1 00:00:08,843 --> 00:00:10,970 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,100 --> 00:00:18,603 Mijau, mijau, mijau, mijau 3 00:00:18,686 --> 00:00:19,854 Hej, Gabby 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,523 Vodi nas u Lutkinu kuću 5 00:00:23,024 --> 00:00:24,859 Hej, Gabby 6 00:00:25,443 --> 00:00:27,820 Malo-pomalo, živimo mijau 7 00:00:27,904 --> 00:00:30,323 -Mijau, mijau, mijau… -Mijau 8 00:00:30,406 --> 00:00:32,283 -Mijau, mijau… -Mijau 9 00:00:32,366 --> 00:00:35,078 Mijau, mijau, mijau, mijau, mijau 10 00:00:35,161 --> 00:00:37,413 -Hej, Gabby -Mijau, mijau… 11 00:00:37,497 --> 00:00:39,499 -Koje iznenađenje? -Mijau… 12 00:00:39,582 --> 00:00:42,085 Smanjimo se i uđimo 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,586 Hej, Gabby 14 00:00:43,669 --> 00:00:45,588 Mijau 15 00:00:47,632 --> 00:00:50,218 Bok! Volite li se kostimirati? 16 00:00:51,010 --> 00:00:52,553 I ja. 17 00:00:52,637 --> 00:00:55,640 I zato sam se danas kostimirala u… 18 00:00:55,723 --> 00:00:57,975 vatrogasnu zapovjednicu Gabby! 19 00:00:58,476 --> 00:01:00,645 A tko se još voli kostimirati? 20 00:01:00,728 --> 00:01:04,982 Upoznajte Tvora Pandyja i Zeku Floyda! 21 00:01:05,566 --> 00:01:07,735 Zeko Floyd mrzovoljan je 22 00:01:07,819 --> 00:01:11,614 jer je Tvor Pandy sve zasmrdio. 23 00:01:11,697 --> 00:01:15,743 Srećom, vatrogasna zapovjednica Gabby ima ideju. 24 00:01:15,827 --> 00:01:18,663 Šmrkom ću isprati sav smrad. 25 00:01:18,746 --> 00:01:20,289 U redu. 26 00:01:26,504 --> 00:01:27,338 Sad je bolje. 27 00:01:27,964 --> 00:01:29,382 Zar ne, Zeko Floyd? 28 00:01:29,465 --> 00:01:32,677 -Mijau, mijau, mijau… -Jeste li čuli? 29 00:01:32,760 --> 00:01:35,513 Dostava u Lutkinu kuću. Hajdemo, Pandy! 30 00:01:35,596 --> 00:01:37,181 Mijau, mijau, mijau 31 00:01:38,516 --> 00:01:39,350 Mijau 32 00:01:41,185 --> 00:01:42,019 Mijau 33 00:01:44,272 --> 00:01:45,273 Mijau 34 00:01:45,773 --> 00:01:47,608 Eto ga, Pandy. 35 00:01:48,776 --> 00:01:53,072 Provjerimo kakvo nas iznenađenje čeka u Mijau-mijau sandučiću. 36 00:01:56,075 --> 00:01:59,662 Kutija iznenađenja nosi kostim lava! 37 00:02:01,581 --> 00:02:03,749 Da je otvorimo i zavirimo? 38 00:02:04,542 --> 00:02:06,210 Naravno. 39 00:02:09,088 --> 00:02:13,342 Kostimirana škrinja. Pogledajmo što je unutra. 40 00:02:15,845 --> 00:02:19,182 Mala astronautova kaciga… 41 00:02:20,099 --> 00:02:21,559 kuharska kapa… 42 00:02:23,644 --> 00:02:25,438 i kaubojski šešir. 43 00:02:26,022 --> 00:02:29,442 Danas ćemo se upustiti u kostimiranu pustolovinu! 44 00:02:29,525 --> 00:02:30,693 Želite li s nama? 45 00:02:31,194 --> 00:02:32,028 Sjajno! 46 00:02:33,070 --> 00:02:34,322 Netko me zove. 47 00:02:35,740 --> 00:02:37,408 Kutijica. 48 00:02:38,910 --> 00:02:41,662 Bok, Kutijice. Gdje si? 49 00:02:41,746 --> 00:02:43,372 Na Divljem zapadu! 50 00:02:43,456 --> 00:02:45,791 Trebam nove dragulje za igraonicu, 51 00:02:45,875 --> 00:02:48,628 pa sam si izradila rudarski vagončić 52 00:02:48,711 --> 00:02:51,130 i idem u svjetlucavi rudnik dragulja. 53 00:02:51,214 --> 00:02:53,466 Zvuči mijautastično! 54 00:02:53,549 --> 00:02:54,884 I jest. 55 00:02:54,967 --> 00:02:56,928 No postoji jedan problem. 56 00:02:57,011 --> 00:03:01,849 Zaboravila sam ugraditi kočnice i sad se ne mogu zaustaviti. 57 00:03:01,933 --> 00:03:03,893 To je svakako problem. 58 00:03:03,976 --> 00:03:06,896 Bez brige, Kutijice. Mi ćemo ti pomoći. 59 00:03:06,979 --> 00:03:09,607 Hvala. Tome sam se i nadala. 60 00:03:09,690 --> 00:03:10,691 Vidimo se! 61 00:03:12,276 --> 00:03:14,153 Moramo na Divlji zapad. 62 00:03:14,236 --> 00:03:16,906 Koji šešir odabrati? 63 00:03:18,324 --> 00:03:20,660 Kaubojski šešir! 64 00:03:21,243 --> 00:03:24,038 Vrijeme je da se smanjimo. 65 00:03:25,581 --> 00:03:28,042 Štipnem se lijevo i desno 66 00:03:28,125 --> 00:03:31,045 I čvrsto uhvatim Pandyja za ruku! 67 00:03:33,923 --> 00:03:36,676 Ovdje sam, u bajkovitom vrtu. 68 00:03:36,759 --> 00:03:37,760 Uđite! 69 00:03:39,929 --> 00:03:42,056 Dobro došli u Lutkinu kuću! 70 00:03:42,139 --> 00:03:45,726 Ova ručna kolica odvest će nas na Divlji zapad. 71 00:03:45,810 --> 00:03:47,144 Spreman, Pandy? 72 00:03:47,895 --> 00:03:48,813 Pandy? 73 00:03:49,313 --> 00:03:50,648 Vidite li Pandyja? 74 00:03:52,441 --> 00:03:54,235 Kaubojski napad zagrljajem! 75 00:03:56,487 --> 00:03:58,698 Svaka čast, kompa. 76 00:03:59,198 --> 00:04:02,201 -Spreman pomoći Kutijici? -Dabome. 77 00:04:05,079 --> 00:04:06,497 Vrijeme je za pokret! 78 00:04:09,792 --> 00:04:13,421 Gabby, kako se ovo točno pokreće? 79 00:04:14,547 --> 00:04:17,008 Ova poluga ide gore-dolje. 80 00:04:17,091 --> 00:04:18,884 Ja ću gurati s jedne, 81 00:04:18,968 --> 00:04:21,053 a ti s druge strane. 82 00:04:23,931 --> 00:04:24,932 Šapastično! 83 00:04:26,017 --> 00:04:28,853 Što kažeš na jednu kaubojsku pjesmu? 84 00:04:34,150 --> 00:04:38,738 Dvoje kauboja sada jure 85 00:04:39,322 --> 00:04:44,243 Udružili smo snage da spasimo kompanjona 86 00:04:44,327 --> 00:04:46,787 Imamo osjećaj kao da letimo 87 00:04:46,871 --> 00:04:49,248 Vrijeme ne gubimo 88 00:04:49,332 --> 00:04:54,545 Svojim superbrzim kolicima bez prestanka jurimo! 89 00:04:57,006 --> 00:04:59,008 Eno svjetlucavog rudnika! 90 00:04:59,091 --> 00:05:01,469 Uđimo i spasimo Kutijicu! 91 00:05:01,552 --> 00:05:03,387 Čuvajte šešire! 92 00:05:10,603 --> 00:05:12,188 Gle! Tamo! 93 00:05:12,271 --> 00:05:13,814 To je Kutijica. 94 00:05:13,898 --> 00:05:15,441 Stižemo, Kutijice! 95 00:05:15,524 --> 00:05:16,692 Brže! 96 00:05:20,404 --> 00:05:21,697 To! 97 00:05:27,661 --> 00:05:28,788 Odustajem. 98 00:05:28,871 --> 00:05:32,583 Ma koliko se mi trudili, ne možemo sustići Kutijicu. 99 00:05:34,126 --> 00:05:37,380 Kutijičina su kolica superbrza. 100 00:05:37,463 --> 00:05:40,049 Ali kauboji nikada ne odustaju. 101 00:05:40,549 --> 00:05:43,761 Mora postojati način da ih zaustavimo. 102 00:05:43,844 --> 00:05:45,179 Razmislimo. 103 00:05:46,305 --> 00:05:47,348 Znam! 104 00:05:47,431 --> 00:05:49,600 Kauboji smo, zar ne? 105 00:05:49,683 --> 00:05:52,686 A kako kauboj ulovi odbjeglog konja? 106 00:05:54,021 --> 00:05:56,482 Lasom, naravno! 107 00:05:57,316 --> 00:05:59,735 Drži se, Kutijice! 108 00:05:59,819 --> 00:06:00,861 Držim se! 109 00:06:05,241 --> 00:06:06,242 Imam je! 110 00:06:06,325 --> 00:06:09,120 Bravo! Privucimo je! 111 00:06:12,581 --> 00:06:14,458 -Uspjeli smo! -To! 112 00:06:16,043 --> 00:06:19,421 Mislila sam da ću zauvijek jurcati ovim tračnicama. 113 00:06:19,505 --> 00:06:21,465 Vi ste moji junaci. 114 00:06:22,508 --> 00:06:24,218 Hvala, Kutijice. 115 00:06:24,301 --> 00:06:26,303 Postupili smo kao kauboji. 116 00:06:26,387 --> 00:06:29,431 Vole li kauboji skupljati svjetlucave dragulje? 117 00:06:29,932 --> 00:06:31,642 Ovi kauboji vole! 118 00:06:31,725 --> 00:06:32,560 Odlično! 119 00:06:32,643 --> 00:06:35,938 Caka je u tome da ih pokupite sa zida 120 00:06:36,021 --> 00:06:37,439 dok ne promijene boju. 121 00:06:37,523 --> 00:06:39,108 -Spremni? -Spremni! 122 00:06:39,191 --> 00:06:41,026 Bacimo se na skupljanje! 123 00:06:43,445 --> 00:06:47,700 Trebam ružičaste, plave i narančaste dragulje. 124 00:06:47,783 --> 00:06:49,785 Ja ću skupljati narančaste. 125 00:06:51,954 --> 00:06:53,497 Ja ću plave. 126 00:06:56,792 --> 00:06:57,960 Imam ih! 127 00:06:58,043 --> 00:06:59,920 A ja ću ružičaste. 128 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 Evo još jednog! 129 00:07:04,717 --> 00:07:06,135 Požutio je. 130 00:07:06,635 --> 00:07:09,096 Moraš biti hitar. 131 00:07:09,847 --> 00:07:11,932 Vidite li još koji ružičasti? 132 00:07:13,434 --> 00:07:14,643 Našao sam ga! 133 00:07:14,727 --> 00:07:15,728 Hvala. 134 00:07:15,811 --> 00:07:16,854 Bravo! 135 00:07:18,439 --> 00:07:20,649 Kako ti ide s plavima, Gabby? 136 00:07:20,733 --> 00:07:25,613 Pronašla sam dva, ali trebam ih još. Pomozite mi u potrazi. 137 00:07:26,489 --> 00:07:28,449 Recite mi ako uočite plave. 138 00:07:33,078 --> 00:07:34,788 Još plavih! 139 00:07:36,457 --> 00:07:37,583 Imam ih! 140 00:07:37,666 --> 00:07:39,960 Prelijepi su! 141 00:07:40,044 --> 00:07:41,670 Izvoli, Kutijice. 142 00:07:42,421 --> 00:07:45,049 Hvala vam na pomoći. 143 00:07:45,132 --> 00:07:48,260 S njima ću učiniti nešto zaista posebno. 144 00:07:48,344 --> 00:07:50,679 Jedva čekamo saznati što. 145 00:07:50,763 --> 00:07:53,641 U redu, spremni za povratak u igraonicu? 146 00:07:53,724 --> 00:07:56,185 -Spremni! -Čuvajte šešire! 147 00:08:01,106 --> 00:08:02,274 To! 148 00:08:06,695 --> 00:08:08,280 Lijepo je biti kod kuće. 149 00:08:08,364 --> 00:08:09,823 Dabome. 150 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 To je DJ Mačkogriz. 151 00:08:15,037 --> 00:08:15,913 Bok, DJ. 152 00:08:15,996 --> 00:08:16,830 Gabby! 153 00:08:17,540 --> 00:08:19,542 Drago mi je što te vidim. 154 00:08:19,625 --> 00:08:22,253 -Što ima? -U maloj sam frci. 155 00:08:22,336 --> 00:08:23,587 U frci? 156 00:08:23,671 --> 00:08:26,173 Meni se čini da si u svemiru. 157 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 Kad netko kaže da je u frci, znači da ima neki problem. 158 00:08:32,346 --> 00:08:34,014 U kakvoj si frci, DJ? 159 00:08:34,098 --> 00:08:38,852 Došao sam u mačkosferu posjetiti rođaka. 160 00:08:38,936 --> 00:08:39,853 Bokić! 161 00:08:39,937 --> 00:08:41,522 Bok, DJ Komet. 162 00:08:42,273 --> 00:08:43,524 Zdravo, DJ Komet. 163 00:08:43,607 --> 00:08:45,067 Bok! 164 00:08:45,150 --> 00:08:48,070 Lunjali smo svemirom 165 00:08:48,153 --> 00:08:49,405 kad odjednom, 166 00:08:49,488 --> 00:08:52,700 usisalo nas je u ovaj galaktički vrtlog 167 00:08:52,783 --> 00:08:54,201 i sad smo zaglavili. 168 00:08:54,702 --> 00:08:58,414 -Bez brige. Pomoć stiže! -Tako je! 169 00:08:58,497 --> 00:09:01,083 Naći ćemo način da vas izbavimo. 170 00:09:01,166 --> 00:09:03,919 Hvala. Znao sam da možemo računati na vas. 171 00:09:04,003 --> 00:09:06,964 Poslat ću vam glazbeni zemljovid da nas nađete 172 00:09:07,047 --> 00:09:09,633 kada uđete u mačkosferu. 173 00:09:11,969 --> 00:09:14,847 Moramo otputovati u svemir i pomoći im. 174 00:09:14,930 --> 00:09:17,808 Ovako odjeveni ne možemo u svemir. 175 00:09:18,392 --> 00:09:21,145 Ovdje mora biti neki prikladniji kostim. 176 00:09:25,149 --> 00:09:27,943 Koji kostim da odjenemo za put u svemir? 177 00:09:29,361 --> 00:09:31,322 Astronautovo odijelo! 178 00:09:34,825 --> 00:09:36,827 Spremni za polijetanje! 179 00:09:36,910 --> 00:09:38,912 Ako putujete u svemir, 180 00:09:39,496 --> 00:09:41,749 trebate ruksak za letenje. 181 00:09:41,832 --> 00:09:43,792 Stići ćete za tren oka! 182 00:09:43,876 --> 00:09:45,419 Hvala, Kutijice. 183 00:09:46,295 --> 00:09:49,423 Ne zaboravi na jurišni gumb. 184 00:09:56,555 --> 00:09:58,057 Doviđenjac, Kutijice! 185 00:09:58,140 --> 00:09:58,974 Sretno! 186 00:10:01,977 --> 00:10:03,062 Bok, Floyde. 187 00:10:06,607 --> 00:10:09,193 Dakle, da bi se svemirsko uho otvorilo, 188 00:10:09,276 --> 00:10:11,695 moramo izreći čarobne riječi. 189 00:10:11,779 --> 00:10:13,989 Reci: "Hej, hubble bubble!" 190 00:10:14,490 --> 00:10:16,784 Hej, hubble bubble! 191 00:10:23,874 --> 00:10:26,710 Mačkosfera je baš fora! 192 00:10:26,794 --> 00:10:30,214 Ako namjeravamo spasiti DJ Mačkogriza i DJ Kometa, 193 00:10:30,297 --> 00:10:33,050 moramo pronaći galaktički vrtlog. 194 00:10:33,133 --> 00:10:35,719 Poslušajmo pjesmu koju nam je DJ poslao. 195 00:10:40,391 --> 00:10:42,851 Do vrtloga svemirom pođite 196 00:10:42,935 --> 00:10:45,145 Svemirom pođite 197 00:10:45,229 --> 00:10:47,815 Zvijezdama jurite i vrijeme ne gubite 198 00:10:47,898 --> 00:10:49,942 Vrijeme ne gubite 199 00:10:50,025 --> 00:10:52,736 Uvis, uvis, do svemirskih zdjela 200 00:10:52,820 --> 00:10:54,279 Svemirske zdjele! 201 00:10:54,822 --> 00:10:57,324 Male sa svemirskim trolom 202 00:10:57,408 --> 00:10:59,743 Svemirskim trolom? 203 00:10:59,827 --> 00:11:01,995 U kojoj je svemirski trol? 204 00:11:04,331 --> 00:11:06,458 -Eno ga! -Kako ste? 205 00:11:06,542 --> 00:11:09,294 Kroz toaletni papir proletite 206 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 Letimo, letimo 207 00:11:11,672 --> 00:11:14,258 Sve dok do cilja ne doletite 208 00:11:14,341 --> 00:11:16,719 Do cilja ne doletimo 209 00:11:16,802 --> 00:11:19,096 DJ rođaci tu su rame uz rame 210 00:11:19,179 --> 00:11:21,306 Rame uz rame 211 00:11:21,390 --> 00:11:26,437 U galaktičkom su vrtlogu zapeli i zato bit će galame. 212 00:11:26,937 --> 00:11:28,689 -DJ Mačkogriz! -DJ Komet! 213 00:11:29,857 --> 00:11:31,191 Ne približavajte se, 214 00:11:31,275 --> 00:11:33,902 inače će vas usisati kao nas! 215 00:11:33,986 --> 00:11:36,905 Moramo dokučiti kako ih izvući. 216 00:11:37,614 --> 00:11:38,740 Razmislimo. 217 00:11:43,120 --> 00:11:44,246 Imam ideju! 218 00:11:46,123 --> 00:11:47,875 Kada netko padne u more, 219 00:11:47,958 --> 00:11:51,295 dobacite im kolut za spašavanje kako biste ih izvukli. 220 00:11:51,378 --> 00:11:54,089 Mačkozmička ideja, Pandy. 221 00:11:54,173 --> 00:11:55,174 I jest. 222 00:11:55,257 --> 00:11:58,302 Ali mi nemamo ni uže ni kolut. 223 00:11:58,844 --> 00:12:03,223 Možda nešto možemo izraditi pomoću svemirskih materijala. 224 00:12:03,807 --> 00:12:06,810 Ja imam svemirski lanac. Poslužit će kao uže. 225 00:12:07,436 --> 00:12:11,023 Super! Sad još samo trebamo nešto u obliku koluta. 226 00:12:11,106 --> 00:12:14,568 Kolut je veliki krug s rupom. 227 00:12:14,651 --> 00:12:16,320 Pomoći ćete nam u potrazi? 228 00:12:17,905 --> 00:12:21,658 Vidite li nešto kružnog oblika s rupom u sredini? 229 00:12:24,328 --> 00:12:26,580 Krafna! Pa da! 230 00:12:32,586 --> 00:12:34,004 Pripremite se! 231 00:12:34,087 --> 00:12:35,506 Ja sam uvijek spreman! 232 00:12:35,589 --> 00:12:36,840 Itekako! 233 00:12:36,924 --> 00:12:40,427 Stiže krafna za spašavanje! 234 00:12:45,682 --> 00:12:46,600 Uspjeli smo! 235 00:12:46,683 --> 00:12:48,560 Drž'te se! 236 00:12:50,771 --> 00:12:52,564 Sila je prejaka! 237 00:12:52,648 --> 00:12:56,902 Mislim da bi nam sada dobro došao jurišni gumb! 238 00:12:56,985 --> 00:12:57,819 Jedan, 239 00:12:57,903 --> 00:12:58,737 dva, 240 00:12:58,820 --> 00:13:00,739 tri! 241 00:13:01,698 --> 00:13:02,950 Zakon! 242 00:13:03,909 --> 00:13:05,911 Svaka čast, mačkonauti! 243 00:13:05,994 --> 00:13:08,372 Spasili ste nas! 244 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 Skupno migoljenje! 245 00:13:10,624 --> 00:13:12,626 Migolj-migolj-mig! 246 00:13:13,669 --> 00:13:15,671 Ovo je bilo mačktastično! 247 00:13:15,754 --> 00:13:18,382 Vrijeme je da se mice mace vrate kući. 248 00:13:20,926 --> 00:13:22,261 Šapastično! 249 00:13:22,344 --> 00:13:23,178 Uskočite! 250 00:13:23,679 --> 00:13:24,596 Hajdemo! 251 00:13:32,437 --> 00:13:34,439 Mislim da ovdje silazite. 252 00:13:34,523 --> 00:13:36,108 Hvala, DJ Komete. 253 00:13:36,191 --> 00:13:38,360 Volimo posjetiti mačkosferu. 254 00:13:39,570 --> 00:13:42,656 Ovdje ste uvijek dobrodošli! 255 00:13:42,739 --> 00:13:45,325 Skupni zagrljaj! 256 00:13:47,661 --> 00:13:49,788 -Vidimo se! -Doviđenjac, DJ Komete! 257 00:13:49,871 --> 00:13:50,872 Vidimo se! 258 00:13:54,167 --> 00:13:56,587 Hej, Floyde, gle ovo. 259 00:14:03,677 --> 00:14:07,097 Ovo je bila svemirtastična pustolovina. 260 00:14:07,180 --> 00:14:08,265 Slažete se? 261 00:14:09,391 --> 00:14:12,436 Ovo mi je dobra lekcija. 262 00:14:12,519 --> 00:14:15,314 Ne okreći leđa vrtlogu. 263 00:14:15,397 --> 00:14:16,940 Mačkore, jesi li dobro? 264 00:14:17,024 --> 00:14:20,152 Mislim da imamo problem. 265 00:14:20,944 --> 00:14:24,072 Izgleda da je Mačkor u nekakvoj nevolji. 266 00:14:24,156 --> 00:14:27,284 -Bolje da provjerimo. -Pa-pa, DJ Mačkogriz. 267 00:14:27,367 --> 00:14:28,952 Vidimo se, mice mace! 268 00:14:29,036 --> 00:14:30,954 Hvala na spašavanju! 269 00:14:31,038 --> 00:14:32,789 A sad u sobu! 270 00:14:41,715 --> 00:14:42,883 Bok, Jastomico. 271 00:14:43,550 --> 00:14:45,969 -Sva sreća da ste tu. -Što je bilo? 272 00:14:46,053 --> 00:14:49,264 Čitala sam Mačkoru njegovu omiljenu priču 273 00:14:49,348 --> 00:14:51,475 o podvodnoj spilji sa sardinama. 274 00:14:51,558 --> 00:14:53,769 Mačkor zbilja obožava sardine. 275 00:14:53,852 --> 00:14:55,354 Totalno obožava. 276 00:14:55,437 --> 00:14:58,440 Naravno da je morao ući po njih. 277 00:14:58,523 --> 00:15:01,944 No ono na što smo zaboravili 278 00:15:02,027 --> 00:15:04,613 je da spilju sa sardinama čuva… 279 00:15:04,696 --> 00:15:07,199 divovska hobotnica! 280 00:15:09,034 --> 00:15:11,620 Mačkor je zarobljen. 281 00:15:11,703 --> 00:15:12,996 Zašto je u balonu? 282 00:15:13,080 --> 00:15:15,624 Znaš njega. Mrzi se močiti. 283 00:15:15,707 --> 00:15:18,210 -Domišljato. -Bez brige, Jastomico. 284 00:15:18,293 --> 00:15:21,254 Možemo ući u priču i naći način da ga spasimo. 285 00:15:21,338 --> 00:15:22,923 Baš vam hvala! 286 00:15:23,006 --> 00:15:25,425 Znate da obožavam sretne završetke. 287 00:15:25,509 --> 00:15:30,263 Ako idemo u morsku avanturu, trebat ćemo novi kostim. 288 00:15:32,641 --> 00:15:35,352 Koji je kostim prikladan za more? 289 00:15:37,521 --> 00:15:38,981 Baš taj! 290 00:15:42,734 --> 00:15:45,529 Ove su peraje perajastične! 291 00:15:47,531 --> 00:15:49,032 Uđimo u tu priču. 292 00:15:49,116 --> 00:15:51,910 Moramo porazgovarati s divovskom hobotnicom. 293 00:15:57,666 --> 00:16:00,585 -Mačkore! -Tako mi je drago što vas vidim! 294 00:16:01,169 --> 00:16:02,796 Vaš je kompić Mačkor 295 00:16:02,879 --> 00:16:06,758 htio nekoliko konzervi slasnih sardina. 296 00:16:06,842 --> 00:16:08,093 Obožavam ih. 297 00:16:08,176 --> 00:16:11,596 I sad me divovska hobotnica ne pušta. 298 00:16:12,097 --> 00:16:14,182 Pokušat ćemo se dogovoriti. 299 00:16:15,517 --> 00:16:17,602 Oprosti, Divovska Hobotnice? 300 00:16:17,686 --> 00:16:20,313 Možeš li pustiti našeg prijatelja Mačkora? 301 00:16:20,897 --> 00:16:22,858 Nema problema! 302 00:16:22,941 --> 00:16:25,318 Ako želite zadržati sardine, 303 00:16:25,402 --> 00:16:28,530 morate izvesti šašavi ples. 304 00:16:28,613 --> 00:16:29,656 Molim vas! 305 00:16:29,740 --> 00:16:32,617 Izveo bih ga sam, ali malo mi je skučeno. 306 00:16:33,785 --> 00:16:35,537 Nema frke, Mačkore. 307 00:16:35,620 --> 00:16:37,622 Šašavi plesovi odlično nam idu. 308 00:16:37,706 --> 00:16:38,957 Superiška! 309 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 Samo malo. 310 00:16:43,295 --> 00:16:45,464 Koji je kostim najbolji za ples? 311 00:16:47,174 --> 00:16:49,634 Balerinina suknja! 312 00:16:52,679 --> 00:16:54,723 Podvodne balerine? 313 00:16:55,515 --> 00:16:57,517 To se ne viđa svaki dan. 314 00:16:58,310 --> 00:17:00,812 Obožavam tutu suknjice. Ti ne? 315 00:17:01,938 --> 00:17:05,108 Pazi sad ovo, Divovska Hobotnice. 316 00:17:24,628 --> 00:17:27,672 To je bilo super. 317 00:17:27,756 --> 00:17:30,342 -Hvala. -Hoćeš li pustiti Mačkora? 318 00:17:30,425 --> 00:17:32,427 I sardine? 319 00:17:32,928 --> 00:17:35,639 Dogovor je dogovor. Uživaj, Mačkore. 320 00:17:36,348 --> 00:17:39,893 Mislite da biste mi mogli učiniti još jednu malu, 321 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 zaista malecnu uslugu? 322 00:17:42,687 --> 00:17:43,980 Reci. 323 00:17:44,064 --> 00:17:47,442 Podvodne balerine mogu sve. 324 00:17:47,526 --> 00:17:51,279 Od smijeha sam zbilja ogladnjela 325 00:17:51,363 --> 00:17:56,535 i rado bih pojela gurmanski sendvič od sardina. 326 00:17:56,618 --> 00:18:00,413 Pa, nismo baš vrhunski kuhari, još, 327 00:18:00,497 --> 00:18:02,707 ali dat ćemo sve od sebe. 328 00:18:02,791 --> 00:18:07,254 Uz odgovarajući kostim, izgledat ćemo kao vrhunski kuhari. 329 00:18:10,757 --> 00:18:13,677 Koji je kostim prikladan za kuhara? 330 00:18:15,846 --> 00:18:17,097 Tako je, taj! 331 00:18:19,224 --> 00:18:21,852 Podvodna balerina kuharica? 332 00:18:21,935 --> 00:18:24,980 Ovo mi je zasad najdraži kostim. 333 00:18:25,063 --> 00:18:27,315 Stiže jedan sendvič od sardina. 334 00:18:34,406 --> 00:18:36,116 Jesi vidio taj potez? 335 00:18:36,199 --> 00:18:37,033 Šašavo! 336 00:18:42,581 --> 00:18:45,458 I još moj omiljeni sastojak… 337 00:18:47,335 --> 00:18:48,545 Kiseli krastavci! 338 00:18:57,012 --> 00:18:59,931 Hvala ti, podvodna balerino kuharice. 339 00:19:02,225 --> 00:19:06,980 Ovo je najukusniji sendvič sa sardinama koji sam ikad kušala! 340 00:19:08,064 --> 00:19:10,275 -Izvoli, Mačkore. -Za mene? 341 00:19:10,358 --> 00:19:12,986 Znamo koliko obožavaš sendviče od sardina. 342 00:19:15,071 --> 00:19:17,908 Drago mi je što ste došli u moju spilju. 343 00:19:17,991 --> 00:19:21,870 Hvala vam na sendvičima i smijehu! 344 00:19:23,163 --> 00:19:23,997 Nema na čemu. 345 00:19:24,080 --> 00:19:27,167 Baš nam je bilo zabavno, 346 00:19:27,250 --> 00:19:30,670 ali vrijeme je da Mačkor ode kući. 347 00:19:31,254 --> 00:19:33,798 Vrati se kad god poželiš, kompa. 348 00:19:34,299 --> 00:19:36,843 -I povedi prijatelje. -Doviđenjac! 349 00:19:37,552 --> 00:19:38,470 Bok! 350 00:19:38,553 --> 00:19:40,847 Još jedan sretan završetak 351 00:19:40,931 --> 00:19:44,768 zahvaljujući odvažnim podvodnim balerina kuharima! 352 00:19:47,938 --> 00:19:49,481 Pazi na sardine! 353 00:19:49,981 --> 00:19:52,817 Hvala što ste nam se pridružili u pustolovini. 354 00:19:52,901 --> 00:19:54,986 Spremni za još jedno iznenađenje? 355 00:20:01,243 --> 00:20:03,578 Gabbyna mačka, Gabbyna mačka 356 00:20:03,662 --> 00:20:05,538 Gabbyna mačka… 357 00:20:05,622 --> 00:20:07,207 Gabbyna mačka… 358 00:20:07,290 --> 00:20:08,583 Gabbyna mačka… 359 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 Gabbyna mačka… 360 00:20:09,834 --> 00:20:10,877 Gabbyna mačka… 361 00:20:10,961 --> 00:20:13,463 Gabbyna mačka dana! 362 00:20:14,297 --> 00:20:16,800 To sam ja, Jastomica! 363 00:20:25,725 --> 00:20:28,520 -Vrijeme je za priču, okupite se -Okupite 364 00:20:28,603 --> 00:20:30,897 -Navucite dugine zastore -Navucite 365 00:20:30,981 --> 00:20:33,608 Neka ideje lete Prepustimo se 366 00:20:33,692 --> 00:20:34,526 Prepustimo 367 00:20:34,609 --> 00:20:36,820 Ostati u sobi, pjesmicu smisliti 368 00:20:36,903 --> 00:20:39,823 Na Mjesec odletjeti Živahne cipelice nositi 369 00:20:39,906 --> 00:20:42,909 Nijedna ideja nije prevelika, a ni premala 370 00:20:43,660 --> 00:20:45,829 -Jašem psa -Sviram kazoo 371 00:20:45,912 --> 00:20:48,999 -Poznajem žabu koja govori -Zbilja? Zakon! 372 00:20:49,082 --> 00:20:51,960 Smislimo priče o njima! 373 00:20:52,043 --> 00:20:54,587 -Možemo maštati -Maštati 374 00:20:54,671 --> 00:20:57,132 Smisliti vlastite priče 375 00:20:57,215 --> 00:21:00,427 Svaka ideja prolazi ako se prepustimo 376 00:21:00,510 --> 00:21:01,386 Prepustimo 377 00:21:01,469 --> 00:21:03,805 Neku poznatu priču 378 00:21:03,888 --> 00:21:05,432 Možemo učiniti svojom 379 00:21:05,515 --> 00:21:07,892 Možemo sve, visoko među oblacima 380 00:21:07,976 --> 00:21:09,561 Pogledajte me sad! 381 00:21:19,988 --> 00:21:21,781 A kad se kostimiramo 382 00:21:21,865 --> 00:21:23,616 Nikad ne pogriješimo 383 00:21:23,700 --> 00:21:26,119 Nosiš kacigu i noge pelikana? 384 00:21:26,202 --> 00:21:27,996 Samo se prepustimo! 385 00:21:28,079 --> 00:21:30,623 Imidž koji ti odgovara odaberi 386 00:21:30,707 --> 00:21:33,793 Aligator u prsluku na točkice Magarac zubar 387 00:21:33,877 --> 00:21:37,088 Ili mačak kuhar koji u stolici se vrti 388 00:21:37,172 --> 00:21:41,509 Samo nebo je granica Ideje neka lete, priče neka počnu 389 00:21:41,593 --> 00:21:45,347 Priče nas mogu odvesti bilo kud! 390 00:21:45,430 --> 00:21:47,932 -Možemo maštati -Maštati 391 00:21:48,016 --> 00:21:50,352 Smisliti vlastite priče 392 00:21:50,435 --> 00:21:54,981 -Svaka ideja prolazi ako se prepustimo -Prepustimo 393 00:21:55,065 --> 00:21:58,735 Neku poznatu priču Možemo učiniti svojom 394 00:21:58,818 --> 00:22:01,279 Možemo sve, visoko među oblacima 395 00:22:01,363 --> 00:22:02,822 Pogledajte me sad! 396 00:22:03,365 --> 00:22:05,617 -Možemo maštati -Maštati 397 00:22:05,700 --> 00:22:08,370 Smisliti vlastite priče 398 00:22:08,453 --> 00:22:12,665 -Svaka ideja prolazi ako se prepustimo -Prepustimo 399 00:22:12,749 --> 00:22:16,628 Neku poznatu priču Možemo učiniti svojom 400 00:22:16,711 --> 00:22:19,047 Možemo sve, visoko među oblacima 401 00:22:19,130 --> 00:22:21,800 Pogledajte me sad! 402 00:22:29,391 --> 00:22:30,809 Tako mi to radimo! 403 00:22:34,437 --> 00:22:36,731 Jastomica se obožava kostimirati. 404 00:22:36,815 --> 00:22:41,778 Idući ćemo put otvoriti novo iznenađenje u Lutkinoj kućici. 405 00:23:05,051 --> 00:23:10,348 Prijevod titlova: Stela Bučar