1 00:00:08,758 --> 00:00:10,927 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,516 --> 00:00:18,560 Mijau, mijau, mijau, mijau 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 Hej, Gabby 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,897 Vodi nas u Lutkinu kuću 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 Hej, Gabby 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,777 Malo-pomalo živimo mijau 7 00:00:27,861 --> 00:00:29,696 -Mijau, mijau, mijau… -Mijau 8 00:00:29,779 --> 00:00:32,240 -Mijau, mijau… -Mijau 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,035 Mijau, mijau, mijau, mijau, mijau 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,370 -Hej, Gabby -Mijau, mijau… 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,539 -Koje iznenađenje? -Mijau… 12 00:00:39,622 --> 00:00:42,000 Smanjimo se i uđimo 13 00:00:42,083 --> 00:00:43,543 Hej, Gabby 14 00:00:43,626 --> 00:00:45,545 Mijau 15 00:00:47,213 --> 00:00:48,131 Hej! 16 00:00:48,214 --> 00:00:50,967 Znate priču Janko i čarobni grah? 17 00:00:51,050 --> 00:00:52,594 Dobra je. 18 00:00:52,677 --> 00:00:55,263 Pa, ovo je Janko. 19 00:00:55,346 --> 00:00:57,015 Ja sam Janko. 20 00:00:57,098 --> 00:01:00,351 Jednog dana, Janko je posadio čarobni grah 21 00:01:01,019 --> 00:01:04,147 i iz njega je izrasla… 22 00:01:04,230 --> 00:01:06,816 divovska stabljika! 23 00:01:09,402 --> 00:01:11,946 I Janko se odlučio popeti na nju. 24 00:01:14,115 --> 00:01:16,242 Janko se popeo na vrh 25 00:01:16,326 --> 00:01:18,161 i vidio… 26 00:01:18,244 --> 00:01:19,996 Diva! 27 00:01:21,664 --> 00:01:24,876 Floyda! 28 00:01:25,502 --> 00:01:28,088 Div je počeo juriti Janka! 29 00:01:28,797 --> 00:01:31,883 Jurio je Janka uokolo… 30 00:01:33,676 --> 00:01:35,011 Ili nije. 31 00:01:35,094 --> 00:01:39,182 Floyd više voli slušati priče nego glumiti u njima. 32 00:01:39,265 --> 00:01:41,643 Mijau, mijau, mijau 33 00:01:41,726 --> 00:01:44,020 En ten tini, 34 00:01:44,103 --> 00:01:47,273 to je zvuk dostave, meni se čini! 35 00:01:47,357 --> 00:01:48,900 Da vidimo. 36 00:01:48,983 --> 00:01:50,276 Mijau, mijau, mijau 37 00:01:51,903 --> 00:01:52,737 Mijau 38 00:01:54,572 --> 00:01:55,448 Mijau 39 00:01:57,867 --> 00:01:58,910 Mijau 40 00:01:58,993 --> 00:02:02,122 Što imamo danas u Mijau-mijau sandučiću? 41 00:02:07,794 --> 00:02:08,795 Pogledajte! 42 00:02:09,754 --> 00:02:13,591 Kutijica iznenađenja u obliku Mačjeg dvorca. 43 00:02:13,675 --> 00:02:15,218 Što li je unutra? 44 00:02:16,052 --> 00:02:16,928 Provjerimo. 45 00:02:22,851 --> 00:02:25,603 Znam što je ovo. 46 00:02:25,687 --> 00:02:28,148 To je lutkina Knjiga bajki. 47 00:02:28,231 --> 00:02:30,316 Što je unutra? 48 00:02:31,276 --> 00:02:32,360 Da vidimo. 49 00:02:34,404 --> 00:02:36,739 Sjećam se ovoga. 50 00:02:37,365 --> 00:02:40,827 To smo se mačke i ja igrale Tri medvjeda. 51 00:02:41,369 --> 00:02:44,330 Pandy je bio medvjedić. 52 00:02:44,414 --> 00:02:45,915 Nije li sladak? 53 00:02:48,543 --> 00:02:52,172 A tu smo se igrali Tri praščića. 54 00:02:52,255 --> 00:02:54,257 Mačkor je bio opaka kokoš. 55 00:02:55,800 --> 00:02:57,594 Što li je još unutra? 56 00:02:59,220 --> 00:03:00,847 Ovo je čudno. 57 00:03:00,930 --> 00:03:03,725 Ostale su stranice prazne. 58 00:03:04,684 --> 00:03:06,728 Slutim što to znači. 59 00:03:07,228 --> 00:03:11,399 Moramo dodati još priča u Knjigu bajki. 60 00:03:11,482 --> 00:03:14,444 Hoćete se s nama igrati bajki u Kućici? 61 00:03:15,194 --> 00:03:17,572 Mačkastično! Hajmo. 62 00:03:18,323 --> 00:03:19,866 Smanjimo se. 63 00:03:21,576 --> 00:03:24,078 Štipnem se lijevo i desno 64 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 I čvrsto uhvatim Pandyja za ruku! 65 00:03:30,793 --> 00:03:33,379 Pogledajte Dvorac iz bajke! Uđite. 66 00:03:35,214 --> 00:03:37,300 Dobro došli u Lutkinu kuću. 67 00:03:39,552 --> 00:03:42,847 Nalikuje dvorcu iz priče, zar ne, Pandy? 68 00:03:44,182 --> 00:03:45,350 Vidite Pandyja? 69 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 Zagrljaj! 70 00:03:53,775 --> 00:03:57,320 Svaka pustolovina treba početi zagrljajem. 71 00:03:57,987 --> 00:03:59,656 Gabby! Pandy! 72 00:03:59,739 --> 00:04:01,658 -Mačkareno? -Gle! 73 00:04:02,367 --> 00:04:03,660 Gore sam! 74 00:04:03,743 --> 00:04:05,662 Što radiš ondje? 75 00:04:05,745 --> 00:04:07,664 Zarobljena sam u tornju. 76 00:04:08,748 --> 00:04:11,125 Čini se da je naša bajka počela. 77 00:04:11,209 --> 00:04:14,504 Bez brige, Mačkareno! Spasit ćemo te! 78 00:04:14,587 --> 00:04:19,217 Želim je spasiti, no kako ćemo se popeti na taj toranj? 79 00:04:20,969 --> 00:04:23,680 Ne znam… još, no razmislimo. 80 00:04:24,347 --> 00:04:27,934 Da imamo nešto s krilima, doletjeli bismo gore. 81 00:04:28,893 --> 00:04:30,311 To mi daje ideju! 82 00:04:33,231 --> 00:04:34,274 Leptir-kosa! 83 00:04:35,024 --> 00:04:36,651 Savrrršeno! 84 00:04:40,321 --> 00:04:41,531 Uhvati se, Pandy. 85 00:04:49,330 --> 00:04:50,581 Mačkareno. 86 00:04:50,665 --> 00:04:52,458 Gabby! Pandy! 87 00:04:52,542 --> 00:04:54,168 Tu ste, divno! 88 00:04:54,252 --> 00:04:55,753 Hvala, leptirići. 89 00:04:58,840 --> 00:05:01,509 Zašto si zarobljena u ovom tornju? 90 00:05:01,592 --> 00:05:03,344 Pitajte onog ondje. 91 00:05:04,554 --> 00:05:05,471 Mačkor? 92 00:05:05,555 --> 00:05:08,683 Kralj Mačkor, zapravo. 93 00:05:08,766 --> 00:05:12,020 Zašto si zatvorio djevu Mačkarenu u toranj? 94 00:05:12,103 --> 00:05:16,107 Niste čuli bajku o kralju koji se boji mraka? 95 00:05:17,608 --> 00:05:20,111 Ne. Mislim da ne znamo tu. 96 00:05:20,194 --> 00:05:23,239 O kralju je koji je zlikovac 97 00:05:23,323 --> 00:05:25,491 i veoma se boji mraka. 98 00:05:25,575 --> 00:05:29,579 Pa nađe sirenu svjetlećeg repa 99 00:05:29,662 --> 00:05:31,164 i zatoči je u toranj 100 00:05:31,247 --> 00:05:34,167 kako nikad više ne bi bio u mraku. 101 00:05:34,250 --> 00:05:35,626 Vidite? 102 00:05:35,710 --> 00:05:38,254 A ja glumim zlog kralja. 103 00:05:40,214 --> 00:05:42,592 Dobro glumiš negativce, Mačkore. 104 00:05:42,675 --> 00:05:43,551 Znam! 105 00:05:43,634 --> 00:05:47,889 Svaka bajka treba negativca, a ja ih volim glumiti. 106 00:05:51,350 --> 00:05:53,478 Bio jednom kralj Bojao se mraka 107 00:05:53,561 --> 00:05:57,023 Tako bajka počinje Da nije upotrijebio moć 108 00:05:57,106 --> 00:06:00,276 Da je strpa u toranj Ne bi bilo iskre 109 00:06:00,359 --> 00:06:01,402 Vidite 110 00:06:02,070 --> 00:06:04,781 Svaka priča treba negativca 111 00:06:04,864 --> 00:06:06,616 A i pozitivce 112 00:06:06,699 --> 00:06:08,951 Napravit ću nered, lom 113 00:06:09,035 --> 00:06:11,370 Dat ću pozitivcima Malo posla 114 00:06:11,454 --> 00:06:13,456 -Stvaram probleme -Za njih 115 00:06:13,539 --> 00:06:15,374 A naučim i lekciju 116 00:06:15,458 --> 00:06:18,753 Negativac sam 117 00:06:18,836 --> 00:06:21,255 Dobar sam u tome 118 00:06:21,339 --> 00:06:23,216 Ha-ča! 119 00:06:23,299 --> 00:06:24,425 Baš tako. 120 00:06:24,509 --> 00:06:27,386 Negativci čine bajke zanimljivijima. 121 00:06:27,470 --> 00:06:29,514 Osobito kad ih ti glumiš. 122 00:06:30,098 --> 00:06:32,058 A, joj. 123 00:06:32,141 --> 00:06:34,602 Hoćemo li nastaviti? 124 00:06:36,187 --> 00:06:38,940 Ja, kralj Mačkor, 125 00:06:39,023 --> 00:06:42,568 zauvijek ću držati djevu Mačkarenu u tornju! 126 00:06:43,277 --> 00:06:45,279 Jer se bojim mraka. 127 00:06:46,739 --> 00:06:51,160 Žao mi je, kralju Mačkore, no zaposlena sam djeva. 128 00:06:51,244 --> 00:06:53,913 Ne mogu ti glumiti svjetiljku. 129 00:06:53,996 --> 00:06:58,084 Sigurno možeš na drugi način riješiti taj problem. 130 00:06:58,167 --> 00:06:59,127 Ne. 131 00:06:59,210 --> 00:07:00,878 Trebam jako svjetlo, 132 00:07:00,962 --> 00:07:03,714 njen mi rep osvijetli toranj. 133 00:07:03,798 --> 00:07:04,715 Dobro. 134 00:07:04,799 --> 00:07:09,512 A da postoji drugi način da ti lijepo osvijetlimo toranj? 135 00:07:09,595 --> 00:07:13,641 -Bi li pustio djevu Mačkarenu? -Slušam. 136 00:07:13,724 --> 00:07:15,017 Što kažeš na… 137 00:07:16,686 --> 00:07:18,396 Lampice za bor? 138 00:07:18,479 --> 00:07:19,981 O, baš su lijepe! 139 00:07:20,064 --> 00:07:21,482 I sjajne! 140 00:07:21,566 --> 00:07:23,359 Pogledaj sad ovo. 141 00:07:28,156 --> 00:07:30,116 Baš su svjetlucave. 142 00:07:30,199 --> 00:07:34,036 Eto, Mačkore. Sad više nikad ne moraš biti u mraku. 143 00:07:35,163 --> 00:07:37,331 Doista ste pozitivci. 144 00:07:37,415 --> 00:07:41,294 I tako je kralj Mačkor imao svjetla koliko je htio 145 00:07:41,377 --> 00:07:44,797 i više se nije bojao mraka. 146 00:07:44,881 --> 00:07:46,424 Kraj. 147 00:07:47,800 --> 00:07:49,552 Koja sjajna priča. 148 00:07:50,803 --> 00:07:52,638 Volim dobru bajku. 149 00:07:52,722 --> 00:07:57,602 No sad je završila i uzet ću ključ, Mačkore. 150 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 Pa, vidiš, priča ne ide tako, 151 00:08:01,898 --> 00:08:05,651 no izgubio sam ključ. 152 00:08:05,735 --> 00:08:06,986 Mačkore! 153 00:08:07,069 --> 00:08:10,406 Kako će sad sići s ovog tornja? 154 00:08:11,574 --> 00:08:13,784 Podsjeća na Matovilku, 155 00:08:13,868 --> 00:08:16,454 princezu zarobljenu u tornju. 156 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 O, da! 157 00:08:17,788 --> 00:08:20,374 Matovilka je imala vrlo dugu kosu 158 00:08:20,458 --> 00:08:23,628 i pomoću nje se spustila s tornja. 159 00:08:24,212 --> 00:08:28,674 Pa, pozdravi Gabbyvilku. 160 00:08:36,224 --> 00:08:37,892 Šapastično! 161 00:08:38,684 --> 00:08:40,645 Opaka frizura. 162 00:08:40,728 --> 00:08:43,022 Tko je spreman za spust? 163 00:08:43,105 --> 00:08:44,607 Moram to probati! 164 00:08:56,661 --> 00:08:58,329 Hajde, Gabbyvilko. 165 00:09:01,165 --> 00:09:01,916 To! 166 00:09:01,999 --> 00:09:03,584 Tako! 167 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 -Šapastično! -Da! 168 00:09:08,422 --> 00:09:12,343 Ovako je bilo zabavnije nego kroz vrata. 169 00:09:13,010 --> 00:09:14,929 Vrijeme je za kupku. 170 00:09:15,012 --> 00:09:16,889 Vidimo se, prijatelji. 171 00:09:16,973 --> 00:09:18,140 Bok! 172 00:09:18,224 --> 00:09:23,187 Sigurno ćete trebati negativca za iduću bajku. 173 00:09:23,271 --> 00:09:27,316 Znate, da bude zanimljivo. Vidimo se uskoro. 174 00:09:27,400 --> 00:09:28,859 Pa-pa! 175 00:09:28,943 --> 00:09:32,238 Što će biti naša nova bajkovita pustolovina? 176 00:09:32,321 --> 00:09:35,908 O, ne. Ovako nikad neću zaspati. 177 00:09:35,992 --> 00:09:39,036 Zvuči kao Jastumica. Da vidimo. 178 00:09:45,793 --> 00:09:46,919 Kraljevno! 179 00:09:47,003 --> 00:09:49,088 Drijemaš gore? 180 00:09:50,840 --> 00:09:55,428 Da bar! Ne mogu zaspati, nešto mi ne valja s krevetom. 181 00:09:55,511 --> 00:09:58,347 Užasno je neudoban. 182 00:09:58,431 --> 00:10:01,684 Vrtim se na jastucima, no ništa ne pomaže. 183 00:10:01,767 --> 00:10:04,645 Više nikad neću zadrijemati. 184 00:10:04,729 --> 00:10:06,606 Ali to najviše voliš. 185 00:10:07,773 --> 00:10:09,775 Podsjeća me na bajku. 186 00:10:09,859 --> 00:10:12,361 Znate Kraljevnu na zrnu graška? 187 00:10:12,445 --> 00:10:14,030 Sjećam je se. 188 00:10:14,113 --> 00:10:16,907 Netko joj je stavio grašak u krevet 189 00:10:16,991 --> 00:10:20,202 i koliko god je naslagala madraca, 190 00:10:20,286 --> 00:10:22,496 nije joj bilo udobno. 191 00:10:22,580 --> 00:10:24,582 Ali tko bi mi to učinio? 192 00:10:25,791 --> 00:10:28,336 To bih bio ja. 193 00:10:28,419 --> 00:10:29,378 Mačkore? 194 00:10:29,462 --> 00:10:32,006 Vaš omiljeni negativac iz bajke. 195 00:10:32,798 --> 00:10:36,886 Sakrio sam čarobno zrno graška u Jastumicin krevet. 196 00:10:36,969 --> 00:10:38,888 I ako ga ne nađete, 197 00:10:38,971 --> 00:10:42,600 ona više nikad neće drijemati. 198 00:10:44,101 --> 00:10:45,603 Baš sam zločest. 199 00:10:46,812 --> 00:10:49,899 Bez brige, Jastumico. Naći ćemo grašak. 200 00:10:49,982 --> 00:10:51,776 To vi mislite. 201 00:10:51,859 --> 00:10:56,155 Kako bi maknuli grašak, morate maknuti ove jastuke, 202 00:10:56,238 --> 00:10:58,324 a oni su začarani. 203 00:10:58,407 --> 00:10:59,742 Začarani? 204 00:10:59,825 --> 00:11:02,328 Bacio sam čini na njih. 205 00:11:02,411 --> 00:11:05,581 Nestat će samo ako ih sparite. 206 00:11:07,833 --> 00:11:10,336 Sretno, prijatelji. 207 00:11:10,419 --> 00:11:11,671 Dobro. 208 00:11:11,754 --> 00:11:14,799 Pomoći ćete nam spariti jastuke? 209 00:11:16,217 --> 00:11:17,718 Mačkastično! 210 00:11:17,802 --> 00:11:21,013 Počnimo sa zelenim s ružičastim točkicama. 211 00:11:21,097 --> 00:11:24,350 Recite kad vidite drugi zeleni s točkicama. 212 00:11:32,108 --> 00:11:34,110 -Jesmo! -Nastavimo. 213 00:11:34,193 --> 00:11:37,446 Sparimo ružičasti jastuk sa zelenim točkicama. 214 00:11:37,530 --> 00:11:41,450 Recite kad vidite drugi ružičasti jastuk sa zelenim točkicama. 215 00:11:47,665 --> 00:11:48,499 To! 216 00:11:48,582 --> 00:11:51,502 Sve smo bliže tom dosadnom grašku. 217 00:11:52,837 --> 00:11:56,924 Sparimo ružičasti jastuk sa zelenim i žutim točkicama. 218 00:11:57,007 --> 00:11:59,510 Vidite li takav jastuk? 219 00:12:02,763 --> 00:12:03,889 O, tako je! 220 00:12:06,559 --> 00:12:09,645 O, ne! Jesi dobro kraljevno Jastumico? 221 00:12:09,728 --> 00:12:12,273 Pa, naravno. Ja sam jastuk. 222 00:12:12,356 --> 00:12:14,150 Pogledajte to. 223 00:12:14,733 --> 00:12:17,736 Ta-da! To je dosadni grašak. 224 00:12:19,196 --> 00:12:20,865 Napokon mogu spavati. 225 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 I kraljevna Jastumica čvrsto zaspi 226 00:12:30,166 --> 00:12:32,626 i usne kraljevski slatke snove. 227 00:12:32,710 --> 00:12:34,086 Kraj. 228 00:12:34,170 --> 00:12:36,088 Gabby? Pandy? 229 00:12:38,841 --> 00:12:40,593 Zvuči kao Tortić. 230 00:12:40,676 --> 00:12:43,345 -Gdje ste, ekipo? -To jest Tortić. 231 00:12:43,429 --> 00:12:45,222 Da vidimo što se zbiva. 232 00:12:46,724 --> 00:12:47,600 Hej. 233 00:12:47,683 --> 00:12:50,519 -Eto vas. -Što je u košari? 234 00:12:51,854 --> 00:12:53,522 Posebna zakuska 235 00:12:53,606 --> 00:12:56,525 koju sam spravio za kraljicu Vilu. 236 00:12:56,609 --> 00:13:00,029 U Kraljevskom je vrtu. Možete joj odnijeti? 237 00:13:00,112 --> 00:13:01,655 Naravno, Tortiću. 238 00:13:01,739 --> 00:13:03,115 Vrlo rado. 239 00:13:05,159 --> 00:13:06,452 Mrvičastično! 240 00:13:07,578 --> 00:13:08,787 Hvala vam. 241 00:13:09,830 --> 00:13:11,040 Bok, Tortiću. 242 00:13:11,123 --> 00:13:13,792 Idemo u Vilinsku šumu. 243 00:13:16,212 --> 00:13:19,173 Ne tako brzo! 244 00:13:19,256 --> 00:13:21,926 Čini se da imamo novog negativca. 245 00:13:22,009 --> 00:13:24,094 Tko si sad, Mačkore? 246 00:13:24,178 --> 00:13:27,097 Ja sam Trol od mosta. 247 00:13:28,849 --> 00:13:31,977 Negativci bome nose super kostime. 248 00:13:32,061 --> 00:13:33,687 Da, to je povlastica. 249 00:13:34,855 --> 00:13:37,775 Nitko ne smije preko mog mosta 250 00:13:37,858 --> 00:13:42,029 ako ne riješi zagonetku iz bajke. 251 00:13:42,738 --> 00:13:44,490 Zagonetku? 252 00:13:44,573 --> 00:13:47,201 Pomoći ću vam rimama, 253 00:13:47,284 --> 00:13:51,455 a vi pogodite na koju bajku mislim. 254 00:13:51,539 --> 00:13:55,709 Ako pogodite, možete prijeći most. 255 00:13:55,793 --> 00:13:59,255 Pomoći ćete nam odgonetnuti zagonetku? 256 00:13:59,338 --> 00:14:00,297 Hvala! 257 00:14:00,381 --> 00:14:01,882 U redu. 258 00:14:01,966 --> 00:14:04,301 Evo vam zagonetke iz bajke. 259 00:14:05,261 --> 00:14:09,014 Bila jednom tri praščića koji si izgradiše kuće. 260 00:14:09,098 --> 00:14:11,725 Zatim je naišao opaki vuk. 261 00:14:11,809 --> 00:14:13,143 Trebali su znati. 262 00:14:13,227 --> 00:14:14,812 Otpuhnuo je slamu, 263 00:14:14,895 --> 00:14:16,522 otpuhnuo je pruće, 264 00:14:16,605 --> 00:14:21,402 no koliko god puhao, nije mogao otpuhnuti cigle. 265 00:14:21,485 --> 00:14:23,946 U kojoj su prići tri praščića, 266 00:14:24,029 --> 00:14:25,364 opaki vuk 267 00:14:25,447 --> 00:14:27,157 i kuća od cigle? 268 00:14:29,577 --> 00:14:31,745 Tri praščića! Tako je! 269 00:14:31,829 --> 00:14:32,955 Kvragu! 270 00:14:33,038 --> 00:14:34,582 Da, tako je. 271 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 -Šapastično! -To! 272 00:14:36,166 --> 00:14:38,752 Hvala na pomoći oko zagonetke. 273 00:14:38,836 --> 00:14:41,046 Moramo odnijeti košaru Vili. 274 00:14:41,130 --> 00:14:45,718 Dogovor je dogovor, možete prijeći most. 275 00:14:46,552 --> 00:14:48,137 Hvala, g. Trole. 276 00:14:49,889 --> 00:14:52,099 A što je u toj košari? 277 00:14:52,182 --> 00:14:53,350 O, ovdje? 278 00:14:53,434 --> 00:14:56,145 To je košara s posebnom zakuskom. 279 00:14:57,688 --> 00:14:59,899 Ja bih posebnu zakusku. 280 00:14:59,982 --> 00:15:02,818 Žao mi je, ali to je za kraljicu Vilu. 281 00:15:02,902 --> 00:15:05,321 Moramo je odnijeti u Kraljevski vrt. 282 00:15:06,655 --> 00:15:10,826 To me podsjeća na omiljenu bajku. 283 00:15:10,910 --> 00:15:13,621 Crvenkapicu. 284 00:15:13,704 --> 00:15:14,914 O, da! 285 00:15:14,997 --> 00:15:18,042 Opaki vuk joj pokuša uzeti košaru. 286 00:15:18,125 --> 00:15:19,418 Da, to je ta! 287 00:15:19,501 --> 00:15:21,003 Obožavam tu priču! 288 00:15:21,086 --> 00:15:24,340 I u njoj je moj omiljeni negativac. 289 00:15:24,423 --> 00:15:26,258 Opaki vuk? 290 00:15:26,342 --> 00:15:27,301 Ne. 291 00:15:28,302 --> 00:15:31,096 Opaka kokoš! 292 00:15:32,389 --> 00:15:34,892 Vidimo se poslije, opaka kokoši. 293 00:15:38,270 --> 00:15:41,148 O, vidjet ćete me uskoro, 294 00:15:41,231 --> 00:15:44,276 a ja ću vidjeti zakusku u košari. 295 00:15:48,030 --> 00:15:49,573 Hvala, dizalo. 296 00:15:51,200 --> 00:15:54,662 Dobro, moramo se paziti opake kokoši. 297 00:15:54,745 --> 00:15:58,332 Sigurno će se pokušati dokopati košare. 298 00:15:58,415 --> 00:16:01,001 Sigurno se krije ovdje negdje. 299 00:16:02,586 --> 00:16:03,587 Eno ga. 300 00:16:06,382 --> 00:16:09,593 Ali to je put do kraljice Mačje vile. 301 00:16:12,471 --> 00:16:13,472 Znam! 302 00:16:13,555 --> 00:16:16,141 Ako kosom imitiram ovaj grm, 303 00:16:16,225 --> 00:16:20,104 možemo čučnuti pod njega i stopiti se s njim. 304 00:16:20,187 --> 00:16:22,564 Cvjetastična ideja! 305 00:16:22,648 --> 00:16:25,317 Dobro. Najprije trebam zeleno lišće. 306 00:16:26,986 --> 00:16:28,904 A sad dodam cvijeće. 307 00:16:28,988 --> 00:16:30,990 Trebam cvjetove koje boje? 308 00:16:32,700 --> 00:16:33,951 Crvene i bijele. 309 00:16:36,078 --> 00:16:37,496 Mrak! 310 00:16:37,579 --> 00:16:40,958 Čudno. Trebali su već naići. 311 00:16:51,093 --> 00:16:52,386 Gabby? Pandy? 312 00:16:52,469 --> 00:16:54,013 Kako?! 313 00:16:54,096 --> 00:16:56,432 Uz malo čarolije iz bajke. 314 00:16:57,891 --> 00:16:59,810 Oprosti. Nemamo vremena. 315 00:16:59,893 --> 00:17:02,521 Moramo odnijeti košaru Mačjoj vili. Bok! 316 00:17:03,772 --> 00:17:06,942 Nasreću, znam prečicu do Kraljevskog vrta. 317 00:17:07,026 --> 00:17:08,986 Vidimo se ondje. 318 00:17:10,696 --> 00:17:14,241 Došli smo u Vilin Kraljevski vrt. 319 00:17:17,786 --> 00:17:20,873 Kraljice Vilo, gdje si? 320 00:17:26,003 --> 00:17:27,129 Evo me. 321 00:17:27,212 --> 00:17:30,382 To sam ja, kraljica Mačja vila. 322 00:17:30,466 --> 00:17:31,842 Ajme! 323 00:17:31,925 --> 00:17:36,472 Kraljice Vilo, danas izgledaš malo… drukčije. 324 00:17:36,555 --> 00:17:40,392 Pa, to sam ja, kraljica Mačja vila. 325 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 Znam kako ide ova priča. 326 00:17:42,895 --> 00:17:45,022 Ajme, kraljice Mačja vilo, 327 00:17:45,105 --> 00:17:47,066 kako imaš velika krila. 328 00:17:48,484 --> 00:17:51,361 Kako bih lakše letjela vrtom, dušo. 329 00:17:52,196 --> 00:17:56,075 I koju krasnu suknjicu imaš, kraljice Vilo. 330 00:17:56,158 --> 00:17:59,536 Da bolje plešem, dušo. 331 00:18:00,579 --> 00:18:03,999 I kakva velika ticala imaš, kraljice Vilo. 332 00:18:04,083 --> 00:18:07,503 Da vas bolje čujem, dušice. 333 00:18:10,339 --> 00:18:14,593 Vidim da ste mi donijeli posebnu zakusku u košari. 334 00:18:16,678 --> 00:18:17,971 Što je to? 335 00:18:18,055 --> 00:18:21,350 Posebna zakuska koju si naručila od Tortića. 336 00:18:21,433 --> 00:18:23,310 Što je tu posebno? 337 00:18:23,393 --> 00:18:25,145 Zelena sluz za zakusku? 338 00:18:26,647 --> 00:18:28,232 O, zdravo, svi. 339 00:18:28,315 --> 00:18:32,111 Vidim, donijeli ste posebnu hranu za moje biljke. 340 00:18:32,194 --> 00:18:33,779 Za biljke? 341 00:18:33,862 --> 00:18:35,405 Ajme meni. 342 00:18:35,489 --> 00:18:37,366 Mačkore, jesi li to ti? 343 00:18:39,451 --> 00:18:41,620 Što? Tko, ja? 344 00:18:41,703 --> 00:18:46,250 Ne. Ja sam… tvoja sestrična, Viličica. 345 00:18:46,333 --> 00:18:48,001 Prepoznaješ me? 346 00:18:48,085 --> 00:18:51,547 O, da. Viličica. 347 00:18:51,630 --> 00:18:53,549 Dugo je prošlo. 348 00:18:53,632 --> 00:18:56,009 Pa, kad ste svi ovdje, 349 00:18:56,093 --> 00:19:00,139 pomozite dati biljkama posebnu hranu za rast. 350 00:19:18,448 --> 00:19:20,409 Gle, kraljevsko cvijeće. 351 00:19:20,492 --> 00:19:22,911 Volim se igrati bajke. 352 00:19:22,995 --> 00:19:26,456 A bajke u Kućici su najbolje. 353 00:19:26,540 --> 00:19:28,417 Istina! 354 00:19:28,500 --> 00:19:32,546 No ogladnio sam od glumljenja negativaca. 355 00:19:33,380 --> 00:19:34,548 Imam ideju. 356 00:19:35,340 --> 00:19:38,635 Imajmo čajanku u Kraljevskom vrtu. 357 00:19:38,719 --> 00:19:41,138 -O, da! Može! -Sjajna ideja! 358 00:19:42,514 --> 00:19:45,267 U torbi ima poslastice za posebne prigode. 359 00:19:47,436 --> 00:19:48,896 Ponudit ću se. 360 00:19:51,023 --> 00:19:52,649 Slasno! 361 00:19:58,572 --> 00:20:00,199 Hej, pogledajte! 362 00:20:00,282 --> 00:20:03,619 Sve su bajke koje smo odigrali sad u knjizi. 363 00:20:06,496 --> 00:20:08,957 Evo Mačkora kao Viličica. 364 00:20:09,041 --> 00:20:10,667 O, Mačkore! 365 00:20:11,168 --> 00:20:14,588 Znaš, baš si sladak za negativca. 366 00:20:16,965 --> 00:20:18,592 Negativci se ne grle. 367 00:20:19,676 --> 00:20:22,095 A dobro. Možda samo malo. 368 00:20:23,096 --> 00:20:27,351 Hvala vam na pomoći. Može još jedno iznenađenje? 369 00:20:30,687 --> 00:20:33,148 Gabbyna mačka, Gabbyna mačka 370 00:20:33,232 --> 00:20:35,108 Gabbyna mačka… 371 00:20:35,192 --> 00:20:36,652 Gabbyna mačka… 372 00:20:36,735 --> 00:20:38,028 Gabbyna mačka… 373 00:20:38,111 --> 00:20:39,279 Gabbyna mačka… 374 00:20:39,363 --> 00:20:40,405 Gabbyna mačka… 375 00:20:40,489 --> 00:20:42,783 Gabbyna mačka dana! 376 00:20:43,659 --> 00:20:45,994 To sam ja, Mačkor! 377 00:20:48,789 --> 00:20:53,794 Mnogo toga čini me najmačkastičnijom od svih Gabbynih mačaka. 378 00:21:02,302 --> 00:21:05,347 Ovo je pjesma o božanstvenom mačku 379 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 On stavlja "ja" u "mijau" 380 00:21:07,266 --> 00:21:08,934 Ispred vremena 381 00:21:09,017 --> 00:21:12,604 Najhrabriji, najjunačkiji Mačak na svijetu 382 00:21:12,688 --> 00:21:14,106 Odat ću ti nešto 383 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 To sam ja! 384 00:21:16,316 --> 00:21:17,943 Mijau 385 00:21:18,026 --> 00:21:19,653 Hajde, zapjevaj 386 00:21:19,736 --> 00:21:21,196 Mijau 387 00:21:21,280 --> 00:21:23,240 Jasno se vidi 388 00:21:23,323 --> 00:21:24,783 Mijau 389 00:21:24,866 --> 00:21:26,576 O, samo priznaj 390 00:21:26,660 --> 00:21:29,371 Ne možeš napisati "mijau" bez "ja" 391 00:21:30,247 --> 00:21:33,500 Znam što misliš Mačkore, najbolji si 392 00:21:33,583 --> 00:21:35,168 Lukav i duhovit 393 00:21:35,252 --> 00:21:37,212 Mrzim smočiti se 394 00:21:37,296 --> 00:21:41,675 Udari mi u glavu Pa i ne pokušavaj, ja… 395 00:21:41,758 --> 00:21:43,385 Sjajno je moje 396 00:21:44,428 --> 00:21:46,096 Mijau 397 00:21:46,179 --> 00:21:47,723 Hajde, zapjevaj 398 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 Mijau 399 00:21:49,599 --> 00:21:51,184 Jasno se vidi 400 00:21:51,268 --> 00:21:53,020 Mijau 401 00:21:53,103 --> 00:21:54,646 O, samo priznaj 402 00:21:54,730 --> 00:21:57,774 Ne možeš napisati "mijau" bez "ja" 403 00:21:57,858 --> 00:21:59,901 Provlačim se ispod vrata 404 00:21:59,985 --> 00:22:01,778 Iskačem iz ladice 405 00:22:01,862 --> 00:22:04,906 Nikad ne znaš Kad ću te iznenaditi 406 00:22:04,990 --> 00:22:06,950 Kako to radim? Znaš 407 00:22:07,034 --> 00:22:09,036 Divne, nježne kosti 408 00:22:09,119 --> 00:22:12,497 Moram te podsjećati? 409 00:22:12,581 --> 00:22:14,249 Mijau 410 00:22:14,333 --> 00:22:15,917 Hajde zapjevaj 411 00:22:16,001 --> 00:22:17,377 Mijau 412 00:22:17,461 --> 00:22:19,421 Jasno se vidi 413 00:22:19,504 --> 00:22:21,173 Mijau 414 00:22:21,256 --> 00:22:22,841 O, samo priznaj 415 00:22:22,924 --> 00:22:25,594 Ne možeš napisati "mijau" bez "ja" 416 00:22:30,390 --> 00:22:33,810 I živjeli su sretno do kraja života. Kraj. 417 00:22:34,603 --> 00:22:36,646 Super smo se igrali bajke. 418 00:22:36,730 --> 00:22:40,150 Idući ćemo put otvoriti novo iznenađenje. 419 00:22:40,233 --> 00:22:41,735 Bok! 420 00:23:05,133 --> 00:23:10,305 Prijevod titlova: Janko P.