1
00:00:08,633 --> 00:00:10,927
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:16,516 --> 00:00:18,560
Mijau, mijau, mijau, mijau
3
00:00:18,643 --> 00:00:20,103
Hej, Gabby
4
00:00:20,687 --> 00:00:22,897
Vodi nas u Lutkinu kuću
5
00:00:22,981 --> 00:00:24,816
Hej, Gabby
6
00:00:25,692 --> 00:00:27,777
Malo-pomalo živimo mijau
7
00:00:27,861 --> 00:00:30,572
-Mijau, mijau, mijau…
-Mijau
8
00:00:30,655 --> 00:00:32,240
-Mijau, mijau…
-Mijau
9
00:00:32,323 --> 00:00:35,035
Mijau, mijau, mijau, mijau, mijau
10
00:00:35,118 --> 00:00:37,370
-Hej, Gabby
-Mijau, mijau…
11
00:00:37,454 --> 00:00:39,748
-Koje iznenađenje?
-Mijau…
12
00:00:39,831 --> 00:00:42,333
Smanjimo se i uđimo
13
00:00:42,417 --> 00:00:43,835
Hej, Gabby
14
00:00:43,918 --> 00:00:45,837
Mijau
15
00:00:48,131 --> 00:00:49,132
Bok!
16
00:00:49,215 --> 00:00:50,550
Uzbuđena sam!
17
00:00:50,633 --> 00:00:52,469
Znate što je danas?
18
00:00:52,552 --> 00:00:53,928
Pomoći ću vam.
19
00:00:54,012 --> 00:00:55,096
Maškare!
20
00:00:55,597 --> 00:00:57,390
Tako je! Noć vještica!
21
00:00:58,683 --> 00:01:00,935
Pogodite što ću ja biti.
22
00:01:01,644 --> 00:01:04,230
Mijau! Mačka. Tako je.
23
00:01:04,314 --> 00:01:06,149
No ne bilo koja mačka.
24
00:01:07,650 --> 00:01:09,819
Dugina mačka!
25
00:01:09,903 --> 00:01:12,989
Jer dugina mi je omiljena boja.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,575
Vidite? Imam i dugin rep?
27
00:01:16,576 --> 00:01:20,038
No čekajte da vidite Pandyjev kostim.
28
00:01:20,121 --> 00:01:21,331
Moje je djelo.
29
00:01:22,457 --> 00:01:25,585
On je Čudovište od slatkiša
30
00:01:27,879 --> 00:01:29,506
Vidite fine slatkiše?
31
00:01:29,589 --> 00:01:31,633
Zalijepila sam ih na njega.
32
00:01:31,716 --> 00:01:33,176
Strašno i slasno!
33
00:01:33,676 --> 00:01:35,345
Trik ili slatkiš!
34
00:01:35,428 --> 00:01:38,306
Obožava Noć vještica,
35
00:01:38,389 --> 00:01:41,017
jer doista voli slatkiše.
36
00:01:42,268 --> 00:01:43,812
Maškare!
37
00:01:43,895 --> 00:01:45,647
Mijau, mijau, mijau
38
00:01:45,730 --> 00:01:47,065
Jeste li čuli?
39
00:01:47,148 --> 00:01:49,734
To je dostava za Noć vještica.
40
00:01:50,235 --> 00:01:51,069
Hajmo.
41
00:01:51,694 --> 00:01:52,904
Mijau, mijau…
42
00:01:54,697 --> 00:01:55,532
Mijau
43
00:01:57,325 --> 00:01:58,159
Mijau
44
00:02:00,662 --> 00:02:01,663
Mijau
45
00:02:02,455 --> 00:02:04,874
U redu, Mijau-mijau sandučiću.
46
00:02:04,958 --> 00:02:06,126
Maškare!
47
00:02:08,503 --> 00:02:11,047
O, bome je slatkiš.
48
00:02:11,131 --> 00:02:12,423
Gle!
49
00:02:12,507 --> 00:02:16,136
Kutijica iznenađenja
izgleda poput vještice.
50
00:02:16,219 --> 00:02:17,428
Vidite šeširić?
51
00:02:18,096 --> 00:02:19,347
Da je otvorimo?
52
00:02:20,223 --> 00:02:21,391
Hajmo.
53
00:02:25,520 --> 00:02:29,983
Male košare za slatkiše od bundeve!
54
00:02:30,066 --> 00:02:32,986
Sa slatkim mačkama na njima!
55
00:02:33,570 --> 00:02:35,280
Znate što to znači?
56
00:02:35,822 --> 00:02:39,492
Vrijeme je za maškare u Lutkinoj kući.
57
00:02:40,118 --> 00:02:43,121
No u Kući to nije Noć vještica.
58
00:02:43,204 --> 00:02:45,373
To je Noć mačaka!
59
00:02:46,040 --> 00:02:48,751
Da vidimo što su mačke isplanirale.
60
00:02:49,544 --> 00:02:53,381
Vrijeme je da se smanjimo.
61
00:02:54,215 --> 00:02:56,593
Štipnem se lijevo i desno
62
00:02:56,676 --> 00:02:59,512
I čvrsto uhvatim Pandyja za ruku!
63
00:03:03,308 --> 00:03:04,601
Ovdje sam dolje.
64
00:03:04,684 --> 00:03:07,186
Uđite!
65
00:03:08,187 --> 00:03:11,065
Dobro došli u Lutkinu kuću.
66
00:03:11,149 --> 00:03:14,360
Sad mogu dovršiti svoj kostim.
67
00:03:16,446 --> 00:03:18,448
Spremna sam za maškare.
68
00:03:18,531 --> 00:03:19,824
A ti, Pandy?
69
00:03:20,700 --> 00:03:21,534
Pandy?
70
00:03:22,368 --> 00:03:23,536
Vidite Pandyja?
71
00:03:27,916 --> 00:03:30,668
Zagrljaj za Noć vještica!
72
00:03:31,169 --> 00:03:32,128
Taj je dobar.
73
00:03:32,670 --> 00:03:35,381
Pomislila sam da ti je rep duh.
74
00:03:35,465 --> 00:03:38,217
Ne, ja sam Čudovište od slatkiša.
75
00:03:38,301 --> 00:03:39,135
Bu!
76
00:03:41,054 --> 00:03:42,430
Jesam te!
77
00:03:43,097 --> 00:03:45,350
Da ste si vidjeli lica!
78
00:03:45,433 --> 00:03:47,560
Dobro si nas preplašio.
79
00:03:48,228 --> 00:03:49,437
Što kaniš?
80
00:03:49,520 --> 00:03:53,274
Na Noć mačaka kaže
se trik ili slatkiš, zar ne?
81
00:03:53,358 --> 00:03:56,861
A ja volim trikove više od slatkiša.
82
00:03:57,487 --> 00:04:00,740
Za mene su slatkiši bit Noći mačaka.
83
00:04:02,617 --> 00:04:03,743
-Pandy
-Što?
84
00:04:03,826 --> 00:04:05,036
-Pandy
-Što?
85
00:04:05,119 --> 00:04:07,914
Što voliš na Noć mačaka?
86
00:04:08,790 --> 00:04:10,416
Da vidim. O, znam!
87
00:04:10,500 --> 00:04:13,002
Najviše volim jesti slatkiše
88
00:04:14,128 --> 00:04:15,421
A tako.
89
00:04:15,505 --> 00:04:16,881
-Mačkore
-Što?
90
00:04:16,965 --> 00:04:18,258
-Mačkore
-Što?
91
00:04:18,341 --> 00:04:21,094
Što ti voliš na Noć mačaka?
92
00:04:22,053 --> 00:04:23,471
To je lako.
93
00:04:23,554 --> 00:04:26,307
Trikovi koji idu "bu"
Najdraži su mi
94
00:04:26,391 --> 00:04:28,226
Mijau!
95
00:04:28,726 --> 00:04:32,105
Pa, voljeli više trikove ili slatkiše,
96
00:04:32,188 --> 00:04:35,608
svi se slažemo da je Noć mačaka mrak.
97
00:04:35,692 --> 00:04:36,943
Bome jest.
98
00:04:37,026 --> 00:04:39,195
Idem planirati trikove.
99
00:04:39,988 --> 00:04:42,073
Pa-bu!
100
00:04:43,408 --> 00:04:46,577
Dok on planira, hoćemo li mi u maškare?
101
00:04:46,661 --> 00:04:48,204
Vodi me, Čudovište.
102
00:04:50,248 --> 00:04:53,334
Dizalo, super su ti ticala!
103
00:04:58,423 --> 00:05:02,260
-Gdje ćemo početi?
-Hoću pokazati kostim Kutijici.
104
00:05:02,343 --> 00:05:04,429
Oduševit će se!
105
00:05:04,512 --> 00:05:06,180
U radionicu!
106
00:05:12,103 --> 00:05:15,273
Hej, nisam još vidio ovaj gumb.
107
00:05:16,232 --> 00:05:19,193
To je posebno zvono za Noć mačaka.
108
00:05:19,277 --> 00:05:22,322
Kad se vrata otvore, recite "maškare!"
109
00:05:22,405 --> 00:05:23,239
Spremni?
110
00:05:24,907 --> 00:05:25,908
Maškare!
111
00:05:26,492 --> 00:05:28,202
Bok, Gabby, Pandy.
112
00:05:28,286 --> 00:05:30,496
Super su vam kostimi.
113
00:05:30,580 --> 00:05:31,831
Baš originalni.
114
00:05:31,914 --> 00:05:34,500
Da vidim. Imamo Duginu mačku.
115
00:05:35,626 --> 00:05:36,586
I…
116
00:05:37,170 --> 00:05:38,880
Slatkog trola?
117
00:05:38,963 --> 00:05:40,298
Čudovište.
118
00:05:40,381 --> 00:05:42,550
To bi iduće rekla.
119
00:05:45,553 --> 00:05:46,554
Hvala!
120
00:05:52,226 --> 00:05:54,604
Pogodite moj kostim.
121
00:05:56,022 --> 00:05:59,442
Ja sam Robot kutijica.
Sama sam ga izradila.
122
00:05:59,525 --> 00:06:01,527
Još nešto imam.
123
00:06:01,611 --> 00:06:03,362
Što?
124
00:06:03,446 --> 00:06:04,739
Za mnom!
125
00:06:10,078 --> 00:06:13,456
Mačja bundeva i mačja mumija.
126
00:06:14,874 --> 00:06:16,209
Svijetle!
127
00:06:16,292 --> 00:06:18,961
Kutijice, mijauvjerojatne su!
128
00:06:19,045 --> 00:06:21,172
Hoćete vidjeti kao se rade?
129
00:06:21,255 --> 00:06:22,215
-Da!
-Da!
130
00:06:22,298 --> 00:06:24,092
Bacimo se na posao!
131
00:06:28,054 --> 00:06:30,389
Počneš s praznom staklenkom.
132
00:06:31,682 --> 00:06:34,477
Narančaste papirne trake za bundevu
133
00:06:34,560 --> 00:06:38,272
i bijele papirne trake za mumijine zavoje.
134
00:06:38,898 --> 00:06:42,026
Najprije premažeš staklenku ljepilom.
135
00:06:42,693 --> 00:06:44,487
Pouzdano ljepilo.
136
00:06:44,570 --> 00:06:47,448
Pouzdano je ljepilo najkorisnije.
137
00:06:48,574 --> 00:06:50,952
Kad su staklenke ljepljive,
138
00:06:51,035 --> 00:06:53,204
možeš staviti papir.
139
00:06:57,333 --> 00:07:00,086
Sad treba dodati lice i mačje uši.
140
00:07:00,169 --> 00:07:03,881
Ja ću crne trokute za oči i nos,
141
00:07:03,965 --> 00:07:07,009
veliki osmijeh i dva mačja uha.
142
00:07:07,093 --> 00:07:11,764
Ja ću buljave oči i bijele trokute
za uši moj Mačje mumije.
143
00:07:12,306 --> 00:07:13,724
Kreativno!
144
00:07:15,184 --> 00:07:16,769
Brci od čupave žice?
145
00:07:16,853 --> 00:07:17,687
Hvala.
146
00:07:22,567 --> 00:07:26,237
I svjetleće štapiće za jezivi sjaj.
147
00:07:26,320 --> 00:07:27,238
To!
148
00:07:33,035 --> 00:07:34,078
Kul!
149
00:07:34,162 --> 00:07:35,830
Baš za Noć mačaka!
150
00:07:37,123 --> 00:07:38,583
-Kutijice
-Što?
151
00:07:38,666 --> 00:07:40,168
-Kutijice
-Što?
152
00:07:40,251 --> 00:07:42,879
Što voliš na Noć mačaka?
153
00:07:42,962 --> 00:07:45,089
O, znate mene
154
00:07:45,590 --> 00:07:48,593
Najviše volim rukotvorine
155
00:07:49,969 --> 00:07:52,597
Obožavamo praviti stvari s tobom.
156
00:07:53,931 --> 00:07:57,393
Dobro, Pandy, hoćemo li sad u kupaonicu?
157
00:07:57,477 --> 00:08:01,731
Sigurno nam Mačkarena
priprema sjajnu zabavu.
158
00:08:01,814 --> 00:08:03,858
Da! I slatkiše.
159
00:08:03,941 --> 00:08:05,943
Dobru zabavu, Kutijice.
160
00:08:06,027 --> 00:08:07,653
Mislim, Robote.
161
00:08:10,239 --> 00:08:11,908
Sretna Noć mačaka!
162
00:08:14,577 --> 00:08:16,329
Spremite se reći "maškare".
163
00:08:18,498 --> 00:08:19,499
Maškare!
164
00:08:20,583 --> 00:08:21,876
Sretna Noć!
165
00:08:23,169 --> 00:08:25,171
Mačkastični kostim, Mačkareno!
166
00:08:26,547 --> 00:08:29,133
Hvala. I vaši su super.
167
00:08:29,217 --> 00:08:31,302
Da vidim. Dugina mačka.
168
00:08:32,428 --> 00:08:35,056
A Pandy, ti si sigurno…
169
00:08:36,307 --> 00:08:37,892
Jarac u celofanu?
170
00:08:38,476 --> 00:08:39,685
Čudovište.
171
00:08:40,436 --> 00:08:41,646
Naravno!
172
00:08:41,729 --> 00:08:43,481
Baš fini kostim.
173
00:08:44,232 --> 00:08:45,525
Gabbyno djelo.
174
00:08:45,608 --> 00:08:48,361
I bome je slastan.
175
00:08:52,114 --> 00:08:54,575
Kad smo kod toga, ovdje u kupaoni
176
00:08:54,659 --> 00:08:58,246
imam posebnu igru za slatkiše.
177
00:08:58,329 --> 00:08:59,413
Hoćete igrati?
178
00:09:00,039 --> 00:09:02,750
Šališ se? Naravno da hoćemo!
179
00:09:03,876 --> 00:09:05,419
Sablasnih mi ribica!
180
00:09:07,964 --> 00:09:11,676
Sakrila sam slatkiše u školjke pod vodom.
181
00:09:12,343 --> 00:09:13,886
I ne bilo kakve.
182
00:09:13,970 --> 00:09:15,680
Noćne školjke!
183
00:09:18,516 --> 00:09:19,517
Dobro. Evo.
184
00:09:19,600 --> 00:09:21,018
Stavite maske
185
00:09:21,102 --> 00:09:24,355
i počnite tražiti podvodne školjke.
186
00:09:24,438 --> 00:09:28,442
To su one s narančastim i crnim prugama.
187
00:09:28,526 --> 00:09:30,194
Šapastično!
188
00:09:30,278 --> 00:09:32,738
Pomoći ćete mi naći školjku?
189
00:09:33,698 --> 00:09:34,532
Hajmo.
190
00:09:38,995 --> 00:09:40,454
Gle! Školjke!
191
00:09:41,247 --> 00:09:44,292
Ima li koja narančaste i crne pruge?
192
00:09:48,337 --> 00:09:49,338
Našli smo jednu!
193
00:09:49,422 --> 00:09:52,466
To! Sad dobivaš slatkiš iznenađenja.
194
00:09:53,843 --> 00:09:54,885
Slatkiš!
195
00:09:56,637 --> 00:09:57,763
Daj mi rep!
196
00:10:02,184 --> 00:10:04,061
Dobro, sad ja.
197
00:10:04,145 --> 00:10:06,731
Pomoći ćete mi naći takvu školjku?
198
00:10:07,607 --> 00:10:08,441
Hvala.
199
00:10:14,196 --> 00:10:17,408
Ima li koja narančaste i crne pruge?
200
00:10:19,994 --> 00:10:20,995
Eno je!
201
00:10:22,705 --> 00:10:24,874
Našli smo pravu školjku!
202
00:10:29,253 --> 00:10:30,546
Njam!
203
00:10:30,630 --> 00:10:32,548
Sačuvat ću je.
204
00:10:33,716 --> 00:10:35,217
Mogu ja još jednom?
205
00:10:35,301 --> 00:10:36,469
Hajde, Pandy.
206
00:10:36,969 --> 00:10:40,931
Pokušat ću je nasumce uhvatiti.
207
00:10:43,684 --> 00:10:44,644
Imam jednu!
208
00:10:47,229 --> 00:10:48,064
Bu!
209
00:10:51,150 --> 00:10:53,986
Volim dobar trik na Noć mačaka.
210
00:10:54,070 --> 00:10:57,281
Kako si ušao u tu sićušnu školjku?
211
00:10:57,365 --> 00:11:00,910
Mačkori su poznati po gipkim kostima.
212
00:11:01,702 --> 00:11:05,665
Ovo je za tebe, Pandy. Bilo je u školjci.
213
00:11:05,748 --> 00:11:08,793
Hej! To je bio trik i slatkiš.
214
00:11:09,335 --> 00:11:12,463
Pa, imam još trikova u planu,
215
00:11:12,546 --> 00:11:15,132
stoga budite na oprezu.
216
00:11:15,216 --> 00:11:17,676
Pa-bu!
217
00:11:18,344 --> 00:11:19,887
-Mačkareno
-Što?
218
00:11:19,970 --> 00:11:21,263
-Mačkareno
-Što?
219
00:11:21,347 --> 00:11:23,766
Što voliš na Noć mačaka?
220
00:11:24,809 --> 00:11:26,560
Ljeskavih mi ljuskica!
221
00:11:26,644 --> 00:11:29,355
Najviše volim blesavu igru
222
00:11:31,315 --> 00:11:33,943
Hvala na mačkastičnoj igri.
223
00:11:34,026 --> 00:11:35,528
O, nema na čemu.
224
00:11:35,611 --> 00:11:39,532
Idemo vidjeti kakve
slatkiše Tortić radi u kuhinji.
225
00:11:40,116 --> 00:11:42,076
-Bok!
-Dobru zabavu!
226
00:11:45,579 --> 00:11:49,291
Kad se otvore vrata,
recite "maškare" Tortiću.
227
00:11:49,375 --> 00:11:50,209
Spremni?
228
00:11:52,253 --> 00:11:53,462
Maškare!
229
00:11:56,507 --> 00:11:57,883
Gdje li je Tortić?
230
00:11:59,176 --> 00:12:00,219
Tortiću?
231
00:12:01,095 --> 00:12:02,471
Tortiću?
232
00:12:05,766 --> 00:12:10,187
Gabby, to je duh!
233
00:12:10,271 --> 00:12:11,730
Ne brinite se.
234
00:12:11,814 --> 00:12:13,607
To sam samo ja, Tortić.
235
00:12:15,609 --> 00:12:16,986
Ti si dobri duh.
236
00:12:17,528 --> 00:12:18,612
Tortiću!
237
00:12:18,696 --> 00:12:22,241
Super ti je jezivi kostim.
238
00:12:22,324 --> 00:12:25,619
Hvala! I vaši su mrvičasti.
239
00:12:26,120 --> 00:12:27,371
Da vidimo.
240
00:12:27,455 --> 00:12:30,624
Gabby, ti si sigurno Dugina mačka.
241
00:12:30,708 --> 00:12:33,377
A Pandy, ti si…
242
00:12:34,128 --> 00:12:35,129
Kvrgavi bik!
243
00:12:36,964 --> 00:12:38,257
Blizu.
244
00:12:38,340 --> 00:12:39,967
Slatkiš-čudovište.
245
00:12:42,845 --> 00:12:44,430
Trebao sam pogoditi.
246
00:12:45,097 --> 00:12:48,309
Imam savršen slatkiš za čudovište.
247
00:12:48,392 --> 00:12:49,935
Hoćeš vidjeti?
248
00:12:50,019 --> 00:12:52,646
Slatkiš? Naravno!
249
00:12:54,398 --> 00:12:55,816
To je…
250
00:12:55,900 --> 00:12:59,987
Banana duh!
251
00:13:00,070 --> 00:13:04,950
To je najfiniji i najslađi duh
kojeg sam ikad vidjela, Tortiću.
252
00:13:05,034 --> 00:13:06,577
Osim tebe, naravno.
253
00:13:06,660 --> 00:13:07,786
Hvala, Gabby.
254
00:13:08,287 --> 00:13:13,209
A najbolje je što ćete
i vi spraviti slatkiše.
255
00:13:14,043 --> 00:13:15,127
Dobro.
256
00:13:15,211 --> 00:13:20,508
Uzmeš pola banane i u
dno gurneš drveni štapić.
257
00:13:21,383 --> 00:13:23,093
Poput lutke od banane.
258
00:13:23,177 --> 00:13:27,640
Zatim umočiš bananu u
zdjelu jogurta od vanilije.
259
00:13:27,723 --> 00:13:29,475
Najprije moč, moč, moč.
260
00:13:29,558 --> 00:13:31,560
Zatim kap, kap, kap.
261
00:13:31,644 --> 00:13:33,020
Sviđa mi se.
262
00:13:33,103 --> 00:13:34,355
Moč, moč, moč.
263
00:13:34,438 --> 00:13:35,898
Kap, kap, kap.
264
00:13:35,981 --> 00:13:37,358
Moč, moč, moč.
265
00:13:37,441 --> 00:13:39,109
I kap, kap, kap.
266
00:13:39,193 --> 00:13:40,694
Što sad, Tortiću?
267
00:13:40,778 --> 00:13:43,405
Na duha treba staviti oči.
268
00:13:44,657 --> 00:13:47,868
Hej! Gdje su čokoladni komadići?
269
00:13:49,828 --> 00:13:51,539
-Pandy!
-Ups.
270
00:13:51,622 --> 00:13:54,542
Nisam si mogao pomoći. Čudovište sam.
271
00:13:55,626 --> 00:13:57,711
Dva oka od čokolade…
272
00:14:03,676 --> 00:14:06,262
Super slatkiš za Noć mačaka.
273
00:14:07,471 --> 00:14:10,432
-Hej, Tortiću
-Hej, što?
274
00:14:10,516 --> 00:14:13,435
Što voliš na Noć mačaka?
275
00:14:14,937 --> 00:14:18,649
Spravljati fine slastice za vas
To mi je najdraže
276
00:14:21,277 --> 00:14:22,987
Utvarice od mrvica!
277
00:14:24,488 --> 00:14:27,908
Odsad obožavam sablasne slatkiše.
278
00:14:28,534 --> 00:14:31,412
Počnimo jesti duhove.
279
00:14:39,044 --> 00:14:41,881
Ljudi, to nije banana duh.
280
00:14:41,964 --> 00:14:43,591
To je pravi!
281
00:14:47,136 --> 00:14:48,304
Opet sam vas!
282
00:14:50,014 --> 00:14:53,267
Mislili ste da je moj rep pravi duh.
283
00:14:53,350 --> 00:14:55,019
Bravo, Mačkore.
284
00:14:55,102 --> 00:14:57,021
Da, tako je.
285
00:14:57,104 --> 00:14:59,940
Najbolji sam prevarant ovdje.
286
00:15:02,109 --> 00:15:05,779
A slijedi još, stoga pazite.
287
00:15:06,530 --> 00:15:08,365
Pa-bu!
288
00:15:10,159 --> 00:15:12,328
Volim Mačkorove trikove.
289
00:15:12,411 --> 00:15:14,580
Gdje ćemo sad, Gabby?
290
00:15:14,663 --> 00:15:18,042
Jastumica sigurno zna priče o duhovima.
291
00:15:18,125 --> 00:15:20,502
A možda ima i slatkiše.
292
00:15:21,003 --> 00:15:22,129
U spavaonicu!
293
00:15:22,212 --> 00:15:23,923
Sretna Noć mačaka!
294
00:15:24,506 --> 00:15:26,258
Sretna Noć mačaka!
295
00:15:29,970 --> 00:15:31,138
Jeste spremni?
296
00:15:33,223 --> 00:15:34,224
Maškare!
297
00:15:35,267 --> 00:15:36,477
Sretna Noć Mačaka.
298
00:15:37,061 --> 00:15:39,480
Slatkiš za Duginu mačku.
299
00:15:39,563 --> 00:15:41,315
I slatkiš za…
300
00:15:44,443 --> 00:15:46,528
Ajme. Evo ga opet.
301
00:15:46,612 --> 00:15:48,072
Slatkiš-čudovište!
302
00:15:48,989 --> 00:15:51,158
Da! Kako si pogodila?
303
00:15:51,241 --> 00:15:53,410
Pa, očito je, zar ne?
304
00:15:53,494 --> 00:15:54,620
Da!
305
00:15:56,205 --> 00:15:59,667
Hoćete čuti posebnu priču za Noć mačaka?
306
00:16:00,417 --> 00:16:01,543
-Da!
-Da!
307
00:16:01,627 --> 00:16:03,128
Pa, hajde onda!
308
00:16:05,381 --> 00:16:06,882
Smjestimo se!
309
00:16:07,383 --> 00:16:09,468
Navuci dugine zavjese!
310
00:16:10,386 --> 00:16:13,555
Hoću priču o slatkiš-čudovištu.
311
00:16:13,639 --> 00:16:15,766
O, može, naravno!
312
00:16:17,643 --> 00:16:21,021
Nekoć davno u Zemlji frapea
313
00:16:21,105 --> 00:16:24,316
živjelo je preslatko Slatkiš-čudovište.
314
00:16:24,400 --> 00:16:25,818
To sam ja!
315
00:16:25,901 --> 00:16:31,365
Na svom otoku volio je razne voćne frapee.
316
00:16:31,448 --> 00:16:33,617
Doista volim svježe voćne frapee.
317
00:16:34,785 --> 00:16:39,248
Jednog dana poželio
je drukčiju poslasticu.
318
00:16:39,331 --> 00:16:42,459
Pitam se kakve imaju na drugim otocima.
319
00:16:42,543 --> 00:16:46,797
Pa je zaplovio u potragu
za novim poslasticama.
320
00:16:46,880 --> 00:16:48,632
Otplovio je na…
321
00:16:48,716 --> 00:16:50,676
Otok slatkiša!
322
00:16:54,722 --> 00:16:58,475
Bio je prekriven ljepljivom
sljezovom kremom…
323
00:16:58,559 --> 00:16:59,685
Njam!
324
00:16:59,768 --> 00:17:01,603
…liži-cvijećem…
325
00:17:03,272 --> 00:17:05,065
i gumi-drvećem.
326
00:17:09,611 --> 00:17:14,491
No Čudovište je pojelo toliko slatkiša
327
00:17:14,575 --> 00:17:17,077
da ga je zabolio trbuh.
328
00:17:17,911 --> 00:17:19,371
Previše slatkiša.
329
00:17:19,955 --> 00:17:22,291
Pa se ukrcao u svoj brodić
330
00:17:22,374 --> 00:17:25,753
I otplovio kući na Otok frapea.
331
00:17:26,420 --> 00:17:29,256
Ondje je otišao ravno na štand s frapeima
332
00:17:29,339 --> 00:17:33,135
i srknuo malo slasnog frapea od jagode.
333
00:17:34,303 --> 00:17:36,638
Dome slatki, voćni dome.
334
00:17:39,016 --> 00:17:41,643
No odjednom, stigla je oluja
335
00:17:41,727 --> 00:17:45,439
i slatkiš su počeli padati iz oblaka.
336
00:17:50,194 --> 00:17:52,029
Doista osjećam kišu.
337
00:17:52,112 --> 00:17:53,489
Samo malo.
338
00:17:54,198 --> 00:17:55,491
Mačkore!
339
00:17:55,574 --> 00:17:56,408
Bu!
340
00:17:57,242 --> 00:18:00,871
Još jedan sjajan trik kralja trikova,
341
00:18:00,954 --> 00:18:02,623
mene, Mačkora.
342
00:18:02,706 --> 00:18:03,665
Ha-ča!
343
00:18:04,958 --> 00:18:06,627
Volim jestive trikove.
344
00:18:06,710 --> 00:18:08,629
Sačuvat ću ih.
345
00:18:08,712 --> 00:18:10,339
Drago mi je vam se sviđa.
346
00:18:10,422 --> 00:18:12,049
Pa-bu!
347
00:18:13,759 --> 00:18:15,886
Baš nas je iznenadio.
348
00:18:15,969 --> 00:18:18,430
Priča je bila uzbudljivija.
349
00:18:19,056 --> 00:18:20,432
-Jastumico
-Što?
350
00:18:20,516 --> 00:18:22,059
-Jastumico
-Što?
351
00:18:22,142 --> 00:18:24,561
Što voliš na Noć mačaka?
352
00:18:25,229 --> 00:18:26,605
Da razmislim
353
00:18:27,231 --> 00:18:30,275
Najviše volim slatku priču
354
00:18:31,068 --> 00:18:33,153
Ova je bila šapastična!
355
00:18:36,240 --> 00:18:39,326
Ljudi, što je to?
356
00:18:39,409 --> 00:18:40,702
Ne brini se.
357
00:18:40,786 --> 00:18:43,831
Sigurno nas Mačkor plaši sjenom.
358
00:18:43,914 --> 00:18:45,374
Zvali ste me?
359
00:18:45,457 --> 00:18:46,542
Mačkore?
360
00:18:46,625 --> 00:18:48,961
Ako si ti ovdje, onda…
361
00:18:49,044 --> 00:18:50,587
Tko je ono?
362
00:18:50,671 --> 00:18:53,882
"Tko"? Misliš, "Što je ono?"
363
00:18:53,966 --> 00:18:56,385
Što god bilo, golemo je!
364
00:18:57,761 --> 00:19:00,305
Pravo Slatkiš-čudovište?
365
00:19:00,389 --> 00:19:03,142
Samo polako. Pogledajmo.
366
00:19:05,227 --> 00:19:06,436
Floyd!
367
00:19:06,520 --> 00:19:08,397
Sve je u redu.
368
00:19:08,480 --> 00:19:12,109
To je bio Floyd u zmajskom kostimu.
369
00:19:12,192 --> 00:19:16,989
Kralja trikova upravo je prevario Floyd!
370
00:19:17,072 --> 00:19:18,365
Nikako!
371
00:19:18,448 --> 00:19:20,868
Dobro, možda malo.
372
00:19:21,451 --> 00:19:22,828
Dobar, Floyde!
373
00:19:25,038 --> 00:19:27,749
Hvala što ste bili u maškarama s nama.
374
00:19:28,375 --> 00:19:30,961
Može još jedno iznenađenje za Noć mačaka?
375
00:19:33,422 --> 00:19:35,757
Gabbyna mačka, Gabbyna mačka
376
00:19:35,841 --> 00:19:37,718
Gabbyna mačka…
377
00:19:37,801 --> 00:19:39,344
Gabbyna mačka…
378
00:19:39,428 --> 00:19:40,721
Gabbyna mačka…
379
00:19:40,804 --> 00:19:43,015
Gabbyna mačka, Gabbyna mačka…
380
00:19:43,098 --> 00:19:45,851
Gabbyna mačka dana!
381
00:19:45,934 --> 00:19:47,352
To sam ja, Gabby!
382
00:19:48,645 --> 00:19:50,439
Sretna Noć mačaka!
383
00:19:50,981 --> 00:19:53,317
Mijau!
384
00:19:53,400 --> 00:19:55,527
Kuc-kuc, ding-dong
385
00:19:55,611 --> 00:19:57,696
Otvorite i dođite
386
00:19:57,779 --> 00:20:01,366
U svojim mačkastičnim kostimima
387
00:20:01,992 --> 00:20:02,826
Šeširi
388
00:20:02,910 --> 00:20:04,203
Slatki šišmiši
389
00:20:04,286 --> 00:20:05,579
Dođite s nama
390
00:20:06,580 --> 00:20:08,457
Kad ste s Gabbynim mačkama
391
00:20:08,540 --> 00:20:10,751
Ne možete pogriješiti
392
00:20:10,834 --> 00:20:11,877
Roboti
393
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
I duhovi
394
00:20:13,045 --> 00:20:14,922
I vanzemaljci
395
00:20:15,005 --> 00:20:19,343
Slavite sa svim prijateljima
396
00:20:19,426 --> 00:20:22,471
U paradi mačjih kostima
397
00:20:22,554 --> 00:20:25,224
Da vas čujem
398
00:20:25,307 --> 00:20:27,434
Noć vještica, noć-noć
399
00:20:27,517 --> 00:20:29,561
Noć vještica, noć-noć
400
00:20:29,645 --> 00:20:31,813
Maskarada i parada
401
00:20:31,897 --> 00:20:33,482
Noć vještica
402
00:20:33,565 --> 00:20:36,109
Noć vještica, noć-noć
403
00:20:36,193 --> 00:20:38,278
Noć vještica, noć-noć
404
00:20:38,362 --> 00:20:40,572
Uskoči u red, dobro ti ide
405
00:20:40,656 --> 00:20:42,866
Noć vještica
406
00:20:43,492 --> 00:20:47,120
Osjetite Noć vještica u zraku
407
00:20:47,788 --> 00:20:51,083
Idemo, uživamo
Imamo kostime posvuda
408
00:20:51,166 --> 00:20:52,251
Mijau!
409
00:20:52,334 --> 00:20:54,419
Pogledaj tu mačku duginu
410
00:20:54,503 --> 00:20:56,797
I čudovište je to
411
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
Ja sam Jastumedo
412
00:20:58,298 --> 00:20:59,800
Mačkore, a ti?
413
00:21:00,676 --> 00:21:03,095
Ja sam opaka kokoš!
414
00:21:03,178 --> 00:21:04,388
Kokodak!
415
00:21:04,471 --> 00:21:06,682
Mijau!
416
00:21:06,765 --> 00:21:08,850
Noć vještica, noć-noć
417
00:21:08,934 --> 00:21:10,978
Noć vještica, noć-noć
418
00:21:11,061 --> 00:21:13,313
Maskarada i parada
419
00:21:13,397 --> 00:21:15,232
Noć vještica
420
00:21:15,315 --> 00:21:17,401
Noć vještica, noć-noć
421
00:21:17,484 --> 00:21:19,695
Noć vještica, noć-noć
422
00:21:19,778 --> 00:21:21,947
Uskoči u red, dobro ti ide
423
00:21:22,030 --> 00:21:24,533
Noć vještica
424
00:21:25,158 --> 00:21:26,910
Kuc-kuc, ding-dong
425
00:21:26,994 --> 00:21:29,371
Otvorite i dođite s nama
426
00:21:29,454 --> 00:21:33,625
U svojim mačkastičnim kostimima
427
00:21:33,709 --> 00:21:38,046
Šeširi vještičji, slatki šišmiši, dođite
428
00:21:38,130 --> 00:21:41,758
S Gabbynim mačkama ne možete pogriješiti
429
00:21:41,842 --> 00:21:43,760
Noć vještica, noć-noć
430
00:21:43,844 --> 00:21:46,054
Noć vještica, noć-noć
431
00:21:46,138 --> 00:21:48,181
Maskarada i parada
432
00:21:48,265 --> 00:21:50,517
Noć vještica
433
00:21:50,600 --> 00:21:52,477
Noć vještica, noć-noć
434
00:21:52,561 --> 00:21:54,688
Noć vještica, noć-noć
435
00:21:54,771 --> 00:21:56,898
Uskoči u red, dobro ti ide
436
00:21:56,982 --> 00:21:59,359
Noć vještica
437
00:21:59,443 --> 00:22:01,778
Noć vještica, noć-noć
438
00:22:01,862 --> 00:22:03,864
Noć vještica, noć-noć
439
00:22:03,947 --> 00:22:05,907
Noć vještica, noć-noć
440
00:22:05,991 --> 00:22:07,909
Sretna Noć vještica
441
00:22:07,993 --> 00:22:10,120
Mijau!
442
00:22:12,414 --> 00:22:16,418
Evo jezivog pauka!
443
00:22:20,213 --> 00:22:22,883
I Floyd je spreman za Noć vještica.
444
00:22:22,966 --> 00:22:25,135
Tko je strašni zmaj?
445
00:22:25,218 --> 00:22:27,262
Ti. Da, ti.
446
00:22:28,930 --> 00:22:30,474
Tako je opasan.
447
00:22:31,433 --> 00:22:33,351
Hvala što se bili s nama.
448
00:22:33,435 --> 00:22:36,980
Idući ćemo put otvoriti novo iznenađenje.
449
00:22:37,773 --> 00:22:39,608
Sretna Noć vještica!
450
00:23:05,050 --> 00:23:09,471
Prijevod titlova: Janko P.