1 00:00:08,758 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,057 --> 00:00:18,560 Miav, miav, miav, miav, miav 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 Hey Gabby! 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,897 Dukkehuset kalder 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 Hey Gabby! 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,777 Vis os din verden med knurhår og miav! 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,280 -Miav, miav-miav, miav-miav -Miav 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,240 Miav, miav-miav, miav-miav 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,035 Miav, miav, miav, miav, miav 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,370 Hey Gabby! 11 00:00:37,454 --> 00:00:42,042 Må vi ikke se Dit dukkehus hvor alt kan ske? 12 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 Hey Gabby! 13 00:00:43,626 --> 00:00:45,545 Miav 14 00:00:47,297 --> 00:00:51,050 Hej. Kender du historien om Jack og bønnestagen? 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,594 Den er god. 16 00:00:52,677 --> 00:00:55,263 Her er Jack. 17 00:00:55,346 --> 00:00:57,015 Hej. Jeg hedder Jack. 18 00:00:57,098 --> 00:01:00,518 En dag plantede Jack nogle magiske bønner. 19 00:01:01,061 --> 00:01:06,816 De voksede sig til en enorm bønnestage. 20 00:01:09,486 --> 00:01:12,197 Jack klatrede op ad bønnestagen. 21 00:01:14,115 --> 00:01:18,203 Han klatrede helt op til toppen. Der så han… 22 00:01:18,286 --> 00:01:19,954 En kæmpe. 23 00:01:21,664 --> 00:01:24,793 Fi-fi-fo-Floyd. 24 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 Kæmpen jagtede Jack. 25 00:01:28,755 --> 00:01:32,050 Den jagtede Jack… 26 00:01:33,718 --> 00:01:39,224 Måske ikke. Floyd vil hellere høre historier end at opføre dem. 27 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 Miav, miav, miav, miav, miav 28 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 Fe-fi-fo-fering. 29 00:01:44,229 --> 00:01:47,315 Jeg kan høre en dukkehuslevering. 30 00:01:47,398 --> 00:01:48,900 Lad os se, hvad det er. 31 00:01:48,983 --> 00:01:50,527 Miav, miav, miav 32 00:01:51,903 --> 00:01:52,737 Miav 33 00:01:54,572 --> 00:01:55,406 Miav 34 00:01:57,909 --> 00:01:58,910 Miav 35 00:01:58,993 --> 00:02:01,996 Lad os se, hvad der er i miav-miav-postkassen. 36 00:02:07,752 --> 00:02:08,795 Se. 37 00:02:09,796 --> 00:02:13,591 Det er en overraskelsesæske, der ligner et slot. 38 00:02:13,675 --> 00:02:15,426 Hvad tror du, der er i? 39 00:02:16,136 --> 00:02:17,137 Lad os se. 40 00:02:22,851 --> 00:02:25,103 Jeg ved, hvad det er. 41 00:02:25,186 --> 00:02:29,941 Det er Dukkehusets Eventyrbog. Skal vi kigge i den? 42 00:02:30,942 --> 00:02:32,026 Godt. 43 00:02:34,487 --> 00:02:36,739 Det kan jeg godt huske. 44 00:02:37,407 --> 00:02:40,910 Det var, da Gabbykattene og jeg spillede de tre bjørne. 45 00:02:41,452 --> 00:02:44,372 Se lige Pandy som Lillebjørn. 46 00:02:44,455 --> 00:02:45,874 Er han ikke nuttet? 47 00:02:48,626 --> 00:02:52,213 Det var, da vi spillede de tre små grise. 48 00:02:52,297 --> 00:02:54,465 Coolkat var Store Stygge Høne. 49 00:02:55,800 --> 00:02:57,594 Hvad er der mere? 50 00:02:59,220 --> 00:03:03,725 Hvor underligt. Resten af siderne er blanke. 51 00:03:04,767 --> 00:03:06,811 Jeg ved, hvad det betyder. 52 00:03:07,312 --> 00:03:11,399 Vi skal fylde Dukkehusets Eventyrbog med flere historier. 53 00:03:11,482 --> 00:03:14,611 Vil du med ind i dukkehuset og lege eventyr med os? 54 00:03:15,236 --> 00:03:17,572 Kat-tastisk. Lad os komme af sted. 55 00:03:18,323 --> 00:03:20,033 Så er det mini-tid. 56 00:03:21,492 --> 00:03:24,078 Et lille niv der og et lille niv her 57 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 Tag Pandy i poten, og hold dit vejr! 58 00:03:30,752 --> 00:03:33,504 Se lige Eventyrslottet. Kom ind. 59 00:03:35,214 --> 00:03:37,300 Velkommen i dukkehuset. 60 00:03:39,552 --> 00:03:42,847 Dukkehuset ligner et eventyrslot. Ikke, Pandy? 61 00:03:44,140 --> 00:03:45,350 Kan du se Pandy? 62 00:03:47,060 --> 00:03:49,354 Krammeangreb! 63 00:03:53,691 --> 00:03:57,362 Alle eventyr bør starte med et kram af dig, Pandy. 64 00:03:58,029 --> 00:03:59,697 Gabby. Pandy. 65 00:03:59,781 --> 00:04:01,241 -Havkat. -Se. 66 00:04:02,408 --> 00:04:03,660 Jeg er heroppe. 67 00:04:03,743 --> 00:04:05,662 Hvad laver du deroppe? 68 00:04:05,745 --> 00:04:07,664 Jeg er fanget i tårnet. 69 00:04:08,539 --> 00:04:11,125 Så er første eventyr vel i gang. 70 00:04:11,209 --> 00:04:14,545 Bare rolig. Vi er kommet for at redde dig. 71 00:04:14,629 --> 00:04:19,342 Jeg er klar til at redde Havkat. Men hvordan kommer vi op i tårnet? 72 00:04:21,010 --> 00:04:24,305 Jeg ved det ikke endnu. Lad os tænke os om. 73 00:04:24,389 --> 00:04:27,976 Hvis vi havde noget med vinger, kunne vi flyve derop. 74 00:04:28,893 --> 00:04:30,311 Det giver mig en idé. 75 00:04:33,147 --> 00:04:34,274 Sommerfuglehår. 76 00:04:35,024 --> 00:04:36,693 Det er perfekt. 77 00:04:39,779 --> 00:04:41,072 Hold fast, Pandy. 78 00:04:49,330 --> 00:04:50,581 Hej, Havkat. 79 00:04:50,665 --> 00:04:54,168 Gabby og Pandy. Godt, I er kommet. 80 00:04:54,252 --> 00:04:55,753 Tak, sommerfugle. 81 00:04:58,881 --> 00:05:03,553 -Hvorfor er du fanget her i tårnet? -Hvorfor spørger du ikke ham? 82 00:05:04,554 --> 00:05:05,471 Coolkat. 83 00:05:05,555 --> 00:05:08,683 Det er kong Coolkat. 84 00:05:08,766 --> 00:05:12,020 Hvorfor spærrer du jomfru Havkat inde i et tårn? 85 00:05:12,103 --> 00:05:16,107 Har I aldrig hørt eventyret om kongen, der var bange for mørke? 86 00:05:17,650 --> 00:05:20,111 Nej. Det kender vi ikke. 87 00:05:20,194 --> 00:05:23,281 Det handler om en konge, der er lidt af en skurk. 88 00:05:23,364 --> 00:05:25,575 Han er meget bange for mørke. 89 00:05:25,658 --> 00:05:29,579 Derfor finder han en havfrue-jomfru med en lysende hale, 90 00:05:29,662 --> 00:05:34,167 og han låser hende inde i tårnet, så han slipper for mørket for altid. 91 00:05:34,250 --> 00:05:35,084 Se? 92 00:05:35,710 --> 00:05:38,379 Jeg spiller den stygge konge. 93 00:05:40,089 --> 00:05:42,592 Du er god i rollen som skurk. 94 00:05:42,675 --> 00:05:43,551 Det ved jeg. 95 00:05:43,634 --> 00:05:47,889 Alle eventyr skal have en skurk. Jeg er vild med den rolle. 96 00:05:51,184 --> 00:05:53,644 Der var en konge, der i mørke var skræmt 97 00:05:53,728 --> 00:05:56,939 Det er vort eventyrs start Men hvis han ikke kunne få 98 00:05:57,023 --> 00:06:00,318 Hende sat bag lås og slå Ville historien blive glemt 99 00:06:00,401 --> 00:06:01,444 Ser du 100 00:06:02,111 --> 00:06:04,822 Hver historie skal ha' skurke 101 00:06:04,906 --> 00:06:06,657 Og et par helte med på vejen 102 00:06:06,741 --> 00:06:11,370 Jeg spiller op og går helt amok Heltene skal få kamp til stregen 103 00:06:11,454 --> 00:06:13,456 Jeg laver problemer 104 00:06:13,539 --> 00:06:15,374 Jeg lærer også det, jeg bør 105 00:06:15,458 --> 00:06:18,753 Jeg er skurken 106 00:06:18,836 --> 00:06:21,255 Så god til det, jeg gør 107 00:06:23,299 --> 00:06:27,470 Du har ret. Skurke gør eventyr mere interessante. 108 00:06:27,553 --> 00:06:32,058 -Især med dig i rollen. -Åh, lad være. 109 00:06:32,141 --> 00:06:34,602 Nå, men skal vi fortsætte? 110 00:06:36,187 --> 00:06:38,940 Jeg, kong Coolkat, 111 00:06:39,023 --> 00:06:42,735 vil holde jomfru Havkat indespærret i tårnet for altid. 112 00:06:43,319 --> 00:06:45,321 For jeg er bange for mørke. 113 00:06:46,781 --> 00:06:51,202 Beklager, kong Coolkat. Men jeg er en travl havfrue-jomfru. 114 00:06:51,285 --> 00:06:53,913 Jeg kan ikke være din natlampe. 115 00:06:53,996 --> 00:06:58,084 Kong Coolkat, der må være en anden løsning på dit problem. 116 00:06:58,167 --> 00:06:59,127 Nej. 117 00:06:59,210 --> 00:07:03,714 Jeg har brug for lys, og hendes hale lyser hele tårnet op. 118 00:07:03,798 --> 00:07:04,715 Okay. 119 00:07:04,799 --> 00:07:09,512 Kong Coolkat. Sæt nu der var en anden måde at lyse op i tårnet på. 120 00:07:09,595 --> 00:07:13,641 -Ville du så slippe Havkat fri? -Jeg lytter. 121 00:07:13,724 --> 00:07:15,017 Hvad med… 122 00:07:16,686 --> 00:07:18,396 …nogle glimtende lys? 123 00:07:18,479 --> 00:07:19,981 Hvor flot. 124 00:07:20,064 --> 00:07:21,482 Hvor lyst. 125 00:07:21,566 --> 00:07:23,359 Se så her. 126 00:07:28,197 --> 00:07:30,116 Som de dog glimter. 127 00:07:30,199 --> 00:07:34,036 Sådan, kong Coolkat. Nu skal du ikke sidde i mørke mere. 128 00:07:35,163 --> 00:07:37,331 I er sande helte. 129 00:07:37,415 --> 00:07:41,294 Så kong Coolkat havde alle de lys, han ønskede sig. 130 00:07:41,377 --> 00:07:44,797 Han blev aldrig bange for mørke igen. 131 00:07:44,881 --> 00:07:46,424 Slut. 132 00:07:47,800 --> 00:07:49,552 Sikke en god historie. 133 00:07:50,803 --> 00:07:52,638 Jeg er vild med eventyr. 134 00:07:52,722 --> 00:07:57,602 Men nu da det er slut, snupper jeg nøglen, Coolkat. 135 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 Det er ikke en del af historien. 136 00:08:01,898 --> 00:08:05,651 Men jeg har lidt mistet nøglen. 137 00:08:05,735 --> 00:08:06,986 Coolkat! 138 00:08:07,069 --> 00:08:10,448 Hvordan kommer vi nu ned fra tårnet? 139 00:08:11,616 --> 00:08:16,454 Det minder mig om Rapunzel. Prinsessen, der sad fanget i tårnet. 140 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Nå ja. 141 00:08:17,788 --> 00:08:23,628 Hun havde meget langt hår. Hun brugte det til at klatre ned via tårnvinduet. 142 00:08:24,212 --> 00:08:28,674 Så kom, og hils på Gabby-punzel. 143 00:08:36,224 --> 00:08:37,892 Pote-tastisk. 144 00:08:38,684 --> 00:08:40,645 Sikke en glat frisure. 145 00:08:40,728 --> 00:08:43,022 Hvem er klar til en rutsjetur? 146 00:08:43,105 --> 00:08:44,649 Det må jeg prøve. 147 00:08:56,702 --> 00:08:58,329 Kom nu, Gabby-punzel. 148 00:09:01,082 --> 00:09:01,916 Ja! 149 00:09:01,999 --> 00:09:02,917 Sådan! 150 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 -Pote-tastisk. -Ja. 151 00:09:08,422 --> 00:09:12,343 Det var sjovere end en kedelig dør. 152 00:09:13,010 --> 00:09:16,889 Så er det tid til mit bad. Vi ses senere, eventyrvenner. 153 00:09:16,973 --> 00:09:18,140 Farvel, Havkat. 154 00:09:18,224 --> 00:09:23,187 Jeg er sikker på, I får brug for en skurk i næste eventyr. 155 00:09:23,271 --> 00:09:27,316 For at gøre det interessant. Vi ses snart. 156 00:09:27,400 --> 00:09:28,859 Tutteliluu! 157 00:09:28,943 --> 00:09:32,280 Gad vide, hvad næste eventyr byder på. 158 00:09:32,363 --> 00:09:35,908 Åh nej. Jeg falder aldrig i søvn på denne måde. 159 00:09:35,992 --> 00:09:39,245 Det lyder som Pudekat. Lad os se, hvad der foregår. 160 00:09:45,751 --> 00:09:49,213 -Prinsesse Pudekat. -Sover du deroppe? 161 00:09:50,840 --> 00:09:55,428 Gid det var så vel. Jeg kan ikke sove, fordi der er noget galt med sengen. 162 00:09:55,511 --> 00:09:58,264 Den er så ubekvem. 163 00:09:58,347 --> 00:10:01,809 Jeg har lagt flere puder på, men intet hjælper. 164 00:10:01,892 --> 00:10:04,645 Jeg kommer vist aldrig til at sove igen. 165 00:10:04,729 --> 00:10:06,856 Men du elsker jo at tage en lur. 166 00:10:07,773 --> 00:10:09,775 Det minder mig om et eventyr. 167 00:10:09,859 --> 00:10:12,403 Kender du Prinsessen på ærten? 168 00:10:12,486 --> 00:10:16,949 Det husker jeg godt. Nogen lagde en ært i prinsessens seng. 169 00:10:17,033 --> 00:10:20,244 Uanset hvor mange madrasser, hun stablede, 170 00:10:20,328 --> 00:10:22,496 kunne hun ikke sove bekvemt. 171 00:10:22,580 --> 00:10:24,624 Hvem ville gøre det imod mig? 172 00:10:25,791 --> 00:10:29,378 -Det ville jeg. -Coolkat. 173 00:10:29,462 --> 00:10:32,340 Jeres yndlingsskurk. 174 00:10:32,882 --> 00:10:36,886 Jeg har gemt en magisk ært i prinsesse Pudekats seng. 175 00:10:36,969 --> 00:10:38,888 Medmindre I finder den, 176 00:10:38,971 --> 00:10:42,642 er jeg bange for, at det er slut med kattelure. 177 00:10:44,101 --> 00:10:45,603 Hvor er jeg styg. 178 00:10:46,812 --> 00:10:49,899 Bare rolig, prinsesse. Vi finder ærten. 179 00:10:49,982 --> 00:10:51,817 Det tror I. 180 00:10:51,901 --> 00:10:56,155 For at blive af med ærten skal I først fjerne puderne. 181 00:10:56,238 --> 00:10:58,366 Og de er fortryllet. 182 00:10:58,449 --> 00:10:59,742 Fortryllet? 183 00:10:59,825 --> 00:11:02,328 Det betyder, at de er forhekset. 184 00:11:02,411 --> 00:11:05,623 De forsvinder kun, hvis I matcher dem. 185 00:11:07,833 --> 00:11:09,919 Pøj, pøj, eventyrvenner. 186 00:11:10,920 --> 00:11:14,965 Hjælper du med at matche puderne og få dem til at forsvinde? 187 00:11:16,175 --> 00:11:17,301 Kat-tastisk. 188 00:11:17,802 --> 00:11:21,013 Vi starter med den grønne pude med pink prikker. 189 00:11:21,097 --> 00:11:24,558 Sig, når du ser den anden grønne pude med pink prikker. 190 00:11:32,108 --> 00:11:34,110 -Sådan. -Lad os blive ved. 191 00:11:34,193 --> 00:11:37,571 Vi finder et match til den pink pude med grønne prikker. 192 00:11:37,655 --> 00:11:41,075 Sig til, når du ser den, der matcher. 193 00:11:47,706 --> 00:11:48,541 Ja. 194 00:11:48,624 --> 00:11:51,710 Vi kommer tættere og tættere på ærten. 195 00:11:52,837 --> 00:11:56,924 Lad os finde et match til den pink pude med gule og grønne prikker. 196 00:11:57,007 --> 00:11:59,343 Kan du se den matchende pude? 197 00:12:02,763 --> 00:12:03,889 Det er den! 198 00:12:06,559 --> 00:12:09,186 Åh nej. Er du okay, prinsesse? 199 00:12:09,728 --> 00:12:12,273 Selvfølgelig. Jeg er jo en pude. 200 00:12:12,356 --> 00:12:13,607 Se. 201 00:12:14,733 --> 00:12:17,736 Det er den irriterende ært. 202 00:12:19,238 --> 00:12:20,906 Endelig kan jeg sove. 203 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 Og prinsesse Pudekat faldt i søvn 204 00:12:30,166 --> 00:12:32,751 og drømte sødt og kongeligt. 205 00:12:32,835 --> 00:12:34,086 Slut. 206 00:12:34,170 --> 00:12:36,088 Gabby. Pandy! 207 00:12:38,841 --> 00:12:40,593 Det lyder som Muffins. 208 00:12:40,676 --> 00:12:43,345 -Hvor er I? -Det er Muffins. 209 00:12:43,429 --> 00:12:45,055 Lad os se, hvad der er los. 210 00:12:46,724 --> 00:12:47,600 Hej, Muffins. 211 00:12:47,683 --> 00:12:50,519 -Der er I. -Hvad er der i kurven? 212 00:12:51,937 --> 00:12:53,564 Supersærlige snacks. 213 00:12:53,647 --> 00:12:56,108 Dronning Alfekat har bestilt dem. 214 00:12:56,609 --> 00:13:00,070 Hun er i Den Kongelige Have. Vil I levere kurven? 215 00:13:00,154 --> 00:13:01,697 Klart, Muffins. 216 00:13:01,780 --> 00:13:03,157 Det gør vi med glæde. 217 00:13:05,201 --> 00:13:06,452 Krymmel-tastisk. 218 00:13:07,578 --> 00:13:08,787 Tak skal I have. 219 00:13:09,830 --> 00:13:11,123 Farvel, Muffins. 220 00:13:11,207 --> 00:13:13,876 Af sted til dronning Alfekats skov. 221 00:13:16,170 --> 00:13:18,464 Ikke så hurtigt. 222 00:13:19,256 --> 00:13:21,926 Vi har vist en ny skurk at tage os af. 223 00:13:22,009 --> 00:13:24,094 Hvem er du nu, Coolkat? 224 00:13:24,178 --> 00:13:27,223 Jeg er trolden på broen. 225 00:13:28,849 --> 00:13:31,977 Skurke får lov at prøve mange seje kostumer. 226 00:13:32,061 --> 00:13:33,562 Ja, det er fordelen. 227 00:13:34,855 --> 00:13:37,775 Ingen må gå over min bro, 228 00:13:37,858 --> 00:13:42,238 medmindre man løser en eventyrgåde. 229 00:13:42,780 --> 00:13:44,073 En eventyrgåde? 230 00:13:44,573 --> 00:13:47,243 Jeg giver jer ledetråde, der rimer. 231 00:13:47,326 --> 00:13:51,455 I skal gætte, hvilket eventyr, jeg taler om. 232 00:13:51,539 --> 00:13:55,709 Hvis I gætter rigtigt, får I lov at krydse broen. 233 00:13:55,793 --> 00:13:58,462 Hjælper du med at løse eventyrgåden? 234 00:13:59,338 --> 00:14:00,297 Tak. 235 00:14:00,381 --> 00:14:01,882 Godt. 236 00:14:01,966 --> 00:14:04,552 Her er jeres eventyrgåde. 237 00:14:05,344 --> 00:14:09,014 Der var engang tre grise, som byggede huse små. 238 00:14:09,098 --> 00:14:13,143 Så kom den store, stygge ulv. Sådan kan det gå. 239 00:14:13,227 --> 00:14:16,564 Stråhuset væltede. Det af pinde ligeså. 240 00:14:16,647 --> 00:14:20,401 Men stenhuset blev stående. Omend han pustede derpå. 241 00:14:21,527 --> 00:14:23,988 Hvilken historie har tre små grise, 242 00:14:24,071 --> 00:14:26,949 en stor, styg ulv og et hus af sten? 243 00:14:29,660 --> 00:14:31,745 De tre små grise. 244 00:14:31,829 --> 00:14:32,955 For katten. 245 00:14:33,038 --> 00:14:34,582 Det er rigtigt. 246 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 -Pote-tastisk. -Ja. 247 00:14:36,166 --> 00:14:38,752 Tak for din hjælp med eventyrgåden. 248 00:14:38,836 --> 00:14:41,046 Nu skal Alfekat have kurven. 249 00:14:41,130 --> 00:14:45,759 En aftale er en aftale, så I må godt krydse broen. 250 00:14:46,552 --> 00:14:48,137 Tak, hr. Trold. 251 00:14:49,889 --> 00:14:52,099 Hvad er der i kurven? 252 00:14:52,182 --> 00:14:53,350 Den her? 253 00:14:53,434 --> 00:14:56,145 Den indeholder supersærlige snacks. 254 00:14:57,688 --> 00:14:59,899 Jeg er vild med supersærlige snacks. 255 00:14:59,982 --> 00:15:02,818 Beklager. De er til dronning Alfekat. 256 00:15:02,902 --> 00:15:05,321 Vi tager dem med til Den Kongelige Have. 257 00:15:06,697 --> 00:15:10,826 Det minder mig om et af mine yndlingseventyr. 258 00:15:10,910 --> 00:15:13,203 Den lille rødhætte. 259 00:15:13,704 --> 00:15:18,042 Nå ja. Store Stygge Ulv prøver at stjæle hendes kurv. 260 00:15:18,125 --> 00:15:21,003 Ja, det er den. Jeg elsker den historie. 261 00:15:21,086 --> 00:15:24,340 En af mine yndlingsskurke er med i den. 262 00:15:24,423 --> 00:15:26,258 Store Stygge Ulv? 263 00:15:26,342 --> 00:15:27,426 Nej. 264 00:15:28,302 --> 00:15:31,096 Store Stygge Høne. 265 00:15:32,389 --> 00:15:34,767 Vi ses senere, Store Stygge Høne. 266 00:15:38,270 --> 00:15:41,148 I får mig bestemt at se snart. 267 00:15:41,231 --> 00:15:44,443 Og jeg får snackene i kurven. 268 00:15:47,947 --> 00:15:49,406 Tak, Katte-vator. 269 00:15:51,200 --> 00:15:54,662 Vi skal være på udkig efter Store Stygge Høne. 270 00:15:54,745 --> 00:15:57,623 Han vil prøve at få poterne i kurven. 271 00:15:58,415 --> 00:16:00,918 Han gemmer sig sikkert her et sted. 272 00:16:02,628 --> 00:16:03,629 Der er han. 273 00:16:06,298 --> 00:16:09,593 Men vi skal den vej til dronning Alfekat. 274 00:16:12,638 --> 00:16:13,472 Det ved jeg. 275 00:16:13,555 --> 00:16:16,141 Hvis nu mit hår matchede buskene, 276 00:16:16,225 --> 00:16:20,104 så kunne vi sætte os på hug og gemme os bag buskene. 277 00:16:20,187 --> 00:16:22,690 Idéen er blomster-tastisk. 278 00:16:22,773 --> 00:16:25,317 Først skal jeg bruge grønne blade. 279 00:16:27,027 --> 00:16:30,823 Nu tilføjer jeg blomsterne. Hvilken farve blomster? 280 00:16:32,741 --> 00:16:33,742 Røde og hvide. 281 00:16:36,578 --> 00:16:37,496 Pote-tastisk. 282 00:16:37,579 --> 00:16:40,833 Underligt. De burde være her nu. 283 00:16:51,093 --> 00:16:54,013 Gabby og Pandy. Hvordan gjorde I det? 284 00:16:54,096 --> 00:16:56,348 Med en smule eventyrlig hårmagi. 285 00:16:57,891 --> 00:17:02,104 Vi har ikke tid til snak. Kurven skal til Alfekat. Farvel. 286 00:17:03,772 --> 00:17:07,276 Heldigvis kan jeg en smutvej til Den Kongelige Have. 287 00:17:07,359 --> 00:17:08,360 Vi ses. 288 00:17:10,738 --> 00:17:14,033 Vi er fremme ved dronning Alfekats have. 289 00:17:17,786 --> 00:17:20,873 Dronning Alfekat, hvor er du? 290 00:17:26,003 --> 00:17:27,129 Her er jeg. 291 00:17:27,212 --> 00:17:30,382 Det er mig. Dronning Alfekat. 292 00:17:30,966 --> 00:17:31,842 Hold da op. 293 00:17:31,925 --> 00:17:35,846 Dronning Alfekat. Du ser lidt anderledes ud i dag. 294 00:17:36,555 --> 00:17:40,392 Jamen det er mig. Dronning Alfekat. 295 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 Jeg kender historien. 296 00:17:42,895 --> 00:17:45,022 Men dog, dronning Alfekat. 297 00:17:45,105 --> 00:17:47,066 Sikke nogle store vinger. 298 00:17:48,484 --> 00:17:51,445 Så jeg bedre kan flyve omkring i haven. 299 00:17:52,237 --> 00:17:56,075 Sikke et flot balletskørt, du har på, dronning Alfekat. 300 00:17:56,158 --> 00:17:59,119 Det er, så jeg bedre kan danse, min kære. 301 00:18:00,621 --> 00:18:03,999 Sikke nogle store følehorn du har, Alfekat. 302 00:18:04,083 --> 00:18:07,503 Det er så jeg bedre kan høre jer, mine kære. 303 00:18:10,422 --> 00:18:14,593 I er kommet med min kurv med supersærlige snacks. 304 00:18:16,678 --> 00:18:17,971 Hvad er det? 305 00:18:18,055 --> 00:18:20,933 Det er den særlige snack, du bad Muffins om. 306 00:18:21,433 --> 00:18:25,145 Hvad er det særlige ved det her? En snack af grønt snask? 307 00:18:26,647 --> 00:18:28,232 Hej, alle sammen. 308 00:18:28,315 --> 00:18:31,485 Jeg kan se, at I har voksesnacks med til planterne. 309 00:18:32,194 --> 00:18:33,821 Til planterne? 310 00:18:33,904 --> 00:18:35,405 Kattens også! 311 00:18:35,489 --> 00:18:37,324 Coolkat, er det dig? 312 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 Hvem? Mig? 313 00:18:41,703 --> 00:18:46,375 Nej. Jeg er din fætter, Smittyalf. 314 00:18:46,458 --> 00:18:48,001 Kan du ikke kende mig? 315 00:18:48,085 --> 00:18:51,672 Nå ja. Smitty. 316 00:18:51,755 --> 00:18:53,549 Det er længe siden. 317 00:18:53,632 --> 00:18:56,009 Nu da I alle er her, 318 00:18:56,093 --> 00:19:00,139 hjælper I så ikke med at give planterne deres voksesnacks? 319 00:19:18,490 --> 00:19:20,450 Se de kongelige blomster. 320 00:19:20,534 --> 00:19:22,911 Jeg elsker at spille eventyr. 321 00:19:22,995 --> 00:19:26,456 Dukkehuseventyr er de allerbedste. 322 00:19:26,540 --> 00:19:28,417 Det er sandt. 323 00:19:28,500 --> 00:19:32,546 Men det har gjort mig sulten at spille skurk. 324 00:19:33,380 --> 00:19:34,423 Jeg har en idé. 325 00:19:35,340 --> 00:19:38,635 Skal vi ikke holde teselskab i Den Kongelige Have? 326 00:19:38,719 --> 00:19:40,971 -Jeg er klar. -God idé. 327 00:19:42,514 --> 00:19:45,851 Jeg har altid en godbid til en særlig lejlighed. 328 00:19:47,436 --> 00:19:48,896 Tak som byder. 329 00:19:51,023 --> 00:19:52,232 Lækkert. 330 00:19:58,655 --> 00:20:02,826 Se lige. Eventyrene, vi spillede, er med i bogen nu. 331 00:20:06,580 --> 00:20:08,957 Her er Coolkat som Smittyalf. 332 00:20:09,041 --> 00:20:10,667 Coolkat, altså. 333 00:20:11,168 --> 00:20:14,213 Af en skurk at være er du meget nuttet. 334 00:20:16,965 --> 00:20:18,383 Skurke krammer ikke. 335 00:20:19,676 --> 00:20:22,262 Okay, så måske bare en smule. 336 00:20:23,096 --> 00:20:27,476 Tak for hjælpen i dag. Er du klar til en overraskelse til? 337 00:20:30,771 --> 00:20:35,108 Gabbykat, Gabbykat 338 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 Gabbykat, Gabbykat 339 00:20:36,777 --> 00:20:38,070 Gabbykat, Gabbykat 340 00:20:38,153 --> 00:20:42,991 Gabbykat, Gabbykat Gabbykat, Gabbykat, dagens Gabbykat 341 00:20:43,700 --> 00:20:46,036 Det er mig. Coolkat. 342 00:20:48,872 --> 00:20:53,919 Der er så meget, der gør mig til den mest fantastiske af alle Gabbykattene. 343 00:21:02,302 --> 00:21:05,055 Her er en trille om en kat, der er skøn 344 00:21:05,138 --> 00:21:08,934 Han er åh, så miav Han er som en drøm 345 00:21:09,017 --> 00:21:12,604 Den modigste kat i verden nu til dags 346 00:21:12,688 --> 00:21:15,274 Hey, jeg kan det der stads 347 00:21:16,316 --> 00:21:17,985 Miav 348 00:21:18,068 --> 00:21:19,653 Syng for fulde kraft 349 00:21:19,736 --> 00:21:21,238 Miav 350 00:21:21,321 --> 00:21:23,240 Det er nemt nok at se 351 00:21:23,323 --> 00:21:24,825 Miav! 352 00:21:24,908 --> 00:21:29,288 Sig det nu bar' Jeg er den bedste kat, der nogensinde var 353 00:21:30,247 --> 00:21:33,542 Jeg ved, hvad du tænker Coolkat, som du dog kan 354 00:21:33,625 --> 00:21:37,212 Så snu, så tør Jeg hader jo vand 355 00:21:37,296 --> 00:21:40,841 Det stiger mig til hovedet Kom med mig, når jeg vinder 356 00:21:41,758 --> 00:21:43,385 Behold det, der skinner 357 00:21:44,428 --> 00:21:46,096 Miav! 358 00:21:46,179 --> 00:21:47,723 Syng for fulde kraft 359 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 Miav! 360 00:21:49,599 --> 00:21:51,184 Det er nemt nok at se 361 00:21:51,268 --> 00:21:53,020 Miav! 362 00:21:53,103 --> 00:21:57,357 Sig det nu bar' Jeg er den bedste kat, der nogensinde var 363 00:21:57,858 --> 00:21:59,901 Jeg kan smutte under døren 364 00:21:59,985 --> 00:22:01,778 Hoppe op ad skuffen 365 00:22:01,862 --> 00:22:04,906 Du ved aldrig, hvornår jeg overrasker dig 366 00:22:04,990 --> 00:22:07,034 Hvordan gør jeg? Det ved du da godt! 367 00:22:07,117 --> 00:22:09,036 Mine vidunderlige ben 368 00:22:09,119 --> 00:22:12,497 Skal jeg sige det igen? 369 00:22:12,581 --> 00:22:14,249 Miav! 370 00:22:14,333 --> 00:22:15,917 Syng for fulde kraft 371 00:22:16,001 --> 00:22:17,753 Miav! 372 00:22:17,836 --> 00:22:19,421 Det er nemt nok at se 373 00:22:19,504 --> 00:22:21,173 Miav! 374 00:22:21,256 --> 00:22:25,635 Sig det nu bar' Jeg er den bedste kat, der nogensinde var 375 00:22:29,973 --> 00:22:33,810 Og så levede de alle lykkeligt til deres dages ende. Slut. 376 00:22:34,478 --> 00:22:36,646 Det var skønt at spille eventyr. 377 00:22:36,730 --> 00:22:40,150 Næste gang åbner vi endnu en dukkehusoverraskelse. 378 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 Farvel. 379 00:23:06,968 --> 00:23:10,305 Tekster af: Kim Widt Nielsen