1 00:00:08,633 --> 00:00:10,927 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,516 --> 00:00:18,560 Mijau, mijau, mijau, mijau 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,103 Hej, Gabby 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,897 Vodi nas u Lutkinu kuću 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 Hej, Gabby 6 00:00:25,692 --> 00:00:27,777 Malo-pomalo živimo mijau 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,572 -Mijau, mijau, mijau… -Mijau 8 00:00:30,655 --> 00:00:32,240 -Mijau, mijau… -Mijau 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,035 Mijau, mijau, mijau, mijau, mijau 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,370 -Hej, Gabby -Mijau, mijau… 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,748 -Koje iznenađenje? -Mijau… 12 00:00:39,831 --> 00:00:42,333 Smanjimo se i uđimo 13 00:00:42,417 --> 00:00:43,835 Hej, Gabby 14 00:00:43,918 --> 00:00:45,837 Mijau 15 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 Bok! 16 00:00:49,215 --> 00:00:50,550 Uzbuđena sam! 17 00:00:50,633 --> 00:00:52,469 Znate što je danas? 18 00:00:52,552 --> 00:00:53,928 Pomoći ću vam. 19 00:00:54,012 --> 00:00:55,096 Maškare! 20 00:00:55,597 --> 00:00:57,390 Tako je! Noć vještica! 21 00:00:58,683 --> 00:01:00,935 Pogodite što ću ja biti. 22 00:01:01,644 --> 00:01:04,230 Mijau! Mačka. Tako je. 23 00:01:04,314 --> 00:01:06,149 No ne bilo koja mačka. 24 00:01:07,650 --> 00:01:09,819 Dugina mačka! 25 00:01:09,903 --> 00:01:12,989 Jer dugina mi je omiljena boja. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,575 Vidite? Imam i dugin rep? 27 00:01:16,576 --> 00:01:20,038 No čekajte da vidite Pandyjev kostim. 28 00:01:20,121 --> 00:01:21,331 Moje je djelo. 29 00:01:22,457 --> 00:01:25,585 On je Čudovište od slatkiša 30 00:01:27,879 --> 00:01:29,506 Vidite fine slatkiše? 31 00:01:29,589 --> 00:01:31,633 Zalijepila sam ih na njega. 32 00:01:31,716 --> 00:01:33,176 Strašno i slasno! 33 00:01:33,676 --> 00:01:35,345 Trik ili slatkiš! 34 00:01:35,428 --> 00:01:38,306 Obožava Noć vještica, 35 00:01:38,389 --> 00:01:41,017 jer doista voli slatkiše. 36 00:01:42,268 --> 00:01:43,812 Maškare! 37 00:01:43,895 --> 00:01:45,647 Mijau, mijau, mijau 38 00:01:45,730 --> 00:01:47,065 Jeste li čuli? 39 00:01:47,148 --> 00:01:49,734 To je dostava za Noć vještica. 40 00:01:50,235 --> 00:01:51,069 Hajmo. 41 00:01:51,694 --> 00:01:52,904 Mijau, mijau… 42 00:01:54,697 --> 00:01:55,532 Mijau 43 00:01:57,325 --> 00:01:58,159 Mijau 44 00:02:00,662 --> 00:02:01,663 Mijau 45 00:02:02,455 --> 00:02:04,874 U redu, Mijau-mijau sandučiću. 46 00:02:04,958 --> 00:02:06,126 Maškare! 47 00:02:08,503 --> 00:02:11,047 O, bome je slatkiš. 48 00:02:11,131 --> 00:02:12,423 Gle! 49 00:02:12,507 --> 00:02:16,136 Kutijica iznenađenja izgleda poput vještice. 50 00:02:16,219 --> 00:02:17,428 Vidite šeširić? 51 00:02:18,096 --> 00:02:19,347 Da je otvorimo? 52 00:02:20,223 --> 00:02:21,391 Hajmo. 53 00:02:25,520 --> 00:02:29,983 Male košare za slatkiše od bundeve! 54 00:02:30,066 --> 00:02:32,986 Sa slatkim mačkama na njima! 55 00:02:33,570 --> 00:02:35,280 Znate što to znači? 56 00:02:35,822 --> 00:02:39,492 Vrijeme je za maškare u Lutkinoj kući. 57 00:02:40,118 --> 00:02:43,121 No u Kući to nije Noć vještica. 58 00:02:43,204 --> 00:02:45,373 To je Noć mačaka! 59 00:02:46,040 --> 00:02:48,751 Da vidimo što su mačke isplanirale. 60 00:02:49,544 --> 00:02:53,381 Vrijeme je da se smanjimo. 61 00:02:54,215 --> 00:02:56,593 Štipnem se lijevo i desno 62 00:02:56,676 --> 00:02:59,512 I čvrsto uhvatim Pandyja za ruku! 63 00:03:03,308 --> 00:03:04,601 Ovdje sam dolje. 64 00:03:04,684 --> 00:03:07,186 Uđite! 65 00:03:08,187 --> 00:03:11,065 Dobro došli u Lutkinu kuću. 66 00:03:11,149 --> 00:03:14,360 Sad mogu dovršiti svoj kostim. 67 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 Spremna sam za maškare. 68 00:03:18,531 --> 00:03:19,824 A ti, Pandy? 69 00:03:20,700 --> 00:03:21,534 Pandy? 70 00:03:22,368 --> 00:03:23,536 Vidite Pandyja? 71 00:03:27,916 --> 00:03:30,668 Zagrljaj za Noć vještica! 72 00:03:31,169 --> 00:03:32,128 Taj je dobar. 73 00:03:32,670 --> 00:03:35,381 Pomislila sam da ti je rep duh. 74 00:03:35,465 --> 00:03:38,217 Ne, ja sam Čudovište od slatkiša. 75 00:03:38,301 --> 00:03:39,135 Bu! 76 00:03:41,054 --> 00:03:42,430 Jesam te! 77 00:03:43,097 --> 00:03:45,350 Da ste si vidjeli lica! 78 00:03:45,433 --> 00:03:47,560 Dobro si nas preplašio. 79 00:03:48,228 --> 00:03:49,437 Što kaniš? 80 00:03:49,520 --> 00:03:53,274 Na Noć mačaka kaže se trik ili slatkiš, zar ne? 81 00:03:53,358 --> 00:03:56,861 A ja volim trikove više od slatkiša. 82 00:03:57,487 --> 00:04:00,740 Za mene su slatkiši bit Noći mačaka. 83 00:04:02,617 --> 00:04:03,743 -Pandy -Što? 84 00:04:03,826 --> 00:04:05,036 -Pandy -Što? 85 00:04:05,119 --> 00:04:07,914 Što voliš na Noć mačaka? 86 00:04:08,790 --> 00:04:10,416 Da vidim. O, znam! 87 00:04:10,500 --> 00:04:13,002 Najviše volim jesti slatkiše 88 00:04:14,128 --> 00:04:15,421 A tako. 89 00:04:15,505 --> 00:04:16,881 -Mačkore -Što? 90 00:04:16,965 --> 00:04:18,258 -Mačkore -Što? 91 00:04:18,341 --> 00:04:21,094 Što ti voliš na Noć mačaka? 92 00:04:22,053 --> 00:04:23,471 To je lako. 93 00:04:23,554 --> 00:04:26,307 Trikovi koji idu "bu" Najdraži su mi 94 00:04:26,391 --> 00:04:28,226 Mijau! 95 00:04:28,726 --> 00:04:32,105 Pa, voljeli više trikove ili slatkiše, 96 00:04:32,188 --> 00:04:35,608 svi se slažemo da je Noć mačaka mrak. 97 00:04:35,692 --> 00:04:36,943 Bome jest. 98 00:04:37,026 --> 00:04:39,195 Idem planirati trikove. 99 00:04:39,988 --> 00:04:42,073 Pa-bu! 100 00:04:43,408 --> 00:04:46,577 Dok on planira, hoćemo li mi u maškare? 101 00:04:46,661 --> 00:04:48,204 Vodi me, Čudovište. 102 00:04:50,248 --> 00:04:53,334 Dizalo, super su ti ticala! 103 00:04:58,423 --> 00:05:02,260 -Gdje ćemo početi? -Hoću pokazati kostim Kutijici. 104 00:05:02,343 --> 00:05:04,429 Oduševit će se! 105 00:05:04,512 --> 00:05:06,180 U radionicu! 106 00:05:12,103 --> 00:05:15,273 Hej, nisam još vidio ovaj gumb. 107 00:05:16,232 --> 00:05:19,193 To je posebno zvono za Noć mačaka. 108 00:05:19,277 --> 00:05:22,322 Kad se vrata otvore, recite "maškare!" 109 00:05:22,405 --> 00:05:23,239 Spremni? 110 00:05:24,907 --> 00:05:25,908 Maškare! 111 00:05:26,492 --> 00:05:28,202 Bok, Gabby, Pandy. 112 00:05:28,286 --> 00:05:30,496 Super su vam kostimi. 113 00:05:30,580 --> 00:05:31,831 Baš originalni. 114 00:05:31,914 --> 00:05:34,500 Da vidim. Imamo Duginu mačku. 115 00:05:35,626 --> 00:05:36,586 I… 116 00:05:37,170 --> 00:05:38,880 Slatkog trola? 117 00:05:38,963 --> 00:05:40,298 Čudovište. 118 00:05:40,381 --> 00:05:42,550 To bi iduće rekla. 119 00:05:45,553 --> 00:05:46,554 Hvala! 120 00:05:52,226 --> 00:05:54,604 Pogodite moj kostim. 121 00:05:56,022 --> 00:05:59,442 Ja sam Robot kutijica. Sama sam ga izradila. 122 00:05:59,525 --> 00:06:01,527 Još nešto imam. 123 00:06:01,611 --> 00:06:03,362 Što? 124 00:06:03,446 --> 00:06:04,739 Za mnom! 125 00:06:10,078 --> 00:06:13,456 Mačja bundeva i mačja mumija. 126 00:06:14,874 --> 00:06:16,209 Svijetle! 127 00:06:16,292 --> 00:06:18,961 Kutijice, mijauvjerojatne su! 128 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 Hoćete vidjeti kao se rade? 129 00:06:21,255 --> 00:06:22,215 -Da! -Da! 130 00:06:22,298 --> 00:06:24,092 Bacimo se na posao! 131 00:06:28,054 --> 00:06:30,389 Počneš s praznom staklenkom. 132 00:06:31,682 --> 00:06:34,477 Narančaste papirne trake za bundevu 133 00:06:34,560 --> 00:06:38,272 i bijele papirne trake za mumijine zavoje. 134 00:06:38,898 --> 00:06:42,026 Najprije premažeš staklenku ljepilom. 135 00:06:42,693 --> 00:06:44,487 Pouzdano ljepilo. 136 00:06:44,570 --> 00:06:47,448 Pouzdano je ljepilo najkorisnije. 137 00:06:48,574 --> 00:06:50,952 Kad su staklenke ljepljive, 138 00:06:51,035 --> 00:06:53,204 možeš staviti papir. 139 00:06:57,333 --> 00:07:00,086 Sad treba dodati lice i mačje uši. 140 00:07:00,169 --> 00:07:03,881 Ja ću crne trokute za oči i nos, 141 00:07:03,965 --> 00:07:07,009 veliki osmijeh i dva mačja uha. 142 00:07:07,093 --> 00:07:11,764 Ja ću buljave oči i bijele trokute za uši moj Mačje mumije. 143 00:07:12,306 --> 00:07:13,724 Kreativno! 144 00:07:15,184 --> 00:07:16,769 Brci od čupave žice? 145 00:07:16,853 --> 00:07:17,687 Hvala. 146 00:07:22,567 --> 00:07:26,237 I svjetleće štapiće za jezivi sjaj. 147 00:07:26,320 --> 00:07:27,238 To! 148 00:07:33,035 --> 00:07:34,078 Kul! 149 00:07:34,162 --> 00:07:35,830 Baš za Noć mačaka! 150 00:07:37,123 --> 00:07:38,583 -Kutijice -Što? 151 00:07:38,666 --> 00:07:40,168 -Kutijice -Što? 152 00:07:40,251 --> 00:07:42,879 Što voliš na Noć mačaka? 153 00:07:42,962 --> 00:07:45,089 O, znate mene 154 00:07:45,590 --> 00:07:48,593 Najviše volim rukotvorine 155 00:07:49,969 --> 00:07:52,597 Obožavamo praviti stvari s tobom. 156 00:07:53,931 --> 00:07:57,393 Dobro, Pandy, hoćemo li sad u kupaonicu? 157 00:07:57,477 --> 00:08:01,731 Sigurno nam Mačkarena priprema sjajnu zabavu. 158 00:08:01,814 --> 00:08:03,858 Da! I slatkiše. 159 00:08:03,941 --> 00:08:05,943 Dobru zabavu, Kutijice. 160 00:08:06,027 --> 00:08:07,653 Mislim, Robote. 161 00:08:10,239 --> 00:08:11,908 Sretna Noć mačaka! 162 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 Spremite se reći "maškare". 163 00:08:18,498 --> 00:08:19,499 Maškare! 164 00:08:20,583 --> 00:08:21,876 Sretna Noć! 165 00:08:23,169 --> 00:08:25,171 Mačkastični kostim, Mačkareno! 166 00:08:26,547 --> 00:08:29,133 Hvala. I vaši su super. 167 00:08:29,217 --> 00:08:31,302 Da vidim. Dugina mačka. 168 00:08:32,428 --> 00:08:35,056 A Pandy, ti si sigurno… 169 00:08:36,307 --> 00:08:37,892 Jarac u celofanu? 170 00:08:38,476 --> 00:08:39,685 Čudovište. 171 00:08:40,436 --> 00:08:41,646 Naravno! 172 00:08:41,729 --> 00:08:43,481 Baš fini kostim. 173 00:08:44,232 --> 00:08:45,525 Gabbyno djelo. 174 00:08:45,608 --> 00:08:48,361 I bome je slastan. 175 00:08:52,114 --> 00:08:54,575 Kad smo kod toga, ovdje u kupaoni 176 00:08:54,659 --> 00:08:58,246 imam posebnu igru za slatkiše. 177 00:08:58,329 --> 00:08:59,413 Hoćete igrati? 178 00:09:00,039 --> 00:09:02,750 Šališ se? Naravno da hoćemo! 179 00:09:03,876 --> 00:09:05,419 Sablasnih mi ribica! 180 00:09:07,964 --> 00:09:11,676 Sakrila sam slatkiše u školjke pod vodom. 181 00:09:12,343 --> 00:09:13,886 I ne bilo kakve. 182 00:09:13,970 --> 00:09:15,680 Noćne školjke! 183 00:09:18,516 --> 00:09:19,517 Dobro. Evo. 184 00:09:19,600 --> 00:09:21,018 Stavite maske 185 00:09:21,102 --> 00:09:24,355 i počnite tražiti podvodne školjke. 186 00:09:24,438 --> 00:09:28,442 To su one s narančastim i crnim prugama. 187 00:09:28,526 --> 00:09:30,194 Šapastično! 188 00:09:30,278 --> 00:09:32,738 Pomoći ćete mi naći školjku? 189 00:09:33,698 --> 00:09:34,532 Hajmo. 190 00:09:38,995 --> 00:09:40,454 Gle! Školjke! 191 00:09:41,247 --> 00:09:44,292 Ima li koja narančaste i crne pruge? 192 00:09:48,337 --> 00:09:49,338 Našli smo jednu! 193 00:09:49,422 --> 00:09:52,466 To! Sad dobivaš slatkiš iznenađenja. 194 00:09:53,843 --> 00:09:54,885 Slatkiš! 195 00:09:56,637 --> 00:09:57,763 Daj mi rep! 196 00:10:02,184 --> 00:10:04,061 Dobro, sad ja. 197 00:10:04,145 --> 00:10:06,731 Pomoći ćete mi naći takvu školjku? 198 00:10:07,607 --> 00:10:08,441 Hvala. 199 00:10:14,196 --> 00:10:17,408 Ima li koja narančaste i crne pruge? 200 00:10:19,994 --> 00:10:20,995 Eno je! 201 00:10:22,705 --> 00:10:24,874 Našli smo pravu školjku! 202 00:10:29,253 --> 00:10:30,546 Njam! 203 00:10:30,630 --> 00:10:32,548 Sačuvat ću je. 204 00:10:33,716 --> 00:10:35,217 Mogu ja još jednom? 205 00:10:35,301 --> 00:10:36,469 Hajde, Pandy. 206 00:10:36,969 --> 00:10:40,931 Pokušat ću je nasumce uhvatiti. 207 00:10:43,684 --> 00:10:44,644 Imam jednu! 208 00:10:47,229 --> 00:10:48,064 Bu! 209 00:10:51,150 --> 00:10:53,986 Volim dobar trik na Noć mačaka. 210 00:10:54,070 --> 00:10:57,281 Kako si ušao u tu sićušnu školjku? 211 00:10:57,365 --> 00:11:00,910 Mačkori su poznati po gipkim kostima. 212 00:11:01,702 --> 00:11:05,665 Ovo je za tebe, Pandy. Bilo je u školjci. 213 00:11:05,748 --> 00:11:08,793 Hej! To je bio trik i slatkiš. 214 00:11:09,335 --> 00:11:12,463 Pa, imam još trikova u planu, 215 00:11:12,546 --> 00:11:15,132 stoga budite na oprezu. 216 00:11:15,216 --> 00:11:17,676 Pa-bu! 217 00:11:18,344 --> 00:11:19,887 -Mačkareno -Što? 218 00:11:19,970 --> 00:11:21,263 -Mačkareno -Što? 219 00:11:21,347 --> 00:11:23,766 Što voliš na Noć mačaka? 220 00:11:24,809 --> 00:11:26,560 Ljeskavih mi ljuskica! 221 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 Najviše volim blesavu igru 222 00:11:31,315 --> 00:11:33,943 Hvala na mačkastičnoj igri. 223 00:11:34,026 --> 00:11:35,528 O, nema na čemu. 224 00:11:35,611 --> 00:11:39,532 Idemo vidjeti kakve slatkiše Tortić radi u kuhinji. 225 00:11:40,116 --> 00:11:42,076 -Bok! -Dobru zabavu! 226 00:11:45,579 --> 00:11:49,291 Kad se otvore vrata, recite "maškare" Tortiću. 227 00:11:49,375 --> 00:11:50,209 Spremni? 228 00:11:52,253 --> 00:11:53,462 Maškare! 229 00:11:56,507 --> 00:11:57,883 Gdje li je Tortić? 230 00:11:59,176 --> 00:12:00,219 Tortiću? 231 00:12:01,095 --> 00:12:02,471 Tortiću? 232 00:12:05,766 --> 00:12:10,187 Gabby, to je duh! 233 00:12:10,271 --> 00:12:11,730 Ne brinite se. 234 00:12:11,814 --> 00:12:13,607 To sam samo ja, Tortić. 235 00:12:15,609 --> 00:12:16,986 Ti si dobri duh. 236 00:12:17,528 --> 00:12:18,612 Tortiću! 237 00:12:18,696 --> 00:12:22,241 Super ti je jezivi kostim. 238 00:12:22,324 --> 00:12:25,619 Hvala! I vaši su mrvičasti. 239 00:12:26,120 --> 00:12:27,371 Da vidimo. 240 00:12:27,455 --> 00:12:30,624 Gabby, ti si sigurno Dugina mačka. 241 00:12:30,708 --> 00:12:33,377 A Pandy, ti si… 242 00:12:34,128 --> 00:12:35,129 Kvrgavi bik! 243 00:12:36,964 --> 00:12:38,257 Blizu. 244 00:12:38,340 --> 00:12:39,967 Slatkiš-čudovište. 245 00:12:42,845 --> 00:12:44,430 Trebao sam pogoditi. 246 00:12:45,097 --> 00:12:48,309 Imam savršen slatkiš za čudovište. 247 00:12:48,392 --> 00:12:49,935 Hoćeš vidjeti? 248 00:12:50,019 --> 00:12:52,646 Slatkiš? Naravno! 249 00:12:54,398 --> 00:12:55,816 To je… 250 00:12:55,900 --> 00:12:59,987 Banana duh! 251 00:13:00,070 --> 00:13:04,950 To je najfiniji i najslađi duh kojeg sam ikad vidjela, Tortiću. 252 00:13:05,034 --> 00:13:06,577 Osim tebe, naravno. 253 00:13:06,660 --> 00:13:07,786 Hvala, Gabby. 254 00:13:08,287 --> 00:13:13,209 A najbolje je što ćete i vi spraviti slatkiše. 255 00:13:14,043 --> 00:13:15,127 Dobro. 256 00:13:15,211 --> 00:13:20,508 Uzmeš pola banane i u dno gurneš drveni štapić. 257 00:13:21,383 --> 00:13:23,093 Poput lutke od banane. 258 00:13:23,177 --> 00:13:27,640 Zatim umočiš bananu u zdjelu jogurta od vanilije. 259 00:13:27,723 --> 00:13:29,475 Najprije moč, moč, moč. 260 00:13:29,558 --> 00:13:31,560 Zatim kap, kap, kap. 261 00:13:31,644 --> 00:13:33,020 Sviđa mi se. 262 00:13:33,103 --> 00:13:34,355 Moč, moč, moč. 263 00:13:34,438 --> 00:13:35,898 Kap, kap, kap. 264 00:13:35,981 --> 00:13:37,358 Moč, moč, moč. 265 00:13:37,441 --> 00:13:39,109 I kap, kap, kap. 266 00:13:39,193 --> 00:13:40,694 Što sad, Tortiću? 267 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 Na duha treba staviti oči. 268 00:13:44,657 --> 00:13:47,868 Hej! Gdje su čokoladni komadići? 269 00:13:49,828 --> 00:13:51,539 -Pandy! -Ups. 270 00:13:51,622 --> 00:13:54,542 Nisam si mogao pomoći. Čudovište sam. 271 00:13:55,626 --> 00:13:57,711 Dva oka od čokolade… 272 00:14:03,676 --> 00:14:06,262 Super slatkiš za Noć mačaka. 273 00:14:07,471 --> 00:14:10,432 -Hej, Tortiću -Hej, što? 274 00:14:10,516 --> 00:14:13,435 Što voliš na Noć mačaka? 275 00:14:14,937 --> 00:14:18,649 Spravljati fine slastice za vas To mi je najdraže 276 00:14:21,277 --> 00:14:22,987 Utvarice od mrvica! 277 00:14:24,488 --> 00:14:27,908 Odsad obožavam sablasne slatkiše. 278 00:14:28,534 --> 00:14:31,412 Počnimo jesti duhove. 279 00:14:39,044 --> 00:14:41,881 Ljudi, to nije banana duh. 280 00:14:41,964 --> 00:14:43,591 To je pravi! 281 00:14:47,136 --> 00:14:48,304 Opet sam vas! 282 00:14:50,014 --> 00:14:53,267 Mislili ste da je moj rep pravi duh. 283 00:14:53,350 --> 00:14:55,019 Bravo, Mačkore. 284 00:14:55,102 --> 00:14:57,021 Da, tako je. 285 00:14:57,104 --> 00:14:59,940 Najbolji sam prevarant ovdje. 286 00:15:02,109 --> 00:15:05,779 A slijedi još, stoga pazite. 287 00:15:06,530 --> 00:15:08,365 Pa-bu! 288 00:15:10,159 --> 00:15:12,328 Volim Mačkorove trikove. 289 00:15:12,411 --> 00:15:14,580 Gdje ćemo sad, Gabby? 290 00:15:14,663 --> 00:15:18,042 Jastumica sigurno zna priče o duhovima. 291 00:15:18,125 --> 00:15:20,502 A možda ima i slatkiše. 292 00:15:21,003 --> 00:15:22,129 U spavaonicu! 293 00:15:22,212 --> 00:15:23,923 Sretna Noć mačaka! 294 00:15:24,506 --> 00:15:26,258 Sretna Noć mačaka! 295 00:15:29,970 --> 00:15:31,138 Jeste spremni? 296 00:15:33,223 --> 00:15:34,224 Maškare! 297 00:15:35,267 --> 00:15:36,477 Sretna Noć Mačaka. 298 00:15:37,061 --> 00:15:39,480 Slatkiš za Duginu mačku. 299 00:15:39,563 --> 00:15:41,315 I slatkiš za… 300 00:15:44,443 --> 00:15:46,528 Ajme. Evo ga opet. 301 00:15:46,612 --> 00:15:48,072 Slatkiš-čudovište! 302 00:15:48,989 --> 00:15:51,158 Da! Kako si pogodila? 303 00:15:51,241 --> 00:15:53,410 Pa, očito je, zar ne? 304 00:15:53,494 --> 00:15:54,620 Da! 305 00:15:56,205 --> 00:15:59,667 Hoćete čuti posebnu priču za Noć mačaka? 306 00:16:00,417 --> 00:16:01,543 -Da! -Da! 307 00:16:01,627 --> 00:16:03,128 Pa, hajde onda! 308 00:16:05,381 --> 00:16:06,882 Smjestimo se! 309 00:16:07,383 --> 00:16:09,468 Navuci dugine zavjese! 310 00:16:10,386 --> 00:16:13,555 Hoću priču o slatkiš-čudovištu. 311 00:16:13,639 --> 00:16:15,766 O, može, naravno! 312 00:16:17,643 --> 00:16:21,021 Nekoć davno u Zemlji frapea 313 00:16:21,105 --> 00:16:24,316 živjelo je preslatko Slatkiš-čudovište. 314 00:16:24,400 --> 00:16:25,818 To sam ja! 315 00:16:25,901 --> 00:16:31,365 Na svom otoku volio je razne voćne frapee. 316 00:16:31,448 --> 00:16:33,617 Doista volim svježe voćne frapee. 317 00:16:34,785 --> 00:16:39,248 Jednog dana poželio je drukčiju poslasticu. 318 00:16:39,331 --> 00:16:42,459 Pitam se kakve imaju na drugim otocima. 319 00:16:42,543 --> 00:16:46,797 Pa je zaplovio u potragu za novim poslasticama. 320 00:16:46,880 --> 00:16:48,632 Otplovio je na… 321 00:16:48,716 --> 00:16:50,676 Otok slatkiša! 322 00:16:54,722 --> 00:16:58,475 Bio je prekriven ljepljivom sljezovom kremom… 323 00:16:58,559 --> 00:16:59,685 Njam! 324 00:16:59,768 --> 00:17:01,603 …liži-cvijećem… 325 00:17:03,272 --> 00:17:05,065 i gumi-drvećem. 326 00:17:09,611 --> 00:17:14,491 No Čudovište je pojelo toliko slatkiša 327 00:17:14,575 --> 00:17:17,077 da ga je zabolio trbuh. 328 00:17:17,911 --> 00:17:19,371 Previše slatkiša. 329 00:17:19,955 --> 00:17:22,291 Pa se ukrcao u svoj brodić 330 00:17:22,374 --> 00:17:25,753 I otplovio kući na Otok frapea. 331 00:17:26,420 --> 00:17:29,256 Ondje je otišao ravno na štand s frapeima 332 00:17:29,339 --> 00:17:33,135 i srknuo malo slasnog frapea od jagode. 333 00:17:34,303 --> 00:17:36,638 Dome slatki, voćni dome. 334 00:17:39,016 --> 00:17:41,643 No odjednom, stigla je oluja 335 00:17:41,727 --> 00:17:45,439 i slatkiš su počeli padati iz oblaka. 336 00:17:50,194 --> 00:17:52,029 Doista osjećam kišu. 337 00:17:52,112 --> 00:17:53,489 Samo malo. 338 00:17:54,198 --> 00:17:55,491 Mačkore! 339 00:17:55,574 --> 00:17:56,408 Bu! 340 00:17:57,242 --> 00:18:00,871 Još jedan sjajan trik kralja trikova, 341 00:18:00,954 --> 00:18:02,623 mene, Mačkora. 342 00:18:02,706 --> 00:18:03,665 Ha-ča! 343 00:18:04,958 --> 00:18:06,627 Volim jestive trikove. 344 00:18:06,710 --> 00:18:08,629 Sačuvat ću ih. 345 00:18:08,712 --> 00:18:10,339 Drago mi je vam se sviđa. 346 00:18:10,422 --> 00:18:12,049 Pa-bu! 347 00:18:13,759 --> 00:18:15,886 Baš nas je iznenadio. 348 00:18:15,969 --> 00:18:18,430 Priča je bila uzbudljivija. 349 00:18:19,056 --> 00:18:20,432 -Jastumico -Što? 350 00:18:20,516 --> 00:18:22,059 -Jastumico -Što? 351 00:18:22,142 --> 00:18:24,561 Što voliš na Noć mačaka? 352 00:18:25,229 --> 00:18:26,605 Da razmislim 353 00:18:27,231 --> 00:18:30,275 Najviše volim slatku priču 354 00:18:31,068 --> 00:18:33,153 Ova je bila šapastična! 355 00:18:36,240 --> 00:18:39,326 Ljudi, što je to? 356 00:18:39,409 --> 00:18:40,702 Ne brini se. 357 00:18:40,786 --> 00:18:43,831 Sigurno nas Mačkor plaši sjenom. 358 00:18:43,914 --> 00:18:45,374 Zvali ste me? 359 00:18:45,457 --> 00:18:46,542 Mačkore? 360 00:18:46,625 --> 00:18:48,961 Ako si ti ovdje, onda… 361 00:18:49,044 --> 00:18:50,587 Tko je ono? 362 00:18:50,671 --> 00:18:53,882 "Tko"? Misliš, "Što je ono?" 363 00:18:53,966 --> 00:18:56,385 Što god bilo, golemo je! 364 00:18:57,761 --> 00:19:00,305 Pravo Slatkiš-čudovište? 365 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 Samo polako. Pogledajmo. 366 00:19:05,227 --> 00:19:06,436 Floyd! 367 00:19:06,520 --> 00:19:08,397 Sve je u redu. 368 00:19:08,480 --> 00:19:12,109 To je bio Floyd u zmajskom kostimu. 369 00:19:12,192 --> 00:19:16,989 Kralja trikova upravo je prevario Floyd! 370 00:19:17,072 --> 00:19:18,365 Nikako! 371 00:19:18,448 --> 00:19:20,868 Dobro, možda malo. 372 00:19:21,451 --> 00:19:22,828 Dobar, Floyde! 373 00:19:25,038 --> 00:19:27,749 Hvala što ste bili u maškarama s nama. 374 00:19:28,375 --> 00:19:30,961 Može još jedno iznenađenje za Noć mačaka? 375 00:19:33,422 --> 00:19:35,757 Gabbyna mačka, Gabbyna mačka 376 00:19:35,841 --> 00:19:37,718 Gabbyna mačka… 377 00:19:37,801 --> 00:19:39,344 Gabbyna mačka… 378 00:19:39,428 --> 00:19:40,721 Gabbyna mačka… 379 00:19:40,804 --> 00:19:43,015 Gabbyna mačka, Gabbyna mačka… 380 00:19:43,098 --> 00:19:45,851 Gabbyna mačka dana! 381 00:19:45,934 --> 00:19:47,352 To sam ja, Gabby! 382 00:19:48,645 --> 00:19:50,439 Sretna Noć mačaka! 383 00:19:50,981 --> 00:19:53,317 Mijau! 384 00:19:53,400 --> 00:19:55,527 Kuc-kuc, ding-dong 385 00:19:55,611 --> 00:19:57,696 Otvorite i dođite 386 00:19:57,779 --> 00:20:01,366 U svojim mačkastičnim kostimima 387 00:20:01,992 --> 00:20:02,826 Šeširi 388 00:20:02,910 --> 00:20:04,203 Slatki šišmiši 389 00:20:04,286 --> 00:20:05,579 Dođite s nama 390 00:20:06,580 --> 00:20:08,457 Kad ste s Gabbynim mačkama 391 00:20:08,540 --> 00:20:10,751 Ne možete pogriješiti 392 00:20:10,834 --> 00:20:11,877 Roboti 393 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 I duhovi 394 00:20:13,045 --> 00:20:14,922 I vanzemaljci 395 00:20:15,005 --> 00:20:19,343 Slavite sa svim prijateljima 396 00:20:19,426 --> 00:20:22,471 U paradi mačjih kostima 397 00:20:22,554 --> 00:20:25,224 Da vas čujem 398 00:20:25,307 --> 00:20:27,434 Noć vještica, noć-noć 399 00:20:27,517 --> 00:20:29,561 Noć vještica, noć-noć 400 00:20:29,645 --> 00:20:31,813 Maskarada i parada 401 00:20:31,897 --> 00:20:33,482 Noć vještica 402 00:20:33,565 --> 00:20:36,109 Noć vještica, noć-noć 403 00:20:36,193 --> 00:20:38,278 Noć vještica, noć-noć 404 00:20:38,362 --> 00:20:40,572 Uskoči u red, dobro ti ide 405 00:20:40,656 --> 00:20:42,866 Noć vještica 406 00:20:43,492 --> 00:20:47,120 Osjetite Noć vještica u zraku 407 00:20:47,788 --> 00:20:51,083 Idemo, uživamo Imamo kostime posvuda 408 00:20:51,166 --> 00:20:52,251 Mijau! 409 00:20:52,334 --> 00:20:54,419 Pogledaj tu mačku duginu 410 00:20:54,503 --> 00:20:56,797 I čudovište je to 411 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 Ja sam Jastumedo 412 00:20:58,298 --> 00:20:59,800 Mačkore, a ti? 413 00:21:00,676 --> 00:21:03,095 Ja sam opaka kokoš! 414 00:21:03,178 --> 00:21:04,388 Kokodak! 415 00:21:04,471 --> 00:21:06,682 Mijau! 416 00:21:06,765 --> 00:21:08,850 Noć vještica, noć-noć 417 00:21:08,934 --> 00:21:10,978 Noć vještica, noć-noć 418 00:21:11,061 --> 00:21:13,313 Maskarada i parada 419 00:21:13,397 --> 00:21:15,232 Noć vještica 420 00:21:15,315 --> 00:21:17,401 Noć vještica, noć-noć 421 00:21:17,484 --> 00:21:19,695 Noć vještica, noć-noć 422 00:21:19,778 --> 00:21:21,947 Uskoči u red, dobro ti ide 423 00:21:22,030 --> 00:21:24,533 Noć vještica 424 00:21:25,158 --> 00:21:26,910 Kuc-kuc, ding-dong 425 00:21:26,994 --> 00:21:29,371 Otvorite i dođite s nama 426 00:21:29,454 --> 00:21:33,625 U svojim mačkastičnim kostimima 427 00:21:33,709 --> 00:21:38,046 Šeširi vještičji, slatki šišmiši, dođite 428 00:21:38,130 --> 00:21:41,758 S Gabbynim mačkama ne možete pogriješiti 429 00:21:41,842 --> 00:21:43,760 Noć vještica, noć-noć 430 00:21:43,844 --> 00:21:46,054 Noć vještica, noć-noć 431 00:21:46,138 --> 00:21:48,181 Maskarada i parada 432 00:21:48,265 --> 00:21:50,517 Noć vještica 433 00:21:50,600 --> 00:21:52,477 Noć vještica, noć-noć 434 00:21:52,561 --> 00:21:54,688 Noć vještica, noć-noć 435 00:21:54,771 --> 00:21:56,898 Uskoči u red, dobro ti ide 436 00:21:56,982 --> 00:21:59,359 Noć vještica 437 00:21:59,443 --> 00:22:01,778 Noć vještica, noć-noć 438 00:22:01,862 --> 00:22:03,864 Noć vještica, noć-noć 439 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 Noć vještica, noć-noć 440 00:22:05,991 --> 00:22:07,909 Sretna Noć vještica 441 00:22:07,993 --> 00:22:10,120 Mijau! 442 00:22:12,414 --> 00:22:16,418 Evo jezivog pauka! 443 00:22:20,213 --> 00:22:22,883 I Floyd je spreman za Noć vještica. 444 00:22:22,966 --> 00:22:25,135 Tko je strašni zmaj? 445 00:22:25,218 --> 00:22:27,262 Ti. Da, ti. 446 00:22:28,930 --> 00:22:30,474 Tako je opasan. 447 00:22:31,433 --> 00:22:33,351 Hvala što se bili s nama. 448 00:22:33,435 --> 00:22:36,980 Idući ćemo put otvoriti novo iznenađenje. 449 00:22:37,773 --> 00:22:39,608 Sretna Noć vještica! 450 00:23:05,050 --> 00:23:09,471 Prijevod titlova: Janko P.