1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:16,057 --> 00:00:18,560 ‎Meo, meo, meo 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 ‎Này Gabby 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,480 ‎Cùng đến Nhà Búp Bê nào 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 ‎Này Gabby 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,777 ‎Chơi với các bạn mèo thôi 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,280 ‎- Meo, meo, meo ‎- Meo 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,240 ‎- Meo, meo, meo ‎- Meo 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,035 ‎Meo, meo, meo 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,370 ‎- Này Gabby ‎- Meo, meo, meo 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,456 ‎- Có gì bất ngờ? ‎- Meo, meo 12 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 ‎Cùng thu nhỏ và đi vào thôi 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 ‎Này Gabby 14 00:00:43,626 --> 00:00:45,545 ‎Meo 15 00:00:47,297 --> 00:00:48,173 ‎Xin chào! 16 00:00:48,256 --> 00:00:51,050 ‎Bạn đã nghe chuyện ‎Jack và Cây đậu thần chưa? 17 00:00:51,134 --> 00:00:52,594 ‎Hay lắm đó. 18 00:00:52,677 --> 00:00:55,263 ‎Đây là Jack này. 19 00:00:55,346 --> 00:00:57,015 ‎Xin chào. Tớ là Jack. 20 00:00:57,098 --> 00:01:00,518 ‎Một ngày nọ, ‎Jack quyết định trồng đậu thần, 21 00:01:01,061 --> 00:01:04,272 ‎và những hạt đậu đó mọc thành… 22 00:01:04,355 --> 00:01:06,816 ‎cây đậu thần khổng lồ! 23 00:01:09,486 --> 00:01:12,197 ‎Jack quyết định trèo lên cây đậu. 24 00:01:14,115 --> 00:01:16,242 ‎Jack trèo lên tận ngọn cây, 25 00:01:16,326 --> 00:01:18,161 ‎và đã nhìn thấy… 26 00:01:18,244 --> 00:01:19,954 ‎một người khổng lồ! 27 00:01:21,664 --> 00:01:24,793 ‎Là Floyd! 28 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 ‎Người khổng lồ bắt đầu đuổi theo Jack! 29 00:01:28,755 --> 00:01:32,050 ‎Đuổi theo Jack… 30 00:01:33,718 --> 00:01:35,011 ‎Hoặc không. 31 00:01:35,094 --> 00:01:39,224 ‎Chắc Floyd thích nghe truyện ‎hơn là diễn kịch đó. 32 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 ‎Meo, meo, meo, meo, meo 33 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 ‎Có năm tiếng meo, 34 00:01:44,229 --> 00:01:47,315 ‎là tiếng của Quà từ Nhà Búp bê! 35 00:01:47,398 --> 00:01:48,900 ‎Mau đi xem thôi nào. 36 00:01:48,983 --> 00:01:50,527 ‎Meo, meo, meo 37 00:01:51,903 --> 00:01:52,737 ‎Meo 38 00:01:54,572 --> 00:01:55,406 ‎Meo 39 00:01:57,867 --> 00:01:58,910 ‎Meo 40 00:01:58,993 --> 00:02:01,996 ‎Để xem hôm nay Hòm thư Meo Meo có gì nào. 41 00:02:07,752 --> 00:02:08,795 ‎Nhìn này! 42 00:02:09,796 --> 00:02:13,591 ‎Hộp quà Mèo Con Lâu đài. 43 00:02:13,675 --> 00:02:15,426 ‎Bạn nghĩ bên trong có gì? 44 00:02:16,136 --> 00:02:17,137 ‎Cùng xem nhé. 45 00:02:22,851 --> 00:02:25,103 ‎Tớ biết là gì rồi. 46 00:02:25,186 --> 00:02:28,148 ‎Tập Truyện cổ tích của Nhà Búp bê. 47 00:02:28,231 --> 00:02:29,983 ‎Bạn muốn xem nội dung không? 48 00:02:30,942 --> 00:02:32,026 ‎Được rồi. 49 00:02:34,487 --> 00:02:36,739 ‎Tớ nhớ cái này. 50 00:02:37,407 --> 00:02:40,869 ‎Đây là lần các bạn Mèo Gabby ‎và tớ đóng Ba Chú Gấu. 51 00:02:41,452 --> 00:02:44,372 ‎Pandy đóng vai Gấu Con nè. 52 00:02:44,455 --> 00:02:45,874 ‎Dễ thương nhỉ? 53 00:02:48,668 --> 00:02:52,213 ‎Đây là lần bọn tớ diễn bản ngớ ngẩn ‎của Ba chú heo con. 54 00:02:52,297 --> 00:02:54,465 ‎Mèo Chuột là Con gà lớn gian ác. 55 00:02:55,800 --> 00:02:57,594 ‎Để xem còn gì nào. 56 00:02:59,220 --> 00:03:01,014 ‎Lạ thật đấy. 57 00:03:01,097 --> 00:03:03,725 ‎Có vẻ các trang còn lại đều trống. 58 00:03:04,767 --> 00:03:06,811 ‎Tớ nghĩ tớ biết tại sao rồi. 59 00:03:07,312 --> 00:03:11,399 ‎Ta phải thêm các câu chuyện vào ‎Tập Truyện cổ tích của Nhà Búp bê. 60 00:03:11,482 --> 00:03:14,611 ‎Muốn đến Nhà Búp bê ‎và diễn truyện cổ tích không? 61 00:03:15,236 --> 00:03:17,572 ‎Tuyệt vời! Đi thôi nào. 62 00:03:18,323 --> 00:03:19,866 ‎Đến lúc thu nhỏ rồi. 63 00:03:21,618 --> 00:03:24,078 ‎Véo tai trái rồi véo tai phải 64 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 ‎Nắm tay Pandy và giữ chắc nhé! 65 00:03:30,793 --> 00:03:33,379 ‎Hãy xem Lâu đài Cổ tích này! Vào đi. 66 00:03:35,214 --> 00:03:37,300 ‎Chào mừng đến Nhà Búp bê. 67 00:03:39,552 --> 00:03:42,847 ‎Nhà Búp bê giống ‎lâu đài trong truyện nhỉ, Pandy? 68 00:03:44,182 --> 00:03:45,350 ‎Thấy Pandy không? 69 00:03:47,060 --> 00:03:49,354 ‎Ôm chầm! 70 00:03:53,858 --> 00:03:57,362 ‎Mọi chuyến phiêu lưu cổ tích ‎bắt đầu từ cái ôm của cậu. 71 00:03:58,029 --> 00:03:59,697 ‎Gabby! Pandy! 72 00:03:59,781 --> 00:04:01,241 ‎- Mèo Cá? ‎- Nhìn kìa! 73 00:04:02,367 --> 00:04:03,660 ‎Tớ ở trên này! 74 00:04:03,743 --> 00:04:05,662 ‎Cậu làm gì trên đó thế? 75 00:04:05,745 --> 00:04:07,664 ‎Tớ bị kẹt trong tháp này. 76 00:04:08,623 --> 00:04:11,125 ‎Câu chuyện đầu tiên bắt đầu rồi. 77 00:04:11,209 --> 00:04:14,545 ‎Đừng lo, Mèo Cá! Bọn tớ đến cứu cậu đây! 78 00:04:14,629 --> 00:04:19,342 ‎Tớ sẵn sàng cứu Mèo Cá rồi, ‎nhưng ta trèo lên tháp bằng cách nào? 79 00:04:21,010 --> 00:04:24,305 ‎Tớ chưa biết, nhưng nghĩ thử xem. 80 00:04:24,389 --> 00:04:27,934 ‎Nếu có thứ gì đó có cánh, ‎ta có thể bay lên đó. 81 00:04:28,893 --> 00:04:30,311 ‎Tớ vừa nghĩ ra ý này! 82 00:04:33,231 --> 00:04:34,274 ‎Tóc bươm bướm! 83 00:04:35,024 --> 00:04:36,693 ‎Quá tuyệt! 84 00:04:39,779 --> 00:04:41,072 ‎Nắm tay tớ, Pandy. 85 00:04:49,330 --> 00:04:50,581 ‎Này, Mèo Cá. 86 00:04:50,665 --> 00:04:52,458 ‎Gabby! Pandy! 87 00:04:52,542 --> 00:04:54,168 ‎May mà các cậu đã đến! 88 00:04:54,252 --> 00:04:55,753 ‎Cảm ơn, các bạn bướm. 89 00:04:58,923 --> 00:05:01,509 ‎Mèo Cá, sao cậu lại bị kẹt trong tháp? 90 00:05:01,592 --> 00:05:03,553 ‎Cậu hỏi người đằng kia kìa? 91 00:05:04,554 --> 00:05:05,471 ‎Mèo Chuột? 92 00:05:05,555 --> 00:05:08,683 ‎Là Vua Mèo Chuột nhé. 93 00:05:08,766 --> 00:05:12,020 ‎Vua Mèo Chuột, sao cậu nhốt ‎Thiếu nữ Mèo Cá ở tháp? 94 00:05:12,103 --> 00:05:16,107 ‎Các cậu chưa nghe truyện cổ tích ‎về vị vua sợ tối à? 95 00:05:17,650 --> 00:05:20,111 ‎Chưa. Bọn tớ không biết truyện đó. 96 00:05:20,194 --> 00:05:23,281 ‎Truyện kể về một vị hôn quân, 97 00:05:23,364 --> 00:05:25,533 ‎rất sợ tối. 98 00:05:25,616 --> 00:05:29,579 ‎Nên ông ta đã tìm một nàng tiên cá ‎có chiếc đuôi sáng lấp lánh 99 00:05:29,662 --> 00:05:31,164 ‎và nhốt nàng trong tháp 100 00:05:31,247 --> 00:05:34,167 ‎để mình không bao giờ ‎phải ở trong bóng tối. 101 00:05:34,250 --> 00:05:35,084 ‎Thấy không? 102 00:05:35,710 --> 00:05:38,379 ‎Và tớ đóng vai vị hôn quân. 103 00:05:40,089 --> 00:05:42,592 ‎Cậu đóng vai xấu đạt đấy, Mèo Chuột. 104 00:05:42,675 --> 00:05:43,551 ‎Tớ biết mà! 105 00:05:43,634 --> 00:05:47,889 ‎Truyện cổ tích nào cũng cần kẻ xấu, ‎tớ rất thích vai đó. 106 00:05:51,350 --> 00:05:53,686 ‎Có một ông vua rất sợ bóng tối 107 00:05:53,770 --> 00:05:57,023 ‎Truyện mở đầu thế đó ‎Nhưng nếu ông ta không lạm quyền 108 00:05:57,106 --> 00:06:00,318 ‎Nhốt nàng trong tháp ‎Truyện sẽ thật tẻ nhạt 109 00:06:00,401 --> 00:06:01,444 ‎Bạn thấy đấy 110 00:06:02,111 --> 00:06:04,822 ‎Mọi câu chuyện đều cần có kẻ xấu 111 00:06:04,906 --> 00:06:06,616 ‎Và cả người tốt 112 00:06:06,699 --> 00:06:08,951 ‎Tớ sẽ nổi giận, hành xử điên cuồng 113 00:06:09,035 --> 00:06:11,370 ‎Nhờ tớ, đám người tốt mới có đất diễn 114 00:06:11,454 --> 00:06:13,456 ‎- Tớ gây rối ‎- Người tốt xử lý 115 00:06:13,539 --> 00:06:15,374 ‎Tớ cũng rút ra bài học 116 00:06:15,458 --> 00:06:18,753 ‎Tớ là kẻ xấu 117 00:06:18,836 --> 00:06:21,255 ‎Rất giỏi gây chuyện 118 00:06:21,339 --> 00:06:23,216 ‎Ha-cha! 119 00:06:23,299 --> 00:06:24,425 ‎Cậu nói đúng. 120 00:06:24,509 --> 00:06:27,470 ‎Kẻ xấu khiến truyện cổ tích thú vị hơn. 121 00:06:27,553 --> 00:06:29,514 ‎Nhất là khi cậu vào vai đó. 122 00:06:30,098 --> 00:06:32,058 ‎Gớm. 123 00:06:32,141 --> 00:06:34,602 ‎Thế ta tiếp tục nhé? 124 00:06:36,187 --> 00:06:38,940 ‎Tớ, Vua Mèo Chuột, 125 00:06:39,023 --> 00:06:42,735 ‎sẽ nhốt Nàng tiên cá Mèo Cá ‎ở tháp này mãi mãi! 126 00:06:43,319 --> 00:06:45,321 ‎Vì tớ sợ bóng tối. 127 00:06:46,781 --> 00:06:51,160 ‎Xin lỗi, Vua Mèo Chuột, ‎nhưng tớ rất bận rộn. 128 00:06:51,244 --> 00:06:53,913 ‎Nhưng tớ không thể ở cạnh cậu cả ngày. 129 00:06:53,996 --> 00:06:58,084 ‎Vua Mèo Chuột, phải có giải pháp khác chứ. 130 00:06:58,167 --> 00:06:59,127 ‎Không. 131 00:06:59,210 --> 00:07:00,878 ‎Tớ cần ánh sáng, 132 00:07:00,962 --> 00:07:03,714 ‎và đuôi cậu ấy thắp sáng cả tòa tháp. 133 00:07:03,798 --> 00:07:04,715 ‎Được rồi. 134 00:07:04,799 --> 00:07:09,512 ‎Vua Mèo Chuột, nếu có cách khác ‎để thắp sáng tòa tháp thì sao? 135 00:07:09,595 --> 00:07:13,641 ‎- Cậu sẽ để Nàng tiên cá Mèo Cá đi chứ? ‎- Cậu nói thử xem. 136 00:07:13,724 --> 00:07:15,017 ‎Hay là… 137 00:07:16,686 --> 00:07:18,396 ‎ta dùng đèn lấp lánh? 138 00:07:18,479 --> 00:07:19,981 ‎Ôi, đẹp quá! 139 00:07:20,064 --> 00:07:21,482 ‎Sáng quá! 140 00:07:21,566 --> 00:07:23,359 ‎Giờ hãy xem này. 141 00:07:28,197 --> 00:07:30,116 ‎Lấp lánh như sao vậy. 142 00:07:30,199 --> 00:07:34,036 ‎Của cậu đó, Vua Mèo Chuột. ‎Cậu sẽ không bao giờ thấy tối nữa. 143 00:07:35,163 --> 00:07:37,331 ‎Các cậu đúng là người tốt. 144 00:07:37,415 --> 00:07:41,294 ‎Vua Mèo Chuột đã có rất nhiều đèn, 145 00:07:41,377 --> 00:07:44,797 ‎và không bao giờ sợ rơi vào bóng tối nữa. 146 00:07:44,881 --> 00:07:46,424 ‎Hết truyện. 147 00:07:47,800 --> 00:07:49,552 ‎Truyện hay quá. 148 00:07:50,803 --> 00:07:52,638 ‎Tớ thích truyện hay. 149 00:07:52,722 --> 00:07:57,602 ‎Hết truyện rồi, ‎tớ sẽ lấy chìa khóa, Mèo Chuột. 150 00:07:59,604 --> 00:08:01,898 ‎À, truyện không có phần này, 151 00:08:01,981 --> 00:08:05,651 ‎nhưng tớ làm mất chìa khóa rồi. 152 00:08:05,735 --> 00:08:06,986 ‎Mèo Chuột! 153 00:08:07,069 --> 00:08:10,448 ‎Bây giờ ta xuống đất kiểu gì được? 154 00:08:11,574 --> 00:08:13,784 ‎Tớ chợt nhớ ra truyện về Rapunzel, 155 00:08:13,868 --> 00:08:16,454 ‎nàng công chúa bị nhốt trên tháp cao. 156 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 ‎Đúng rồi! 157 00:08:17,788 --> 00:08:20,374 ‎Rapunzel có mái tóc rất dài, 158 00:08:20,458 --> 00:08:23,628 ‎và nàng dùng tóc ‎để trèo xuống từ cửa sổ tháp. 159 00:08:24,212 --> 00:08:28,674 ‎Hãy chào đón Gabby-punzel. 160 00:08:36,224 --> 00:08:37,892 ‎Quá đỉnh! 161 00:08:38,684 --> 00:08:40,728 ‎Ồ, tóc mượt đấy. 162 00:08:40,811 --> 00:08:43,022 ‎Ai sẵn sàng trượt nào? 163 00:08:43,105 --> 00:08:44,649 ‎Tớ muốn thử! 164 00:08:56,661 --> 00:08:58,329 ‎Xuống đi, Gabby-punzel. 165 00:09:01,082 --> 00:09:01,916 ‎Đúng rồi! 166 00:09:01,999 --> 00:09:02,917 ‎Được rồi! 167 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 ‎- Xuất sắc! ‎- Tuyệt quá! 168 00:09:08,422 --> 00:09:12,343 ‎Thế này vui hơn ‎đi bằng cánh cửa cũ rất nhiều. 169 00:09:13,010 --> 00:09:14,929 ‎Tớ phải đi tắm bong bóng rồi. 170 00:09:15,012 --> 00:09:16,889 ‎Tạm biệt, các Bạn Cổ tích. 171 00:09:16,973 --> 00:09:18,140 ‎Tạm biệt, Mèo Cá! 172 00:09:18,224 --> 00:09:23,187 ‎Chắc các cậu sẽ cần ‎một kẻ xấu cho truyện cổ tiếp theo. 173 00:09:23,271 --> 00:09:27,316 ‎Để truyện thêm phần thú vị ấy. ‎Hẹn sớm gặp lại. 174 00:09:27,400 --> 00:09:28,859 ‎Tạm biệt! 175 00:09:28,943 --> 00:09:32,280 ‎Không biết tiếp theo ‎sẽ là truyện cổ gì đây. 176 00:09:32,363 --> 00:09:35,908 ‎Ôi, không. ‎Mình sẽ không thể ngủ như này nữa. 177 00:09:35,992 --> 00:09:39,036 ‎Là tiếng của Mèo Gối. Đi xem thử thôi. 178 00:09:45,793 --> 00:09:46,919 ‎Công chúa Mèo Gối! 179 00:09:47,003 --> 00:09:49,088 ‎Cậu đang ngủ trên đó à? 180 00:09:50,840 --> 00:09:55,428 ‎Ước gì được! Tớ không ngủ được ‎vì gối tớ bị sao đó. 181 00:09:55,511 --> 00:09:58,347 ‎Rất khó chịu. 182 00:09:58,431 --> 00:10:01,809 ‎Tớ xếp cả đống gối mà không có tác dụng. 183 00:10:01,892 --> 00:10:04,645 ‎Chắc tớ sẽ không thể ngủ được nữa. 184 00:10:04,729 --> 00:10:06,647 ‎Nhưng cậu thích ngủ mà. 185 00:10:07,773 --> 00:10:09,775 ‎Nghe giống một truyện cổ tích. 186 00:10:09,859 --> 00:10:12,445 ‎Bạn biết truyện Công chúa và Hạt đậu chứ? 187 00:10:12,528 --> 00:10:14,071 ‎Tớ có nhớ. 188 00:10:14,155 --> 00:10:16,907 ‎Có người đặt hạt đậu ‎trên giường công chúa, 189 00:10:16,991 --> 00:10:20,202 ‎và dù xếp lên bao nhiêu đệm, 190 00:10:20,286 --> 00:10:22,496 ‎nàng vẫn thấy khó chịu. 191 00:10:22,580 --> 00:10:24,624 ‎Nhưng ai sẽ làm thế với tớ? 192 00:10:25,791 --> 00:10:27,627 ‎Là tớ đấy. 193 00:10:28,419 --> 00:10:29,378 ‎Mèo Chuột? 194 00:10:29,462 --> 00:10:32,340 ‎Kẻ xấu yêu thích trong truyện cổ tích đây. 195 00:10:32,882 --> 00:10:36,886 ‎Tớ đã giấu một hạt đầu thần ‎trên giường Công chúa Mèo Gối. 196 00:10:36,969 --> 00:10:38,888 ‎Trừ khi các cậu tìm ra, 197 00:10:38,971 --> 00:10:42,642 ‎không thì nàng sẽ không ngủ được đâu. 198 00:10:44,101 --> 00:10:45,603 ‎Tớ rất xấu xa. 199 00:10:46,812 --> 00:10:49,899 ‎Đừng lo, Công chúa Mèo Gối. ‎Bọn tớ sẽ tìm ra. 200 00:10:49,982 --> 00:10:51,817 ‎Đó là cậu nghĩ thế thôi. 201 00:10:51,901 --> 00:10:56,155 ‎Để loại bỏ hạt đậu, ‎cậu sẽ phải bỏ gối ra trước, 202 00:10:56,238 --> 00:10:58,324 ‎và chúng bị bỏ bùa. 203 00:10:58,407 --> 00:10:59,742 ‎Bị bỏ bùa? 204 00:10:59,825 --> 00:11:02,286 ‎Chúng đã bị ếm thần chú. 205 00:11:02,370 --> 00:11:05,623 ‎Tìm ra hai gối giống nhau ‎thì chúng mới biến mất. 206 00:11:07,833 --> 00:11:09,919 ‎Chúc may mắn, các Bạn Cổ tích. 207 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 ‎Được rồi. 208 00:11:11,837 --> 00:11:14,965 ‎Bạn sẽ giúp tìm ‎những chiếc gối giống nhau chứ? 209 00:11:16,175 --> 00:11:17,301 ‎Tuyệt vời! 210 00:11:17,802 --> 00:11:21,013 ‎Bắt đầu từ chiếc gối xanh lá có đốm hồng. 211 00:11:21,097 --> 00:11:24,392 ‎Thấy chiếc còn lại giống vậy ‎thì bảo tớ nhé. 212 00:11:32,108 --> 00:11:34,110 ‎- Thành công rồi! ‎- Tiếp tục đi. 213 00:11:34,193 --> 00:11:37,488 ‎Hãy tìm gối hồng có đốm xanh lá. 214 00:11:37,571 --> 00:11:41,033 ‎Thấy chiếc còn lại giống vậy ‎thì bảo tớ nhé. 215 00:11:47,706 --> 00:11:48,541 ‎Đúng rồi! 216 00:11:48,624 --> 00:11:51,627 ‎Ta sắp tìm ra hạt đậu phiền phức rồi. 217 00:11:52,837 --> 00:11:56,924 ‎Hãy tìm chiếc gối hồng ‎có đốm vàng và xanh lá. 218 00:11:57,007 --> 00:11:59,510 ‎Bạn có thấy chiếc nào giống vậy không? 219 00:12:02,763 --> 00:12:03,889 ‎Chính là nó! 220 00:12:06,559 --> 00:12:09,186 ‎Ôi, không! Cậu ổn chứ, Công chúa Mèo Gối? 221 00:12:09,728 --> 00:12:12,273 ‎Tất nhiên. Tớ là gối mà. 222 00:12:12,356 --> 00:12:13,607 ‎Nhìn kìa. 223 00:12:14,608 --> 00:12:17,736 ‎Ta-da! Là hạt đậu phiền phức. 224 00:12:19,238 --> 00:12:20,906 ‎Giờ tớ có thể ngủ rồi. 225 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 ‎Và Công chúa Mèo Gối đã ngủ rất ngon, 226 00:12:30,166 --> 00:12:32,751 ‎và có những giấc mơ đẹp. 227 00:12:32,835 --> 00:12:34,086 ‎Hết truyện. 228 00:12:34,170 --> 00:12:36,088 ‎Gabby? Pandy? 229 00:12:38,841 --> 00:12:40,593 ‎Nghe như giọng Mèo Bánh. 230 00:12:40,676 --> 00:12:43,345 ‎- Các cậu ở đâu thế? ‎- Là Mèo Bánh. 231 00:12:43,429 --> 00:12:45,055 ‎Đi xem có chuyện gì thôi. 232 00:12:46,724 --> 00:12:47,600 ‎Chào Mèo Bánh. 233 00:12:47,683 --> 00:12:50,519 ‎- Các cậu đây rồi. ‎- Giỏ có gì thế? 234 00:12:51,937 --> 00:12:53,564 ‎Là đồ ăn vặt siêu đặc biệt 235 00:12:53,647 --> 00:12:56,108 ‎mà Nữ hoàng Tiên Mèo bảo tớ làm. 236 00:12:56,609 --> 00:13:00,070 ‎Nữ hoàng ở Vườn Hoàng gia. ‎Tớ định nhờ các cậu đem qua. 237 00:13:00,154 --> 00:13:01,697 ‎Được chứ, Mèo Bánh. 238 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 ‎Bọn tớ rất sẵn lòng. 239 00:13:05,159 --> 00:13:06,452 ‎Tuyệt vời! 240 00:13:07,578 --> 00:13:08,787 ‎Cảm ơn hai cậu. 241 00:13:09,830 --> 00:13:11,123 ‎Tạm biệt, Mèo Bánh. 242 00:13:11,207 --> 00:13:13,876 ‎Đến Rừng của Nữ hoàng Tiên Mèo thôi. 243 00:13:16,170 --> 00:13:18,464 ‎Đừng đi vội! 244 00:13:19,256 --> 00:13:21,926 ‎Có vẻ ta gặp phải kẻ xấu mới rồi. 245 00:13:22,009 --> 00:13:24,094 ‎Giờ cậu là ai, Mèo Chuột? 246 00:13:24,178 --> 00:13:27,223 ‎Tớ là Người khổng lồ trên Cầu. 247 00:13:28,849 --> 00:13:31,977 ‎Người xấu có nhiều trang phục hay ghê. 248 00:13:32,061 --> 00:13:33,562 ‎Đặc quyền đó. 249 00:13:34,855 --> 00:13:37,775 ‎Không ai được bước qua cầu 250 00:13:37,858 --> 00:13:42,238 ‎trừ khi giải được câu đố cổ tích. 251 00:13:42,780 --> 00:13:44,073 ‎Câu đố cổ tích? 252 00:13:44,573 --> 00:13:47,201 ‎Tớ sẽ đưa ra vài gợi ý, 253 00:13:47,284 --> 00:13:51,455 ‎và các cậu sẽ phải tìm ra ‎truyện cổ tích tớ đang nói đến. 254 00:13:51,539 --> 00:13:55,709 ‎Nếu đoán đúng, tớ sẽ để các cậu đi qua. 255 00:13:55,793 --> 00:13:58,462 ‎Bạn giúp bọn tớ giải đố nhé? 256 00:13:59,338 --> 00:14:00,297 ‎Cảm ơn! 257 00:14:00,381 --> 00:14:01,882 ‎Được rồi. 258 00:14:01,966 --> 00:14:04,552 ‎Câu đố cổ tích đây. 259 00:14:05,344 --> 00:14:09,014 ‎Ngày xửa ngày xưa, ‎có ba chú lợn tự xây nhà. 260 00:14:09,098 --> 00:14:11,225 ‎Một con Sói lớn xấu xa xuất hiện. 261 00:14:11,809 --> 00:14:13,143 ‎Họ sẽ biết thôi. 262 00:14:13,227 --> 00:14:14,812 ‎Nó thổi sập căn nhà rơm, 263 00:14:14,895 --> 00:14:16,564 ‎thổi sập căn nhà gỗ, 264 00:14:16,647 --> 00:14:20,317 ‎nhưng không thể thổi sập ‎căn nhà bằng gạch. 265 00:14:21,527 --> 00:14:23,988 ‎Truyện nào có ba chú lợn con, 266 00:14:24,071 --> 00:14:25,406 ‎một con Sói xấu xa, 267 00:14:25,489 --> 00:14:26,907 ‎và một căn nhà gạch? 268 00:14:29,618 --> 00:14:31,745 ‎Ba Chú Lợn con! Đúng rồi! 269 00:14:31,829 --> 00:14:32,955 ‎Chính xác! 270 00:14:33,038 --> 00:14:34,582 ‎Đúng là chuyện đó. 271 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 ‎- Tốt quá! ‎- Tuyệt! 272 00:14:36,166 --> 00:14:38,586 ‎Cảm ơn đã giúp bọn tớ giải đố. 273 00:14:38,669 --> 00:14:41,046 ‎Bọn tớ cần đem giỏ này cho Tiên Mèo. 274 00:14:41,130 --> 00:14:45,759 ‎Nói phải giữ lời chứ, ‎nên các cậu có thể đi qua cầu. 275 00:14:46,552 --> 00:14:48,137 ‎Cảm ơn, Ngài Khổng lồ. 276 00:14:49,889 --> 00:14:52,099 ‎Trong giỏ có gì thế? 277 00:14:52,182 --> 00:14:53,350 ‎Đây hả? 278 00:14:53,434 --> 00:14:56,145 ‎Là giỏ đồ ăn vặt siêu đặc biệt. 279 00:14:57,771 --> 00:14:59,899 ‎Tớ thích đồ ăn vật siêu đặc biệt. 280 00:14:59,982 --> 00:15:02,860 ‎Xin lỗi nhé, ‎giỏ này của Nữ hoàng Tiên Mèo. 281 00:15:02,943 --> 00:15:05,321 ‎Bọn tớ phải mang đến Vườn Hoàng gia. 282 00:15:06,697 --> 00:15:10,826 ‎Tớ chợt nhớ ra ‎truyện cổ tích tớ thích nhất mọi thời đại. 283 00:15:10,910 --> 00:15:13,203 ‎Cô bé quàng khăn đỏ. 284 00:15:13,704 --> 00:15:14,914 ‎Đúng rồi! 285 00:15:14,997 --> 00:15:18,042 ‎Có con Sói lớn xấu xa cố lấy giỏ đồ ăn. 286 00:15:18,125 --> 00:15:19,418 ‎Đúng truyện đó đấy! 287 00:15:19,501 --> 00:15:21,003 ‎Tớ thích truyện đó! 288 00:15:21,086 --> 00:15:24,340 ‎Có cả một trong những kẻ xấu tớ thích. 289 00:15:24,423 --> 00:15:26,258 ‎Con Sói lớn xấu xa? 290 00:15:26,342 --> 00:15:27,426 ‎Không. 291 00:15:28,302 --> 00:15:31,096 ‎Con Gà lớn xấu xa! 292 00:15:32,389 --> 00:15:34,516 ‎Hẹn gặp lại, Gà lớn xấu xa. 293 00:15:38,270 --> 00:15:41,148 ‎Chắc chắn ta sẽ sớm gặp lại thôi, 294 00:15:41,231 --> 00:15:44,443 ‎và tớ sẽ thấy đồ ăn vặt trong giỏ đó. 295 00:15:47,988 --> 00:15:49,156 ‎Cảm ơn, Thang máy. 296 00:15:51,200 --> 00:15:54,662 ‎Ta phải để ý Gà lớn xấu xa. 297 00:15:54,745 --> 00:15:57,623 ‎Chắc chắn cậu ấy sẽ cố ‎đụng đến chiếc giỏ này. 298 00:15:58,415 --> 00:16:00,918 ‎Tớ nghĩ cậu ấy đang nấp ở quanh đây. 299 00:16:02,628 --> 00:16:03,629 ‎Cậu ấy kìa. 300 00:16:06,382 --> 00:16:09,593 ‎Nhưng đó là ‎đường đến chỗ Nữ hoàng Tiên Mèo. 301 00:16:12,638 --> 00:16:13,472 ‎Tớ biết rồi! 302 00:16:13,555 --> 00:16:16,141 ‎Nếu tớ đổi tóc cho giống các bụi cây, 303 00:16:16,225 --> 00:16:20,104 ‎ta có thể núp dưới đó ‎rồi đi ngụy trang đi qua. 304 00:16:20,187 --> 00:16:22,690 ‎Ý hay đấy! 305 00:16:22,773 --> 00:16:25,317 ‎Được rồi. Đầu tiên tớ cần có lá xanh. 306 00:16:27,027 --> 00:16:28,946 ‎Giờ là thêm hoa. 307 00:16:29,029 --> 00:16:30,823 ‎Tớ cần hoa màu gì? 308 00:16:32,700 --> 00:16:33,701 ‎Màu đỏ và trắng. 309 00:16:36,578 --> 00:16:37,496 ‎Tuyệt vời! 310 00:16:37,579 --> 00:16:40,833 ‎Lạ thật. Lẽ ra họ phải đến đây rồi chứ. 311 00:16:51,093 --> 00:16:52,386 ‎Gabby? Pandy? 312 00:16:52,469 --> 00:16:54,013 ‎Sao các cậu làm được? 313 00:16:54,096 --> 00:16:56,348 ‎Chút phép màu cổ tích cho tóc thôi. 314 00:16:57,891 --> 00:16:59,768 ‎Xin lỗi nhé. Bọn tớ đang vội. 315 00:16:59,852 --> 00:17:02,104 ‎Phải đem giỏ cho Tiên Mèo. Tạm biệt! 316 00:17:03,772 --> 00:17:07,276 ‎May mà tớ biết lối tắt đến Vườn Hoàng gia. 317 00:17:07,359 --> 00:17:08,360 ‎Hẹn gặp ở đó. 318 00:17:10,738 --> 00:17:13,991 ‎Bọn tớ đã đến Vườn Hoàng gia ‎của Nữ hoàng Tiên Mèo. 319 00:17:17,786 --> 00:17:20,873 ‎Nữ hoàng Tiên Mèo, cậu ở đâu? 320 00:17:26,003 --> 00:17:27,129 ‎Tớ ở đây. 321 00:17:27,212 --> 00:17:30,382 ‎Tớ đây, Nữ hoàng Tiên Mèo. 322 00:17:30,966 --> 00:17:31,842 ‎Trời! 323 00:17:31,925 --> 00:17:35,846 ‎Nữ hoàng Tiên Mèo, ‎hôm nay trông cậu hơi khác. 324 00:17:36,555 --> 00:17:40,392 ‎Vẫn là tớ mà, Nữ hoàng Tiên Mèo. 325 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 ‎Tớ biết truyện này. 326 00:17:42,895 --> 00:17:45,022 ‎Ôi, Nữ hoàng Tiên Mèo, 327 00:17:45,105 --> 00:17:47,066 ‎cậu có đôi cánh lớn thế. 328 00:17:48,484 --> 00:17:51,445 ‎Cánh lớn để bay được quanh vườn, bạn ạ. 329 00:17:52,237 --> 00:17:56,075 ‎Chiếc váy xòe xinh quá, Nữ hoàng Tiên Mèo. 330 00:17:56,158 --> 00:17:59,078 ‎Để điệu nhảy thêm đẹp đó. 331 00:18:00,621 --> 00:18:03,999 ‎Râu của cậu cũng to ghê, ‎Nữ hoàng Tiên Mèo. 332 00:18:04,083 --> 00:18:07,503 ‎Để nghe các cậu rõ hơn đó. 333 00:18:10,422 --> 00:18:14,593 ‎Tớ thấy các cậu đã mang ‎giỏ đồ ăn vặt siêu đặc biệt đến. 334 00:18:16,678 --> 00:18:17,971 ‎Cái gì đây? 335 00:18:18,055 --> 00:18:20,933 ‎Đồ ăn đặc biệt ‎cậu bảo Đầu bếp Mèo Bánh làm. 336 00:18:21,433 --> 00:18:23,310 ‎Cái này có gì mà đặc biệt? 337 00:18:23,393 --> 00:18:25,145 ‎Dịch xanh ăn vặt ư? 338 00:18:26,647 --> 00:18:28,232 ‎Chào mọi người. 339 00:18:28,315 --> 00:18:31,485 ‎Các cậu đã mang ‎đồ ăn tăng trưởng đặc biệt cho cây. 340 00:18:32,194 --> 00:18:33,821 ‎Cho cây ư? 341 00:18:33,904 --> 00:18:35,405 ‎Ôi trời. 342 00:18:35,489 --> 00:18:36,740 ‎Mèo Chuột, là cậu à? 343 00:18:39,451 --> 00:18:41,620 ‎Hả? Ai, tớ ư? 344 00:18:41,703 --> 00:18:46,375 ‎Không. Tớ là… em họ cậu, Tiên Smitty. 345 00:18:46,458 --> 00:18:48,001 ‎Không nhận ra à? 346 00:18:48,085 --> 00:18:51,672 ‎Phải rồi. Smitty. 347 00:18:51,755 --> 00:18:53,549 ‎Lâu quá rồi không gặp. 348 00:18:53,632 --> 00:18:56,009 ‎Vì các cậu đều ở đây, 349 00:18:56,093 --> 00:19:00,139 ‎hay các cậu giúp tớ bón ‎đồ ăn tăng trưởng đặc biệt cho cây nhé? 350 00:19:18,448 --> 00:19:20,409 ‎Xem những bông hoa kìa. 351 00:19:20,492 --> 00:19:22,911 ‎Tớ thích diễn truyện cổ tích. 352 00:19:22,995 --> 00:19:26,456 ‎Và truyện cổ tích Nhà Búp bê ‎đều là tuyệt nhất. 353 00:19:26,540 --> 00:19:28,417 ‎Đúng thế! 354 00:19:28,500 --> 00:19:32,546 ‎Nhưng mà vào vai kẻ xấu làm tớ đói quá. 355 00:19:33,380 --> 00:19:34,423 ‎Tớ có ý này. 356 00:19:35,340 --> 00:19:38,635 ‎Ta thưởng tiệc trà ở Vườn Hoàng gia nhé? 357 00:19:38,719 --> 00:19:40,971 ‎- Được luôn! ‎- Quá tuyệt! 358 00:19:42,514 --> 00:19:45,267 ‎Tớ có đem đồ ăn vặt cho dịp đặc biệt này. 359 00:19:47,436 --> 00:19:48,896 ‎Tớ xin phép ăn nhé. 360 00:19:51,023 --> 00:19:52,232 ‎Ngon quá! 361 00:19:58,655 --> 00:20:00,199 ‎Xem này! 362 00:20:00,282 --> 00:20:03,035 ‎Các truyện ta đóng đều có trong sách rồi. 363 00:20:06,580 --> 00:20:08,957 ‎Mèo Chuột trong vai Tiên Smitty này. 364 00:20:09,041 --> 00:20:10,667 ‎Ôi, Mèo Chuột! 365 00:20:11,168 --> 00:20:14,213 ‎Vào vai kẻ xấu nhưng cậu dễ thương lắm. 366 00:20:16,965 --> 00:20:18,383 ‎Kẻ xấu không ôm đâu. 367 00:20:19,676 --> 00:20:22,262 ‎Được rồi. Ôm chút thôi vậy. 368 00:20:23,096 --> 00:20:27,476 ‎Cảm ơn đã giúp bọn tớ hôm nay. ‎Sẵn sàng cho bất ngờ nữa chưa? 369 00:20:30,771 --> 00:20:33,148 ‎Mèo Gabby 370 00:20:33,232 --> 00:20:35,108 ‎Mèo Gabby 371 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 ‎Mèo Gabby 372 00:20:36,777 --> 00:20:38,070 ‎Mèo Gabby 373 00:20:38,153 --> 00:20:39,321 ‎Mèo Gabby 374 00:20:39,404 --> 00:20:40,447 ‎Mèo Gabby 375 00:20:40,530 --> 00:20:42,950 ‎Mèo Gabby của ngày hôm nay! 376 00:20:43,659 --> 00:20:45,994 ‎Là tớ, Mèo Chuột! 377 00:20:48,872 --> 00:20:53,919 ‎Tớ là chú mèo tuyệt vời nhất ‎trong các bạn mèo Gabby vì nhiều lý do. 378 00:21:02,302 --> 00:21:05,055 ‎Bài hát này về một chú mèo đặc biệt 379 00:21:05,138 --> 00:21:07,182 ‎Tự tin kêu meo meo 380 00:21:07,266 --> 00:21:08,934 ‎Luôn đi trước thời đại 381 00:21:09,017 --> 00:21:12,604 ‎Chú mèo anh hùng nhất ‎Mà thế giới từng biết 382 00:21:12,688 --> 00:21:14,106 ‎Mách nhỏ nè 383 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 ‎Chính là tớ! 384 00:21:16,316 --> 00:21:17,985 ‎Meo 385 00:21:18,068 --> 00:21:19,653 ‎Cứ hát lên nào 386 00:21:19,736 --> 00:21:21,238 ‎Meo 387 00:21:21,321 --> 00:21:23,240 ‎Chiêm ngưỡng chú mèo 388 00:21:23,323 --> 00:21:24,783 ‎Meo 389 00:21:24,866 --> 00:21:26,576 ‎Ôi, thừa nhận đi 390 00:21:26,660 --> 00:21:29,288 ‎Tớ là chú mèo tuyệt vời nhất 391 00:21:30,247 --> 00:21:33,542 ‎Tớ biết bạn nghĩ gì Mèo Chuột là số một 392 00:21:33,625 --> 00:21:35,168 ‎Khôn ngoan, khô ráo 393 00:21:35,252 --> 00:21:37,212 ‎Để bị ướt ư, khinh bỉ 394 00:21:37,296 --> 00:21:40,841 ‎Tớ là số hai thì không ai số một… 395 00:21:41,758 --> 00:21:43,385 ‎Thắng mọi cuộc chơi 396 00:21:44,428 --> 00:21:46,096 ‎Meo 397 00:21:46,179 --> 00:21:47,723 ‎Cứ hát lên nào 398 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 ‎Meo 399 00:21:49,599 --> 00:21:51,184 ‎Chiêm ngưỡng chú mèo 400 00:21:51,268 --> 00:21:53,020 ‎Meo 401 00:21:53,103 --> 00:21:54,646 ‎Ôi, thừa nhận đi 402 00:21:54,730 --> 00:21:57,357 ‎Tớ là chú mèo tuyệt vời nhất 403 00:21:57,858 --> 00:21:59,901 ‎Tớ chui được qua khe cửa 404 00:21:59,985 --> 00:22:01,778 ‎Chui ra ngăn kéo 405 00:22:01,862 --> 00:22:04,906 ‎Bạn không thể đoán tớ đang ở đâu 406 00:22:04,990 --> 00:22:06,950 ‎Tớ làm thế nào? Bạn biết mà 407 00:22:07,034 --> 00:22:09,036 ‎Xương khớp chắc khỏe 408 00:22:09,119 --> 00:22:12,497 ‎Còn phải hỏi sao? 409 00:22:12,581 --> 00:22:14,249 ‎Meo 410 00:22:14,333 --> 00:22:15,917 ‎Cứ hát lên nào 411 00:22:16,001 --> 00:22:17,753 ‎Meo 412 00:22:17,836 --> 00:22:19,421 ‎Sự thật rành rành 413 00:22:19,504 --> 00:22:21,173 ‎Meo 414 00:22:21,256 --> 00:22:22,841 ‎Ôi, thừa nhận đi 415 00:22:22,924 --> 00:22:25,635 ‎Tớ là chú mèo tuyệt vời nhất 416 00:22:29,973 --> 00:22:33,810 ‎Và họ sống hạnh phúc mãi mãi về sau. ‎Hết chuyện. 417 00:22:34,519 --> 00:22:36,646 ‎Tớ thích diễn truyện cổ cùng bạn. 418 00:22:36,730 --> 00:22:40,150 ‎Nhớ quay lại và ta sẽ mở thêm ‎Quà từ Nhà Búp bê. 419 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 ‎Tạm biệt! 420 00:23:05,133 --> 00:23:10,305 ‎Biên dịch: Sammy Nguyen