1 00:00:08,676 --> 00:00:10,970 ‏مسلسلات NETFLIX 2 00:00:18,686 --> 00:00:19,854 ‏"مرحبًا يا (غابي)" 3 00:00:20,730 --> 00:00:22,523 ‏"اصطحبينا لبيت الدمى" 4 00:00:23,024 --> 00:00:24,859 ‏"مرحبًا يا (غابي)" 5 00:00:25,443 --> 00:00:27,820 ‏"مع القطط نعيش ونلعب" 6 00:00:35,161 --> 00:00:37,413 ‏"مرحبًا يا (غابي)" 7 00:00:37,497 --> 00:00:39,499 ‏"ما المفاجأة الكبيرة؟" 8 00:00:39,582 --> 00:00:42,085 ‏"لننكمش وندخل" 9 00:00:42,168 --> 00:00:43,586 ‏"مرحبًا يا (غابي)" 10 00:00:47,507 --> 00:00:48,341 ‏مرحبًا! 11 00:00:48,424 --> 00:00:49,842 ‏المطر يهطل في الخارج، 12 00:00:49,926 --> 00:00:52,512 ‏لذا أعمل أنا و"حضون" على مشروع فني. 13 00:00:52,595 --> 00:00:55,431 ‏أتريدون رؤيته؟ حسنًا. 14 00:00:56,182 --> 00:00:58,810 ‏إنه كتاب اليوم الممطر. 15 00:00:59,644 --> 00:01:00,812 ‏وأيضًا… 16 00:01:00,895 --> 00:01:02,021 ‏انظروا. 17 00:01:02,105 --> 00:01:04,315 ‏يوجد قوس قزح داخله. 18 00:01:04,899 --> 00:01:07,401 ‏هل رأيتم قوس قزح من قبل بعد المطر؟ 19 00:01:08,069 --> 00:01:09,779 ‏ربما نتمكّن من رؤية واحد اليوم. 20 00:01:11,656 --> 00:01:13,074 ‏أنتم تعرفون معنى ذلك الصوت. 21 00:01:13,157 --> 00:01:15,493 ‏حان وقت بريد بيت الدمى. هيا! 22 00:01:25,920 --> 00:01:27,505 ‏ها نحن أولاء يا "حضون". 23 00:01:28,005 --> 00:01:31,050 ‏حسنًا، لنر ما جهزه لنا صندوق بريد ‏"مياو مياو" اليوم. 24 00:01:33,761 --> 00:01:38,933 ‏صندوق المفاجآت القططي مغطى بالبريق ‏وقوس قزح. أترون؟ 25 00:01:40,393 --> 00:01:42,562 ‏أيجب أن نفتحه لنرى ما في الداخل؟ 26 00:01:43,145 --> 00:01:44,772 ‏بالطبع يجب ذلك. 27 00:01:45,690 --> 00:01:47,525 ‏أتشوق لرؤية الموجود في الداخل هنا. 28 00:01:49,861 --> 00:01:51,988 ‏من هذا الصغير؟ 29 00:01:53,156 --> 00:01:57,660 ‏يبدو أنه جزء قطة وجزء أحادي القرن. 30 00:01:58,202 --> 00:01:59,996 ‏إنها "كيتي كورن" صغيرة! 31 00:02:00,746 --> 00:02:05,334 ‏وانظروا إلى هذا القلب الصغير بألوان قوس ‏قزح على جبهتها. 32 00:02:06,544 --> 00:02:08,212 ‏يبدو أنه يوجد شيء آخر هنا. 33 00:02:10,548 --> 00:02:11,549 ‏إنها رسالة. 34 00:02:12,133 --> 00:02:14,802 ‏"كل مرة يظهر فيها قوس قزح، 35 00:02:14,886 --> 00:02:18,514 ‏تحصل عائلة (كيتي كورن) على طفل ‏(كيتي كورن) المميز. 36 00:02:19,223 --> 00:02:21,017 ‏هذه هي الصغيرة (كيكو)." 37 00:02:22,018 --> 00:02:23,186 ‏مرحبًا يا "كيكو". 38 00:02:24,937 --> 00:02:26,439 ‏"أرجوكم اعتنوا بـ(كيكو)، 39 00:02:26,522 --> 00:02:29,525 ‏حتى يحين وقت مقابلتها لأمها وأبيها." 40 00:02:29,609 --> 00:02:31,527 ‏هذا مثير جدًا! 41 00:02:31,611 --> 00:02:34,322 ‏يجب أن نعتني بـ"كيكو" حتى يظهر قوس قزح 42 00:02:34,405 --> 00:02:35,865 ‏وتتمكّن من مقابلة عائلتها. 43 00:02:36,365 --> 00:02:37,867 ‏أترغبون في مساعدتنا للاعتناء بها؟ 44 00:02:38,910 --> 00:02:40,161 ‏مرحى! 45 00:02:41,037 --> 00:02:42,788 ‏ماذا كان ذلك الصوت؟ 46 00:02:44,123 --> 00:02:47,126 ‏إنها سلسلة صغيرة من الأجراس. 47 00:02:49,170 --> 00:02:51,088 ‏أتساءل لو كانت لـ"كيكو". 48 00:02:52,006 --> 00:02:54,133 ‏أنا متأكدة أن "كيتي الجنية" ستعرف. 49 00:02:54,216 --> 00:02:57,136 ‏إنها تعرف كل شيء عن الكائنات السحرية. 50 00:02:57,219 --> 00:03:00,681 ‏يجب أن نذهب إلى حديقة الجنيات لنريها. ‏تفضّل يا "حضون". 51 00:03:00,765 --> 00:03:03,559 ‏بإمكانك حمل هذه الأجراس الصغيرة ‏في حقيبتك الصغيرة. 52 00:03:03,643 --> 00:03:04,477 ‏انتهيت. 53 00:03:05,269 --> 00:03:09,023 ‏والآن حان وقت التقلص. 54 00:03:10,566 --> 00:03:13,027 ‏"ضغطة يسارًا، ضغطة يمينًا" 55 00:03:13,110 --> 00:03:16,072 ‏"سأمسك بيد (حضون) وسأتشبث بها" 56 00:03:18,783 --> 00:03:21,452 ‏أنا هنا في حديقة الجنيات. هيا! 57 00:03:23,579 --> 00:03:25,331 ‏مرحبًا بكم في بيت الدمى. 58 00:03:25,873 --> 00:03:28,125 ‏انظروا. المطر يهطل. 59 00:03:28,709 --> 00:03:30,461 ‏من حسن الحظ أنني أحضرت مظلتي. 60 00:03:30,544 --> 00:03:32,880 ‏أعتقد أنها كبيرة وستكفينا معًا يا "حضون". 61 00:03:34,924 --> 00:03:35,925 ‏"حضون"؟ 62 00:03:36,676 --> 00:03:38,010 ‏أترون "حضون"؟ 63 00:03:39,512 --> 00:03:42,223 ‏هجوم عناق مظلة! 64 00:03:42,932 --> 00:03:46,894 ‏شعرت أن مظلتي ثقيلة. ‏مكان اختباء جيد يا "حضون". 65 00:03:46,978 --> 00:03:48,271 ‏شكرًا، انظري. 66 00:03:49,272 --> 00:03:50,273 ‏ها هي "كيكو". 67 00:03:51,941 --> 00:03:54,986 ‏اخرجي يا "كيكو" الصغيرة. لا بأس. 68 00:03:55,653 --> 00:03:58,281 ‏أجل، سنعتني بك جيدًا. 69 00:03:59,615 --> 00:04:03,995 ‏مرحبًا، أنا "غابي"، وأحب حقًا قرنك الملون. 70 00:04:05,121 --> 00:04:07,957 ‏أتعرفين أن قوس قزح لوني المفضّل؟ 71 00:04:13,379 --> 00:04:15,923 ‏أنا "حضون"، وأحب أقواس قزح أيضًا. 72 00:04:18,259 --> 00:04:20,636 ‏ولكن لوني المفضل هو الأزرق ‏لو كنت تتساءلين. 73 00:04:23,723 --> 00:04:25,683 ‏أعتقد أنها معجبة بك يا "حضون". 74 00:04:26,350 --> 00:04:27,810 ‏أنا معجب بك أيضًا يا "كيكو". 75 00:04:34,191 --> 00:04:36,193 ‏هل رأيتم ذلك؟ 76 00:04:36,277 --> 00:04:39,780 ‏عندما دلّكت أسفل عنقها، أطلق قرنها بريقًا. 77 00:04:39,864 --> 00:04:44,076 ‏أعتقد أن هذا يعني أن ذلك أعجبها. ‏عرفنا شيئًا جديدًا عن الـ"كيتي كورن". 78 00:04:44,160 --> 00:04:47,038 ‏تحب أن تدلّك تحت عنقها. 79 00:04:52,001 --> 00:04:53,210 ‏رائع! 80 00:04:53,961 --> 00:04:56,589 ‏يا للألوان! 81 00:04:56,672 --> 00:04:58,424 ‏من هذه الصغيرة؟ 82 00:04:58,507 --> 00:04:59,675 ‏مرحبًا يا "كيتي الجنية". 83 00:04:59,759 --> 00:05:01,969 ‏هذه "كيكو" الـ"كيتي كورن". 84 00:05:02,053 --> 00:05:04,221 ‏مرحبًا بك في الحديقة يا "كيكو". 85 00:05:07,433 --> 00:05:11,645 ‏نحن نعتني بها حتى ظهور قوس قزح ‏لتقابل أمها وأباها. 86 00:05:11,729 --> 00:05:12,855 ‏هذا مثير! 87 00:05:12,938 --> 00:05:16,442 ‏"كيتي الجنية"، أتعرفين فائدة هذه الأجراس؟ 88 00:05:16,525 --> 00:05:18,861 ‏بالتأكيد أعرف. 89 00:05:18,944 --> 00:05:22,114 ‏عندما يظهر قوس قزح، ‏يجب أن تقرعا هذه الأجراس، 90 00:05:22,615 --> 00:05:25,785 ‏وستأتي أمها وأبوها لمقابلتها فوق قوس قزح. 91 00:05:26,535 --> 00:05:28,162 ‏مياوذهل! 92 00:05:29,288 --> 00:05:31,499 ‏نتشوّق إلى مقابلة والديك يا "كيكو". 93 00:05:31,582 --> 00:05:33,417 ‏وبينما ننتظر توقف هطول المطر، 94 00:05:33,501 --> 00:05:36,170 ‏سنستمتع بوقتنا في بيت الدمى. 95 00:05:41,592 --> 00:05:44,470 ‏يبدو أنها وجدت شيئًا في حقيبتك ‏يثير اهتمامها. 96 00:05:44,553 --> 00:05:47,431 ‏غالبًا تشم رائحة بعض الوجبات الخفيفة ‏في حقيبتي. 97 00:05:47,515 --> 00:05:49,391 ‏هل أنت جائعة يا "كيكو" الصغيرة؟ 98 00:05:52,436 --> 00:05:54,146 ‏أعتقد أنها موافقة. 99 00:05:56,357 --> 00:05:58,526 ‏تُرى ماذا تحب الـ"كيتي كورن" أن تأكل؟ 100 00:05:59,235 --> 00:06:02,113 ‏أنا متأكدة أن "كاب كيك" يمكن أن يجهز ‏شيئًا ستحبه في المطبخ. 101 00:06:02,196 --> 00:06:04,198 ‏- فكرة رائعة يا "كيتي الجنية". ‏- أجل. 102 00:06:04,281 --> 00:06:07,409 ‏هيا يا "كيكو"، لنجد شيئًا لذيذًا لبطنك. 103 00:06:07,493 --> 00:06:09,411 ‏وعندما يتوقف المطر، 104 00:06:09,495 --> 00:06:13,415 ‏ستعودين إلى الحديقة وسنجد قوس القزح ‏المميز. 105 00:06:13,499 --> 00:06:14,500 ‏حظًا موفقًا! 106 00:06:18,504 --> 00:06:19,839 ‏شكرًا. 107 00:06:19,922 --> 00:06:21,173 ‏إلى اللقاء يا "كيتي الجنية". 108 00:06:26,679 --> 00:06:27,805 ‏هيا. 109 00:06:31,392 --> 00:06:34,979 ‏أعتقد أن "كيكو" متوترة بشأن الزلاجة. 110 00:06:36,355 --> 00:06:38,858 ‏ولكن زلاجة بيت الدمى هي الأفضل! 111 00:06:38,941 --> 00:06:40,526 ‏يجب أن تجربيها. 112 00:06:40,609 --> 00:06:43,821 ‏ربما يوجد ما يمكننا عمله لنجعلها تشعر ‏بالراحة أكثر. 113 00:06:44,697 --> 00:06:48,117 ‏وجدتها! يمكن أن تنزلق "كيكو" بيننا. 114 00:06:48,701 --> 00:06:51,370 ‏سأكون في المقدمة. اجلسي خلفي. 115 00:06:52,121 --> 00:06:54,123 ‏و"غابي" ستجلس خلفك. 116 00:06:56,167 --> 00:06:59,545 ‏ها نحن أولاء. إنه مثل قطار تزلج ‏لـ"كيتي كورن". 117 00:06:59,628 --> 00:07:00,629 ‏أمستعدة؟ 118 00:07:01,505 --> 00:07:03,841 ‏حان وقت الانزلاق! 119 00:07:11,473 --> 00:07:14,101 ‏مرحبًا يا "غابي". مرحبًا يا "حضون". مرحبًا… 120 00:07:15,478 --> 00:07:16,896 ‏من هذه؟ 121 00:07:18,147 --> 00:07:19,982 ‏هذه "كيكو" الـ"كيتي كورن". 122 00:07:20,065 --> 00:07:23,277 ‏ونحن نعتني بها حتى تتمكّن من مقابلة ‏عائلتها. 123 00:07:23,360 --> 00:07:26,238 ‏"كيتي كورن" حية في مطبخي؟ 124 00:07:26,947 --> 00:07:29,033 ‏حفل رشاشات! 125 00:07:33,537 --> 00:07:35,080 ‏ذلك الصوت يعني أنها جائعة. 126 00:07:35,164 --> 00:07:38,167 ‏فكرنا أنك ربما تمتلك شيئًا تحب ‏الـ"كيتي كورن" أكله. 127 00:07:38,250 --> 00:07:41,754 ‏لم أطهُ لـ"كيتي كورن" من قبل، 128 00:07:41,837 --> 00:07:45,382 ‏ولكنني متأكد أن "كاب كيك" الطاهي ‏يمكن أن يجد شيئًا سيعجبك. 129 00:07:45,466 --> 00:07:46,592 ‏لنر… 130 00:07:49,178 --> 00:07:50,387 ‏ما رأيك في هذا؟ 131 00:07:53,265 --> 00:07:55,476 ‏أتعتقدون أن "كيكو" تحب السردين؟ 132 00:07:56,685 --> 00:07:59,522 ‏أعتقد أنها لا توافق. 133 00:08:02,983 --> 00:08:04,193 ‏ماذا عن الفاكهة؟ 134 00:08:07,279 --> 00:08:08,822 ‏هل تحب "كيكو" الفاكهة؟ 135 00:08:09,573 --> 00:08:10,741 ‏أجل! 136 00:08:10,824 --> 00:08:12,993 ‏إذًا أعرف ما يمكنني تجهيزه. 137 00:08:13,077 --> 00:08:14,370 ‏كباب الفاكهة! 138 00:08:16,413 --> 00:08:18,666 ‏بكل ألوان قوس قزح. 139 00:08:18,749 --> 00:08:20,543 ‏البنفسجي، النيلي، 140 00:08:20,626 --> 00:08:22,044 ‏الأزرق، الأخضر، 141 00:08:22,127 --> 00:08:24,004 ‏الأصفر، البرتقالي، 142 00:08:24,088 --> 00:08:25,339 ‏والأحمر. 143 00:08:25,422 --> 00:08:27,841 ‏أحب وجبات قوس قزح الخفيفة! 144 00:08:27,925 --> 00:08:30,594 ‏كباب الفاكهة يناسب قرنها الملون. 145 00:08:35,266 --> 00:08:36,141 ‏مرحى! 146 00:08:36,225 --> 00:08:37,518 ‏ما رأيك يا "كيكو"؟ 147 00:08:39,186 --> 00:08:41,480 ‏أعتقد أنها أحبّته يا "كاب كيك". 148 00:08:46,735 --> 00:08:48,821 ‏لديها الكثير من الطاقة. 149 00:08:48,904 --> 00:08:51,865 ‏أعتقد أننا نتعلّم شيئًا جديدًا عن ‏الـ"كيتي كورن". 150 00:08:51,949 --> 00:08:54,118 ‏تحب الركض والقفز بعد الأكل. 151 00:08:56,537 --> 00:08:59,331 ‏كوني حذرة يا "كيكو". 152 00:08:59,415 --> 00:09:02,167 ‏المطبخ مساحته صغيرة على ‏"كيتي كورن" تحب اللعب. 153 00:09:02,251 --> 00:09:05,963 ‏ولكن لا تقلق يا "كاب كيك". لديّ فكرة. ‏لنتصل بـ"بورشا". 154 00:09:09,133 --> 00:09:10,884 ‏مرحبًا يا "غابي". كيف حالك؟ 155 00:09:10,968 --> 00:09:12,052 ‏مرحبًا يا "بورشا". 156 00:09:12,136 --> 00:09:15,681 ‏لدينا "كيتي كورن" صغيرة هنا ‏ومليئة بالطاقة. 157 00:09:16,849 --> 00:09:18,267 ‏بالتأكيد. 158 00:09:18,934 --> 00:09:22,146 ‏أتعتقدين أن بإمكانك تجهيز شيء لها في غرفة ‏الألعاب لتقفز وتركض؟ 159 00:09:22,229 --> 00:09:23,063 ‏بالتأكيد! 160 00:09:23,147 --> 00:09:26,150 ‏أعرف بالضبط طريقة التصرف مع "كيتي كورن" ‏مرحة. 161 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 ‏سأراكم قريبًا. 162 00:09:28,444 --> 00:09:32,781 ‏أشكرك لإعداد هذه الوجبة الخفيفة لـ"كيكو" ‏يا "كاب كيك". إنها مذهلة. 163 00:09:34,241 --> 00:09:35,534 ‏على الرحب والسعة. 164 00:09:35,618 --> 00:09:37,161 ‏يُسعدني أنها أعجبتها. 165 00:09:38,912 --> 00:09:41,665 ‏أعتقد أن هذه طريقة تعبير الـ"كيتي كورن" ‏عن الشكر. 166 00:09:42,333 --> 00:09:45,169 ‏حظًا موفقًا يا "كيكو". "كاب كيك" تشجعك. 167 00:09:45,252 --> 00:09:46,754 ‏إلى اللقاء يا "كاب كيك". 168 00:09:54,178 --> 00:09:56,805 ‏مرحبًا بك في غرفة الألعاب يا "كيكو"! 169 00:09:59,391 --> 00:10:01,644 ‏انتظري حتى تري ما جهّزته لك. 170 00:10:01,727 --> 00:10:05,898 ‏هذا ما أسمّيه مضمار العقبات المتنوعة. 171 00:10:05,981 --> 00:10:06,982 ‏كيف يعمل؟ 172 00:10:07,066 --> 00:10:09,276 ‏توجد ثلاثة أنواع مختلفة من العقبات، 173 00:10:09,360 --> 00:10:12,196 ‏وتوجد طريقة خاصة يجب التحرك بها ‏لاجتياز كل واحدة. 174 00:10:12,279 --> 00:10:13,447 ‏سأريكم. 175 00:10:13,989 --> 00:10:16,909 ‏يجب القفز من فوق الكرات العملاقة، 176 00:10:17,660 --> 00:10:20,162 ‏والمرور من تحت قوالب الفلّين… 177 00:10:23,332 --> 00:10:25,459 ‏والطيران من خلال الحلقات… 178 00:10:26,919 --> 00:10:29,588 ‏باقي المضمار من خلال هذا النفق. 179 00:10:30,589 --> 00:10:33,717 ‏فوق، تحت، من خلال. أفهمت يا "كيكو"؟ 180 00:10:50,150 --> 00:10:51,902 ‏لم توقّفت؟ 181 00:10:51,985 --> 00:10:54,571 ‏أعتقد أنها متوترة من عبور النفق. 182 00:10:57,825 --> 00:10:58,867 ‏لا بأس يا "كيكو". 183 00:10:58,951 --> 00:11:01,954 ‏أحيانًا لو كنت متوترة بشأن شيء جديد، 184 00:11:02,037 --> 00:11:03,706 ‏سيفيد عمل ذلك مع صديق. 185 00:11:03,789 --> 00:11:05,874 ‏أتريدين منّا مرافقتك؟ 186 00:11:09,128 --> 00:11:10,212 ‏على الرحب والسعة. 187 00:11:13,632 --> 00:11:15,759 ‏تريدنا أن نركب على ظهرها. 188 00:11:20,347 --> 00:11:21,849 ‏حسنًا، لنذهب! 189 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 ‏- انطلقي يا "كيكو"! ‏- رائع! 190 00:11:24,435 --> 00:11:28,522 ‏لنساعد "كيكو" في اجتياز مضمار العقبات. 191 00:11:29,773 --> 00:11:34,027 ‏ها هي الكرات. هل نقفز فوقها أم نتحرك ‏تحتها أم نمرّ من خلالها؟ 192 00:11:36,655 --> 00:11:37,656 ‏فوقها! 193 00:11:39,783 --> 00:11:41,285 ‏قططيّ! 194 00:11:41,368 --> 00:11:43,078 ‏القوالب! 195 00:11:43,162 --> 00:11:46,123 ‏هل نقفز فوقها أم نتحرك تحتها ‏أم نمرّ من خلالها؟ 196 00:11:48,041 --> 00:11:49,042 ‏تحتها! 197 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 ‏نجحنا! 198 00:11:51,670 --> 00:11:53,380 ‏ها هي الحلقة. 199 00:11:53,464 --> 00:11:56,049 ‏فوق، تحت، أم من خلالها؟ 200 00:11:57,551 --> 00:11:58,552 ‏من خلالها! 201 00:12:03,932 --> 00:12:06,852 ‏أحسنت يا "كيكو"! أنت ناجحة! 202 00:12:09,605 --> 00:12:10,522 ‏فوقها! 203 00:12:12,816 --> 00:12:13,817 ‏تحتها! 204 00:12:17,738 --> 00:12:19,072 ‏من خلالها! 205 00:12:24,286 --> 00:12:26,914 ‏الحلقة الأخيرة مرتفعة جدًا. 206 00:12:27,539 --> 00:12:30,876 ‏هذه ستكون صعبة، ‏ولكن بإمكانك النجاح يا "كيكو"! 207 00:12:30,959 --> 00:12:32,252 ‏نحن نؤمن بك. 208 00:12:40,010 --> 00:12:41,220 ‏- رائع! ‏- مذهل! 209 00:12:41,303 --> 00:12:43,680 ‏مرحى يا "كيكو"! 210 00:12:43,764 --> 00:12:45,182 ‏هل رأيتم ذلك؟ 211 00:12:45,265 --> 00:12:47,267 ‏عندما دلّكت قلب "كيكو" الملون، 212 00:12:47,351 --> 00:12:50,646 ‏أصبح لديها قوة طيران إضافية للمرور ‏من خلال تلك الحلقة المرتفعة جدًا. 213 00:12:53,899 --> 00:12:54,983 ‏مياوذهل! 214 00:12:55,067 --> 00:12:58,195 ‏قوة القلب الإضافية للطيران رائعة. 215 00:12:58,278 --> 00:13:00,030 ‏أيمكنني تجربة ذلك يا "كيكو"؟ 216 00:13:15,796 --> 00:13:17,464 ‏هل أنت بخير يا "كيكو"؟ 217 00:13:19,591 --> 00:13:22,177 ‏إنها بخير. فوضوية قليلًا فقط. 218 00:13:22,261 --> 00:13:24,888 ‏ربما يجب أن نذهب للحمّام لننظفها. 219 00:13:24,972 --> 00:13:27,975 ‏فكرة رائعة. انتظري حتى تقابلي "حورية" ‏يا "كيكو". 220 00:13:28,058 --> 00:13:29,518 ‏ستحبينها. 221 00:13:36,275 --> 00:13:39,361 ‏على الرحب والسعة يا "كيكو" الصغيرة. ‏يسعدني استمتاعك بوقتك. 222 00:13:39,444 --> 00:13:40,904 ‏إلى الحمّام! 223 00:13:42,447 --> 00:13:44,324 ‏إلى اللقاء يا "بورشا". 224 00:13:52,249 --> 00:13:54,334 ‏- مرحبًا يا "حورية". ‏- مرحبًا يا "غابي". 225 00:13:55,627 --> 00:13:58,422 ‏يا للهول! لا أصدق عينيّ. 226 00:13:58,505 --> 00:14:01,133 ‏أهذه "كيتي كورن" صغيرة حقيقية؟ 227 00:14:01,216 --> 00:14:03,218 ‏أجل. هذه صديقتنا "كيكو". 228 00:14:05,554 --> 00:14:07,097 ‏أليست ألطف شيء؟ 229 00:14:09,558 --> 00:14:12,311 ‏أهي دائمًا مغطاة بالألوان؟ 230 00:14:12,394 --> 00:14:16,481 ‏سبّبنا بعض الفوضى في غرفة الألعاب ‏أثناء القفز بحركات رائعة. 231 00:14:16,565 --> 00:14:19,109 ‏أحب إثارة الفوضى الممتعة. 232 00:14:19,192 --> 00:14:23,030 ‏ولكنها ستقابل عائلتها الأبدية اليوم، ‏فوق قوس قزح. 233 00:14:23,113 --> 00:14:25,073 ‏إنها مناسبة مميزة جدًا. 234 00:14:25,699 --> 00:14:30,746 ‏ما تحتاجينه هو واحد من حمّامات "حورية" ‏الفقاعية الرائعة. 235 00:14:31,413 --> 00:14:34,458 ‏لنضع هذه الصغيرة اللطيفة في حوض الاستحمام. 236 00:14:38,879 --> 00:14:41,048 ‏هيا. اقفزي. 237 00:14:45,719 --> 00:14:49,306 ‏الطباشير الملون جعل الفقاعات ملونة أيضًا. 238 00:14:54,561 --> 00:14:56,730 ‏أعتقد أن "كيكو" تحب الفقاعات. 239 00:14:57,230 --> 00:14:58,607 ‏بالطبع تحبها. 240 00:14:59,191 --> 00:15:00,901 ‏الفقاعات هي الأفضل! 241 00:15:01,610 --> 00:15:04,655 ‏"عندما تتّسخ (كيتي كورن) وتحدث مشكلة" 242 00:15:04,738 --> 00:15:06,865 ‏"فقاعات" 243 00:15:06,949 --> 00:15:09,868 ‏"اقفزوا في حوض الاستحمام وشاهدوا ‏كل الفقاعات" 244 00:15:09,952 --> 00:15:12,204 ‏"فقاعات" 245 00:15:12,287 --> 00:15:15,082 ‏"النظافة والشعور بالراحة" 246 00:15:15,165 --> 00:15:17,209 ‏"فقاعات" 247 00:15:17,292 --> 00:15:20,337 ‏"يمكن رؤية وجوهنا في الصابون" 248 00:15:20,420 --> 00:15:22,631 ‏"فقاعات" 249 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 ‏انظري يا "كيكو". 250 00:15:25,217 --> 00:15:26,718 ‏جربي أنت الآن. 251 00:15:27,886 --> 00:15:30,722 ‏"يمكن فرقعتها بقدمك أو قرنك" 252 00:15:30,806 --> 00:15:33,058 ‏"فقاعات" 253 00:15:33,141 --> 00:15:35,978 ‏"سأشاهدها أثناء تنظيف الـ(كيتي كورن)" 254 00:15:36,061 --> 00:15:38,647 ‏"فقاعات" 255 00:15:41,775 --> 00:15:46,905 ‏الآن هي نظيفة جدًا ومستعدة لمقابلة ‏عائلتها الأبدية. 256 00:15:48,573 --> 00:15:52,369 ‏أجل، عندما يظهر قوس قزح، ‏سنقرع هذه الأجراس… 257 00:15:53,245 --> 00:15:55,205 ‏وسيأتيان لأخذها إلى الديار. 258 00:15:56,123 --> 00:15:58,125 ‏خطرت لي فكرة رائعة! 259 00:15:58,208 --> 00:16:00,794 ‏ما رأيكما لو ضفّرت الأجراس في شعر "كيكو" 260 00:16:00,877 --> 00:16:04,006 ‏لتقرعها عندما يحين الوقت لمقابلة والديها؟ 261 00:16:04,089 --> 00:16:05,424 ‏ما رأيك يا "كيكو"؟ 262 00:16:07,676 --> 00:16:08,885 ‏أنا متحمسة جدًا! 263 00:16:11,596 --> 00:16:13,223 ‏اقفزي يا "كيكو"! 264 00:16:20,105 --> 00:16:22,149 ‏قططيّ! 265 00:16:23,400 --> 00:16:25,152 ‏انتهيت! 266 00:16:26,528 --> 00:16:29,197 ‏تبدو مياوذهلة يا "حورية". 267 00:16:30,824 --> 00:16:33,744 ‏أعتقد أن "كيكو" معجبة بضفيرة الأجراس ‏الجميلة المجلجلة. 268 00:16:37,831 --> 00:16:39,041 ‏مرحبًا! 269 00:16:40,167 --> 00:16:42,669 ‏مرحبًا يا "كيكو". أنا "قطقوط". 270 00:16:44,379 --> 00:16:46,256 ‏"كيكو" جاهزة لمقابلة عائلتها. 271 00:16:46,339 --> 00:16:48,508 ‏نحن ننتظر فقط ظهور قوس قزح. 272 00:16:48,592 --> 00:16:49,843 ‏قوس قزح؟ 273 00:16:49,926 --> 00:16:54,598 ‏قط الطقس "قطقوط" لديه أخبار سعيدة لكم. 274 00:16:54,681 --> 00:16:57,267 ‏أوشك المطر على التوقف. 275 00:16:57,350 --> 00:16:59,061 ‏وعندما يتوقف المطر… 276 00:16:59,144 --> 00:17:01,438 ‏يظهر قوس قزح! 277 00:17:02,147 --> 00:17:05,233 ‏من الأفضل أن نصعد إلى حديقة الجنيات، ‏وبسرعة. 278 00:17:05,859 --> 00:17:07,110 ‏يا إلهي! 279 00:17:08,153 --> 00:17:09,446 ‏على الرحب والسعة يا "كيكو". 280 00:17:09,946 --> 00:17:11,865 ‏أشكرك يا "حورية". إلى اللقاء يا "قطقوط". 281 00:17:12,407 --> 00:17:14,326 ‏حظًا موفقًا في مساعدة الصغيرة ‏للعودة إلى ديارها. 282 00:17:22,417 --> 00:17:25,670 ‏كان "قطقوط" محقًا. أوشك المطر على التوقف. 283 00:17:27,547 --> 00:17:29,466 ‏عدتم في الوقت المناسب. 284 00:17:30,884 --> 00:17:33,720 ‏"كيكو"، تلك الضفيرة مجلجلة ومذهلة. 285 00:17:35,680 --> 00:17:37,849 ‏الآن يجب أن نجد قوس قزح فقط. 286 00:17:38,391 --> 00:17:42,020 ‏أنتم محظوظون! بإمكاني المساعدة. ‏بإمكانكم استخدام لاقط قوس قزح. 287 00:17:42,604 --> 00:17:44,481 ‏لاقط قوس قزح؟ 288 00:17:44,564 --> 00:17:48,944 ‏أجل. إنه يساعدكم على معرفة مكان ظهور ‏قوس قزح. 289 00:17:50,070 --> 00:17:51,363 ‏قططيّ! 290 00:17:51,446 --> 00:17:52,864 ‏لنبدأ البحث. 291 00:17:52,948 --> 00:17:54,074 ‏ذلك الاتجاه يا "كيكو". 292 00:17:58,495 --> 00:18:00,163 ‏لنبحث عن قوس قزح. 293 00:18:01,540 --> 00:18:03,250 ‏ليس هنا. 294 00:18:04,251 --> 00:18:05,836 ‏ليس هناك. 295 00:18:06,753 --> 00:18:09,339 ‏ولكن ماذا لو نظرنا إلى الأعلى؟ 296 00:18:14,052 --> 00:18:15,428 ‏قوس قزح! 297 00:18:17,889 --> 00:18:19,099 ‏رائع! 298 00:18:21,017 --> 00:18:23,186 ‏إنه جميل جدًا. 299 00:18:25,397 --> 00:18:28,984 ‏حسنًا، هل أنت مستعدة يا "كيكو" ‏لهزّ الأجراس لاستدعاء عائلتك؟ 300 00:18:36,867 --> 00:18:39,369 ‏انظروا! أعلى قوس قزح. 301 00:18:39,452 --> 00:18:41,371 ‏والدا "كيكو"! 302 00:18:43,415 --> 00:18:46,877 ‏حسنًا يا "كيكو"، هل أنت مستعدة للذهاب ‏لمقابلة أمك وأبيك؟ 303 00:18:50,130 --> 00:18:52,048 ‏على الرحب والسعة يا "كيكو" الصغيرة. 304 00:18:53,175 --> 00:18:54,634 ‏سأفتقدك يا "كيكو"، 305 00:18:54,718 --> 00:18:58,054 ‏ولكنني سعيدة جدًا لأنك ستكونين ‏مع عائلتك الأبدية الآن. 306 00:18:58,138 --> 00:19:00,599 ‏أنا أيضًا. لن ننساك أبدًا. 307 00:19:01,725 --> 00:19:03,101 ‏أو لعقاتك. 308 00:19:14,154 --> 00:19:18,491 ‏القفز على قوس قزح عال جدًا عليها. ‏ماذا سنفعل؟ 309 00:19:20,535 --> 00:19:23,872 ‏ماذا يمكن أن نفعل لإعطاء "كيكو" ‏قوة طيران إضافية؟ 310 00:19:26,416 --> 00:19:28,084 ‏تدليك قلبها الملون. 311 00:19:29,586 --> 00:19:31,129 ‏بإمكانك النجاح يا "كيكو"! 312 00:19:43,058 --> 00:19:44,893 ‏نجحت! 313 00:19:44,976 --> 00:19:46,895 ‏إلى اللقاء يا "كيكو"! 314 00:19:50,899 --> 00:19:52,651 ‏إنها مثل قبلة برّاقة. 315 00:19:54,653 --> 00:19:56,988 ‏يا لها من عائلة "كيتي كورن" جميلة. 316 00:20:00,492 --> 00:20:03,703 ‏أحببت رعاية "كيكو" معكم. 317 00:20:03,787 --> 00:20:05,914 ‏أمستعدون لمفاجأة أخرى؟ 318 00:20:08,416 --> 00:20:10,752 ‏"قطط (غابي)" 319 00:20:10,835 --> 00:20:12,712 ‏"قطط (غابي)" 320 00:20:12,796 --> 00:20:14,381 ‏"قطط (غابي)" 321 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 ‏"قطط (غابي)" 322 00:20:15,840 --> 00:20:18,051 ‏"قطط (غابي)" 323 00:20:18,134 --> 00:20:20,595 ‏"قط (غابي) اليوم!" 324 00:20:20,679 --> 00:20:22,097 ‏هذا أنا، "حضون". 325 00:20:30,605 --> 00:20:36,361 ‏"أحيانًا يبدو أننا غير متشابهين" 326 00:20:36,444 --> 00:20:39,990 ‏"ولكننا صديقان وهذا يجعل الأمر مقبولًا" 327 00:20:40,073 --> 00:20:42,409 ‏"عندما نخلط كل ذلك معًا" 328 00:20:42,492 --> 00:20:44,577 ‏"الأشياء المختلفة تجعلنا أفضل" 329 00:20:44,661 --> 00:20:46,538 ‏"أنت وأنا" 330 00:20:46,621 --> 00:20:50,000 ‏"أنا أحب الركض وهي تحب الطيران" 331 00:20:50,083 --> 00:20:52,460 ‏"ولكنها عندما تهبط مجددًا" 332 00:20:52,544 --> 00:20:53,962 ‏"يحين وقت اللعب" 333 00:20:54,045 --> 00:20:55,880 ‏"ترحب بي بلعقة" 334 00:20:55,964 --> 00:20:57,799 ‏"أحب المصافحة" 335 00:20:57,882 --> 00:21:02,178 ‏"ولكن في النهاية نعرف أنه الحب" 336 00:21:02,762 --> 00:21:06,558 ‏"رغم أننا لا نشبه بعضنا" 337 00:21:06,641 --> 00:21:10,437 ‏"ما زلنا نهتم ببعضنا" 338 00:21:10,520 --> 00:21:14,357 ‏"لا يهم لو كنا مختلفين" 339 00:21:14,441 --> 00:21:17,944 ‏"في النهاية هي بهار الحياة" 340 00:21:19,738 --> 00:21:20,864 ‏بهار الحياة 341 00:21:21,364 --> 00:21:25,160 ‏"أحيانًا لا نكون متفاهمين" 342 00:21:25,243 --> 00:21:26,911 ‏"ولكنني سأحاول" 343 00:21:27,454 --> 00:21:29,539 ‏"فهم وجهة النظر الأخرى" 344 00:21:29,622 --> 00:21:31,458 ‏"نحن الاثنان نحب الوجبات الخفيفة" 345 00:21:31,541 --> 00:21:32,959 ‏"الكعكات المملحة أو الفاكهة" 346 00:21:33,043 --> 00:21:34,961 ‏"لا يهم ما نأكله" 347 00:21:35,045 --> 00:21:36,880 ‏"طالما أنا معك" 348 00:21:36,963 --> 00:21:39,299 ‏"وكأننا نكون أفضل معًا" 349 00:21:39,382 --> 00:21:40,759 ‏"نحن فريق" 350 00:21:40,842 --> 00:21:45,597 ‏"هذا صحيح، نساند بعضنا كعائلة" 351 00:21:45,680 --> 00:21:49,392 ‏"رغم أننا لا نشبه بعضنا" 352 00:21:49,476 --> 00:21:53,438 ‏"ما زلنا نهتم ببعضنا" 353 00:21:53,521 --> 00:21:57,317 ‏"لا يهم لو كنا مختلفين" 354 00:21:57,400 --> 00:22:01,279 ‏"في النهاية هو بهار الحياة" 355 00:22:01,363 --> 00:22:05,075 ‏"رغم أننا لا نشبه بعضنا" 356 00:22:05,158 --> 00:22:09,037 ‏"رغم ذلك نهتم ببعضنا" 357 00:22:09,120 --> 00:22:13,083 ‏"لا يهم لو كنا مختلفين" 358 00:22:13,166 --> 00:22:16,419 ‏"في النهاية هو بهار الحياة" 359 00:22:20,965 --> 00:22:22,967 ‏أشكركم لمساعدتكم مع "كيكو" اليوم. 360 00:22:23,051 --> 00:22:25,428 ‏وانظروا. 361 00:22:26,304 --> 00:22:27,806 ‏إنها… 362 00:22:28,515 --> 00:22:29,349 ‏"كيكو"! 363 00:22:30,141 --> 00:22:33,061 ‏أترون؟ مع أمها وأبيها. 364 00:22:33,144 --> 00:22:35,688 ‏ربما يمكننا زيارتهم عبر قوس قزح في يوم ما. 365 00:22:36,272 --> 00:22:39,859 ‏عودوا المرة القادمة وسنفتح مفاجأة أخرى ‏من بيت الدمى. 366 00:22:39,943 --> 00:22:40,777 ‏إلى اللقاء! 367 00:23:05,260 --> 00:23:10,348 ‏ترجمة "مي جمال"