárhogy is fujtatott, a téglát nem fújta el. 255 00:14:22,381 --> 00:14:24,843 Melyik mesében van kismalac, 256 00:14:24,924 --> 00:14:26,265 a gonosz farkas 257 00:14:26,345 --> 00:14:27,806 és tégla ház? 258 00:14:30,519 --> 00:14:32,611 A Három kismalac! Igen! 259 00:14:32,691 --> 00:14:33,822 A kutyafáját! 260 00:14:33,903 --> 00:14:35,444 Igen, így van. 261 00:14:35,534 --> 00:14:36,946 Mancsisztikus! 262 00:14:37,036 --> 00:14:39,618 Köszönöm, hogy segítettetek. 263 00:14:39,708 --> 00:14:41,921 A királynőhöz kell mennünk. 264 00:14:42,001 --> 00:14:46,635 Az üzlet az üzlet, átmehettek a hídon. 265 00:14:47,426 --> 00:14:49,018 Köszönjük, Troll úr. 266 00:14:50,769 --> 00:14:52,982 Egyébként mi van a kosárban? 267 00:14:53,062 --> 00:14:54,233 Ebben? 268 00:14:54,313 --> 00:14:57,036 Egy kosárnyi különlegesség. 269 00:14:58,657 --> 00:15:00,789 Imádom a különlegességet. 270 00:15:00,869 --> 00:15:03,752 Bocsi, KandÚr, de ezek a királynőé. 271 00:15:03,832 --> 00:15:06,215 El kell vinnünk a kertjébe. 272 00:15:07,596 --> 00:15:11,730 Ez emlékeztet az egyik örök kedvenc mesémre. 273 00:15:11,810 --> 00:15:14,103 A Piroska és a Farkasra. 274 00:15:14,603 --> 00:15:15,814 Tényleg! 275 00:15:15,904 --> 00:15:18,948 A farkas el akarja lopni a kosarat. 276 00:15:19,038 --> 00:15:20,329 Igen, az az! 277 00:15:20,409 --> 00:15:21,910 Imádom azt a mesét! 278 00:15:22,001 --> 00:15:25,254 És benne van az egyik kedvenc gonoszom. 279 00:15:25,334 --> 00:15:27,176 A nagy, gonosz farkas? 280 00:15:27,256 --> 00:15:28,347 Nem. 281 00:15:29,218 --> 00:15:32,021 A nagy, gonosz csirke. 282 00:15:33,312 --> 00:15:35,444 Hamarosan találkozunk! 283 00:15:39,198 --> 00:15:42,081 Határozottan hamarosan találkozunk, 284 00:15:42,161 --> 00:15:45,374 és megnézem a finomságokat a kosárban. 285 00:15:49,008 --> 00:15:50,099 Köszönjük! 286 00:15:52,141 --> 00:15:55,604 Jó. Figyelnünk kell a nagy, gonosz csirkére. 287 00:15:55,694 --> 00:15:58,567 Biztosan rá akarja tenni a szárnyát. 288 00:15:59,368 --> 00:16:01,870 Biztosan itt rejtőzik valahol. 289 00:16:03,582 --> 00:16:04,583 Ott is van. 290 00:16:07,336 --> 00:16:10,549 De a királynőhöz erre kell mennünk. 291 00:16:13,602 --> 00:16:14,433 Tudom! 292 00:16:14,523 --> 00:16:17,106 Ha a hajam bokorként nézne ki, 293 00:16:17,196 --> 00:16:21,070 akkor leguggolhatnánk és beléjük simulhatnánk. 294 00:16:21,160 --> 00:16:23,662 Ez az ötlet virág-latos! 295 00:16:23,742 --> 00:16:26,295 Először kell néhány zöld levél. 296 00:16:28,007 --> 00:16:29,928 Aztán virágok. 297 00:16:30,009 --> 00:16:31,800 Milyen színűek? 298 00:16:33,722 --> 00:16:34,723 Piros-fehér. 299 00:16:37,566 --> 00:16:38,487 Mancsos! 300 00:16:38,567 --> 00:16:41,820 Ez különös. Már itt kellene lenniük. 301 00:16:52,091 --> 00:16:53,392 Gabi? Pandi? 302 00:16:53,472 --> 00:16:55,014 Hogy csináltátok? 303 00:16:55,104 --> 00:16:57,356 Egy kis mesés hajvarázslat. 304 00:16:58,897 --> 00:17:00,819 Nincs időnk beszélgetni. 305 00:17:00,899 --> 00:17:03,112 Mennünk kell. Viszlát! 306 00:17:04,783 --> 00:17:08,297 Szerencsére tudok egy rövidebb utat. 307 00:17:08,377 --> 00:17:09,378 Megyek is. 308 00:17:11,760 --> 00:17:15,054 Megérkeztünk Cicatündér királynő kertjébe. 309 00:17:18,817 --> 00:17:21,900 Cicatündér királynő, hol vagy? 310 00:17:27,035 --> 00:17:28,167 Itt vagyok! 311 00:17:28,247 --> 00:17:31,420 Én vagyok az, Cicatündér királynő. 312 00:17:32,010 --> 00:17:32,881 Hűha! 313 00:17:32,971 --> 00:17:36,895 Cicatündér királynő, egy kicsit… más vagy ma. 314 00:17:37,606 --> 00:17:41,440 Pedig én vagyok az, Cicatündér királynő. 315 00:17:41,530 --> 00:17:43,862 Tudom, hogy folytatódik. 316 00:17:43,952 --> 00:17:46,075 Cicatündér királynő, 317 00:17:46,165 --> 00:17:48,127 milyen nagy a szárnyad. 318 00:17:49,538 --> 00:17:52,511 Hogy jobban körberepülhessem a kertet. 319 00:17:53,302 --> 00:17:57,146 És milyen szép pelyhes a tütüd, Cicatündér. 320 00:17:57,226 --> 00:18:00,189 Sokkal jobb velük táncolni, kedveském. 321 00:18:01,690 --> 00:18:05,073 És milyen nagyok a csápjaid, Cicatündér. 322 00:18:05,154 --> 00:18:08,577 Hogy jobban halljalak, kedveském. 323 00:18:11,500 --> 00:18:15,674 Látom elhoztátok a kosárnyi különlegességet. 324 00:18:17,766 --> 00:18:19,057 Ez meg mi? 325 00:18:19,148 --> 00:18:22,020 A különlegesség, amit Sütitől kértél. 326 00:18:22,521 --> 00:18:24,403 Mi különleges van ebben? 327 00:18:24,483 --> 00:18:26,245 Zöld különlegesség? 328 00:18:27,746 --> 00:18:29,328 Üdv mindenkinek! 329 00:18:29,418 --> 00:18:32,591 Elhoztátok a kosarat a növényeimnek. 330 00:18:33,292 --> 00:18:34,923 A növényeidnek? 331 00:18:35,003 --> 00:18:36,515 Öcsém. 332 00:18:36,595 --> 00:18:37,846 KandÚr, te vagy? 333 00:18:40,599 --> 00:18:42,731 Tessék? Ki? Én? 334 00:18:42,811 --> 00:18:47,496 Nem. Én… Az unokatesód vagyok, Kovácstündér. 335 00:18:47,576 --> 00:18:49,117 Nem emlékszel rám? 336 00:18:49,208 --> 00:18:52,791 Tényleg. Kovácstündér. 337 00:18:52,881 --> 00:18:54,673 Régen találkoztunk. 338 00:18:54,753 --> 00:18:57,136 Mivel mind itt vagytok, 339 00:18:57,216 --> 00:19:01,270 Segítetek a növényeknek adni a növelő szert! 340 00:19:19,638 --> 00:19:21,600 Nézzétek a virágokat! 341 00:19:21,680 --> 00:19:24,062 Imádok tündérmeséset játszani. 342 00:19:24,152 --> 00:19:27,616 És a babaházas mesék a legjobbak. 343 00:19:27,696 --> 00:19:29,578 Így igaz! 344 00:19:29,658 --> 00:19:33,712 Tudjátok, a gonosz alakítása meghozza az étvágyat. 345 00:19:34,543 --> 00:19:35,584 Figyeljetek. 346 00:19:36,505 --> 00:19:39,808 Miért nem tartunk teadélutánt? 347 00:19:39,888 --> 00:19:42,140 - Benne vagyok! - Jó ötlet. 348 00:19:43,682 --> 00:19:46,445 Van nasim az ilyen alkalmakra. 349 00:19:48,617 --> 00:19:50,078 Ha nem haragszol. 350 00:19:52,201 --> 00:19:53,412 Ízletes! 351 00:19:59,848 --> 00:20:01,430 Nézzétek! 352 00:20:01,510 --> 00:20:04,022 A mesénk bekerült a könyvbe. 353 00:20:07,776 --> 00:20:10,158 Itt van KandÚr tündérként. 354 00:20:10,239 --> 00:20:11,870 Jaj, KandÚr! 355 00:20:12,371 --> 00:20:15,414 Tudod, gonosz létedre elég cuki vagy. 356 00:20:18,176 --> 00:20:19,588 Nem ölelkezem. 357 00:20:20,889 --> 00:20:23,472 Na jó. Talán egy kicsit. 358 00:20:24,313 --> 00:20:28,697 Köszi a segítséget. Jöhet egy kis meglepetés? 359 00:20:31,990 --> 00:20:34,373 Gabi cicája 360 00:20:34,453 --> 00:20:36,335 Gabi cicája 361 00:20:36,415 --> 00:20:37,916 Gabi cicája 362 00:20:38,006 --> 00:20:39,298 Gabi cicája 363 00:20:39,378 --> 00:20:40,549 Gabi cicája 364 00:20:40,629 --> 00:20:41,680 Gabi cicája 365 00:20:41,760 --> 00:20:44,222 Gabi cicája színre lép 366 00:20:44,933 --> 00:20:47,276 Ez én vagyok, KandÚr! 367 00:20:50,108 --> 00:20:55,163 Sok dolog van, ami miatt én vagyok a legjobb Gabi cicái közül. 368 00:21:03,552 --> 00:21:06,315 Ez a dal egy isteni cicáról szól 369 00:21:06,395 --> 00:21:08,437 És a „miaú” az „én” vagyok 370 00:21:08,527 --> 00:21:10,188 Megelőzöm a korom 371 00:21:10,279 --> 00:21:13,862 A leghősiesebb cica Kit a világ valaha látott 372 00:21:13,952 --> 00:21:15,374 Csattanó riadó 373 00:21:15,454 --> 00:21:16,535 Ez vagyok én ! 374 00:21:17,586 --> 00:21:19,257 Miaú 375 00:21:19,338 --> 00:21:20,919 Gyerünk, énekeld 376 00:21:21,009 --> 00:21:22,511 Miaú 377 00:21:22,591 --> 00:21:24,513 Egyszerű megérteni 378 00:21:24,593 --> 00:21:26,104 Miaú 379 00:21:26,184 --> 00:21:27,896 Ismerd csak be 380 00:21:27,976 --> 00:21:30,569 „Nélkülem” a „miaú” nem létezik 381 00:21:31,530 --> 00:21:34,823 Tudom, most azt hiszed, KandÚr a legjobb 382 00:21:34,913 --> 00:21:36,455 Ravasz és hűvös 383 00:21:36,535 --> 00:21:38,497 A nedvességet nem tűri 384 00:21:38,587 --> 00:21:42,130 Főleg, ha fejemet éri Szóval meg se próbáld… 385 00:21:43,051 --> 00:21:44,683 Mi fényes, mind enyém 386 00:21:45,724 --> 00:21:47,396 Miaú 387 00:21:47,476 --> 00:21:49,017 Hát énekeld 388 00:21:49,107 --> 00:21:50,819 Miaú 389 00:21:50,899 --> 00:21:52,481 Egyszerű megérteni 390 00:21:52,571 --> 00:21:54,323 Miaú 391 00:21:54,403 --> 00:21:55,954 Ismerd csak be 392 00:21:56,034 --> 00:21:58,667 „Nélkülem” a „miaú” nem létezik 393 00:21:59,167 --> 00:22:01,209 Becsusszanok az ajtó alatt 394 00:22:01,299 --> 00:22:03,091 Kiugrom a fiókból 395 00:22:03,171 --> 00:22:06,224 Nem tudhatod, mikor leplek meg váratlanul 396 00:22:06,304 --> 00:22:08,306 Hogy hogy csinálom ? Tudod 397 00:22:08,397 --> 00:22:10,359 Kényes csontom csodálatos 398 00:22:10,439 --> 00:22:13,822 Hát emlékeztetnem kell ? 399 00:22:13,902 --> 00:22:15,574 Miaú 400 00:22:15,654 --> 00:22:17,245 Hát csak énekeld 401 00:22:17,325 --> 00:22:19,077 Miaú 402 00:22:19,167 --> 00:22:20,749 Egyszerű megérteni 403 00:22:20,829 --> 00:22:22,501 Miaú 404 00:22:22,591 --> 00:22:24,172 Ismerd csak be 405 00:22:24,252 --> 00:22:26,975 „Nélkülem” a „miaú” nem létezik 406 00:22:31,309 --> 00:22:35,153 És mind boldogan éltek. Vége. 407 00:22:35,984 --> 00:22:37,996 Imádok veletek játszani! 408 00:22:38,076 --> 00:22:41,500 Legközelebb kinyitunk egy másik meglepit. 409 00:22:41,580 --> 00:22:42,421 Sziasztok! 410 00:23:06,505 --> 00:23:11,690 A feliratot fordította: Varga-Gaál Gyöngyi