1 00:00:08,793 --> 00:00:10,206 [car horns honk] 2 00:00:10,275 --> 00:00:11,965 - ♪ I'm in the big city with my big familia ♪ 3 00:00:12,034 --> 00:00:13,896 ♪ Every day here is my favorite día ♪ 4 00:00:13,965 --> 00:00:15,758 ♪ One big house and our family store ♪ 5 00:00:15,827 --> 00:00:17,448 ♪ Food and laughter y mucho amor ♪ 6 00:00:17,517 --> 00:00:20,448 ♪ Tíos, abuelos, all of my primos ♪ 7 00:00:20,517 --> 00:00:22,241 ♪ A dog, a parrot, amigos ♪ 8 00:00:22,310 --> 00:00:24,896 ♪ We're one big family now ♪ 9 00:00:24,965 --> 00:00:26,965 ♪ Sundays and Mondays ♪ 10 00:00:27,034 --> 00:00:28,896 ♪ They're all fun days when you're with the... ♪ 11 00:00:28,965 --> 00:00:30,517 all: Casagrandes! - ♪ Mucha vida ♪ 12 00:00:30,586 --> 00:00:32,482 all: Casagrandes! - ♪ Bienvenida ♪ 13 00:00:32,551 --> 00:00:34,344 all: Casagrandes! - ♪ Mucha risa ♪ 14 00:00:34,413 --> 00:00:36,689 all: Casagrandes! We're all familia! 15 00:00:36,758 --> 00:00:37,931 - Tan-tan! 16 00:00:40,172 --> 00:00:42,862 [light festive music] 17 00:00:42,931 --> 00:00:48,275 ♪ ♪ 18 00:00:48,344 --> 00:00:51,586 [dog barking] 19 00:00:51,655 --> 00:00:52,896 - [grunts] 20 00:00:52,965 --> 00:00:54,034 - Slapshot! 21 00:00:54,103 --> 00:00:55,137 Goal! 22 00:00:55,206 --> 00:00:58,758 [both laughing] 23 00:00:58,827 --> 00:01:02,758 - I can't wait to celebrate the last night of Las Posadas. 24 00:01:02,827 --> 00:01:04,551 - I love Las Posadas, 25 00:01:04,620 --> 00:01:06,793 especially the part where we visit our neighbors 26 00:01:06,862 --> 00:01:08,172 and sing for them. 27 00:01:08,241 --> 00:01:10,034 ♪ They invite us inside ♪ 28 00:01:10,103 --> 00:01:13,137 ♪ For chocolate and ice cream ♪ 29 00:01:13,206 --> 00:01:15,655 Ooh! Those lyrics are gold. 30 00:01:15,724 --> 00:01:17,103 - I'm excited too. 31 00:01:17,172 --> 00:01:19,655 Remember our last Posadas together? 32 00:01:19,724 --> 00:01:20,931 - Oh, yeah. 33 00:01:21,000 --> 00:01:22,379 Bobby was so disappointed 34 00:01:22,448 --> 00:01:24,379 when our neighbor ran out of ice cream 35 00:01:24,448 --> 00:01:27,310 and gave him oranges and peanuts instead. 36 00:01:27,379 --> 00:01:30,241 - I mean, I love a good orange, but come on! 37 00:01:30,310 --> 00:01:32,137 It's like getting raisins on Halloween. 38 00:01:32,206 --> 00:01:33,310 - But you cheered up 39 00:01:33,379 --> 00:01:35,379 once we came home to eat tamales. 40 00:01:35,448 --> 00:01:38,137 - Well, this year's gonna be the best Posadas yet, 41 00:01:38,206 --> 00:01:39,931 because we get to spend it with you 42 00:01:40,000 --> 00:01:41,551 and the whole family. 43 00:01:41,620 --> 00:01:44,379 - Merry Christmas Eve, Casagrandes. 44 00:01:44,448 --> 00:01:47,103 - Feliz Nochebuena, Vito. 45 00:01:47,172 --> 00:01:49,241 - Whoa! Oh! 46 00:01:51,931 --> 00:01:54,827 [soft festive music] 47 00:01:54,896 --> 00:01:56,689 ♪ ♪ 48 00:01:56,758 --> 00:01:59,379 - ♪ They were preparing for Las Posadas ♪ 49 00:01:59,448 --> 00:02:02,689 ♪ Can't wait to make tamales at the tamalada ♪ 50 00:02:02,758 --> 00:02:05,482 - [snoring] - You guys ready? Carlota? 51 00:02:05,551 --> 00:02:08,103 - Almost done with Abuelo's papel picado. 52 00:02:08,172 --> 00:02:11,931 - [snoring] 53 00:02:12,000 --> 00:02:13,862 - Huh. Very lifelike. 54 00:02:13,931 --> 00:02:14,827 What about you, Carl? 55 00:02:14,896 --> 00:02:16,689 - [scoffs] One second. 56 00:02:16,758 --> 00:02:21,172 I'm just rigging-- I mean finishing the piñata. 57 00:02:21,241 --> 00:02:22,724 [mischievous music] 58 00:02:22,793 --> 00:02:23,965 [piñata beeps] 59 00:02:24,034 --> 00:02:25,655 [cackles] 60 00:02:25,724 --> 00:02:29,275 The candy will be all mine! [cackles] 61 00:02:29,344 --> 00:02:31,172 I mean, all of ours. 62 00:02:31,241 --> 00:02:32,793 Feliz Navidad. 63 00:02:32,862 --> 00:02:34,275 - CJ and Carlitos? 64 00:02:34,344 --> 00:02:36,827 - One last thing to do. 65 00:02:36,896 --> 00:02:37,862 [grunts] 66 00:02:37,931 --> 00:02:39,586 - [grunts] 67 00:02:39,655 --> 00:02:40,517 [giggles] 68 00:02:40,586 --> 00:02:43,034 - The tree looks great. 69 00:02:43,103 --> 00:02:44,586 Abuela? You guys ready? 70 00:02:44,655 --> 00:02:47,103 - We're just finishing up another batch of masa 71 00:02:47,172 --> 00:02:48,379 for the tamales. 72 00:02:48,448 --> 00:02:50,586 - Mmm. Riquísimo. 73 00:02:50,655 --> 00:02:52,724 You guys are doing a great job. 74 00:02:52,793 --> 00:02:53,931 Ay-yi. 75 00:02:54,000 --> 00:02:56,034 - Except somebody has trouble 76 00:02:56,103 --> 00:02:58,137 keeping the masa in the bowl. 77 00:02:58,206 --> 00:02:59,206 - [grunts] 78 00:02:59,275 --> 00:03:02,068 Actually, my aim is quite good. 79 00:03:02,137 --> 00:03:03,275 - Mom! 80 00:03:03,344 --> 00:03:05,827 Maria masa'd me! 81 00:03:05,896 --> 00:03:07,413 [both grunting] 82 00:03:07,482 --> 00:03:09,517 - It's like they're kids again. 83 00:03:09,586 --> 00:03:11,689 - I love reminiscing! 84 00:03:11,758 --> 00:03:13,965 [sobs] 85 00:03:14,034 --> 00:03:17,103 - This batch of masa is done, and so are you two. 86 00:03:17,172 --> 00:03:18,275 - Let's get moving. 87 00:03:18,344 --> 00:03:21,275 We're losing valuable Posadas time, people. 88 00:03:21,344 --> 00:03:24,068 - ♪ Tonight is Las Posadas ♪ 89 00:03:24,137 --> 00:03:26,724 ♪ As classic as tostadas ♪ 90 00:03:26,793 --> 00:03:29,586 ♪ Whatever could be better ♪ 91 00:03:29,655 --> 00:03:32,379 ♪ Than familia all together? ♪ 92 00:03:32,448 --> 00:03:34,586 [applause] 93 00:03:34,655 --> 00:03:37,448 - [squawks] I like his earlier stuff more. 94 00:03:37,517 --> 00:03:39,551 - Bobby and I mapped out the perfect route 95 00:03:39,620 --> 00:03:41,655 for us to go singing door to door. 96 00:03:41,724 --> 00:03:43,620 Margarita's giving out yummy chocolates. 97 00:03:43,689 --> 00:03:45,793 - The houses with the Xs we want to avoid 98 00:03:45,862 --> 00:03:49,344 because they give out oranges and peanuts. 99 00:03:49,413 --> 00:03:51,206 - Obviously, we'll hit those places last, 100 00:03:51,275 --> 00:03:52,482 if there's time. 101 00:03:52,551 --> 00:03:54,724 Let's head out. 102 00:03:54,793 --> 00:03:57,620 Oh, hey. What are you guys doing here? 103 00:03:57,689 --> 00:03:59,620 - We were just wondering if we could borrow 104 00:03:59,689 --> 00:04:01,965 a cup of milk, and some potatoes, 105 00:04:02,034 --> 00:04:04,655 a whole turkey, and a tree might be nice. 106 00:04:04,724 --> 00:04:06,241 - [sniffles] Who are we kidding? 107 00:04:06,310 --> 00:04:07,551 Our dinner was ruined. 108 00:04:07,620 --> 00:04:09,448 Nico and cam crashed my gravy train 109 00:04:09,517 --> 00:04:11,310 into the turkey. 110 00:04:11,379 --> 00:04:14,379 - [chatters] 111 00:04:14,448 --> 00:04:16,413 - [sniffles] Chugga-chugga-boohoo. 112 00:04:16,482 --> 00:04:18,448 - Now we've got nothing to eat tonight. 113 00:04:18,517 --> 00:04:20,586 - [gasps] You poor things. 114 00:04:20,655 --> 00:04:22,724 Please, come inside and join us for dinner. 115 00:04:22,793 --> 00:04:25,137 We are having a tamal feast. 116 00:04:25,206 --> 00:04:26,379 - Thank you, Rosa. 117 00:04:26,448 --> 00:04:29,413 You two, do not embarrass me. 118 00:04:29,482 --> 00:04:30,965 - We'll have to make more tamales, 119 00:04:31,034 --> 00:04:33,689 and I've used up everything from the mercado. 120 00:04:33,758 --> 00:04:35,068 - [snorts] What? 121 00:04:35,137 --> 00:04:36,448 - Go back to your nap. 122 00:04:36,517 --> 00:04:39,172 Arturo, can you run to the Hi N Buy 123 00:04:39,241 --> 00:04:40,724 and pick up some ingredients? 124 00:04:40,793 --> 00:04:42,827 - But we were just about to leave. 125 00:04:42,896 --> 00:04:45,172 - Don't worry. It's just a little delay. 126 00:04:45,241 --> 00:04:46,275 You'll hardly know I'm gone. 127 00:04:46,344 --> 00:04:47,517 [all gasp] 128 00:04:47,586 --> 00:04:49,344 - What was that? [bell jingles] 129 00:04:49,413 --> 00:04:50,931 - Sorry, Dr. Santiago. 130 00:04:51,000 --> 00:04:53,482 Cam, I told you not to camouflage 131 00:04:53,551 --> 00:04:55,172 when we're guests in someone's house. 132 00:04:55,241 --> 00:04:57,896 - [hisses mischievously] 133 00:04:57,965 --> 00:04:59,000 - Let's see. 134 00:04:59,068 --> 00:05:00,482 Masa, check. 135 00:05:00,551 --> 00:05:02,310 Corn husks, check. 136 00:05:02,379 --> 00:05:03,965 Onions. 137 00:05:04,034 --> 00:05:05,482 Ah, onions. [cheery jingle] 138 00:05:05,551 --> 00:05:08,655 - Attention, we are having a flash sale on onions. 139 00:05:08,724 --> 00:05:12,586 [crowd cheering and shouting] 140 00:05:12,655 --> 00:05:15,689 - And that's why I hate holiday shopping. 141 00:05:15,758 --> 00:05:18,586 [grunts] 142 00:05:18,655 --> 00:05:20,068 - What's taking Dad so long? 143 00:05:20,137 --> 00:05:21,172 [knock at door] 144 00:05:21,241 --> 00:05:22,896 - [gasps] That must be him. 145 00:05:22,965 --> 00:05:25,724 - Mr. Nakamura? Cory? 146 00:05:25,793 --> 00:05:28,172 - ♪ Mr. Nakamura ♪ 147 00:05:28,241 --> 00:05:30,793 ♪ Knocking on the door-a ♪ 148 00:05:30,862 --> 00:05:32,689 - Cory and I were supposed to go 149 00:05:32,758 --> 00:05:34,379 to a Christmas sweater party, 150 00:05:34,448 --> 00:05:36,724 but we had a moth infestation. 151 00:05:36,793 --> 00:05:38,931 So if it's not too much trouble... 152 00:05:39,000 --> 00:05:40,344 - Say no more. 153 00:05:40,413 --> 00:05:42,000 You're joining us for dinner. 154 00:05:45,275 --> 00:05:47,275 - Huh? 155 00:05:47,344 --> 00:05:48,310 [sleigh bells jingle] 156 00:05:48,379 --> 00:05:49,620 [screams] 157 00:05:49,689 --> 00:05:50,931 [laughs nervously] 158 00:05:51,000 --> 00:05:53,034 [crowd shouting] - Excuse me. Sorry. 159 00:05:53,103 --> 00:05:56,344 I just need to get through. [phone rings] 160 00:05:56,413 --> 00:05:58,724 - Arturo, you need to go back. 161 00:05:58,793 --> 00:06:01,310 The Nakamuras are joining us too. 162 00:06:01,379 --> 00:06:04,103 - Oh. Good. 163 00:06:04,172 --> 00:06:06,344 [sighs] Ay-yi-yi. 164 00:06:06,413 --> 00:06:08,000 [chuckles] Coming through! 165 00:06:08,068 --> 00:06:10,172 [grunts] 166 00:06:10,241 --> 00:06:13,172 - Abuela, we were supposed to be leaving by now. 167 00:06:13,241 --> 00:06:14,344 - I can't go anywhere. 168 00:06:14,413 --> 00:06:16,137 There's just too many tamales to make. 169 00:06:16,206 --> 00:06:18,551 Ay, I never thought I'd say that! 170 00:06:18,620 --> 00:06:19,586 both: I'll stay and help. 171 00:06:19,655 --> 00:06:20,827 I said it first. 172 00:06:20,896 --> 00:06:23,275 Jinx! You owe me a soda. 173 00:06:23,344 --> 00:06:24,724 [both grunting] - Enough. 174 00:06:24,793 --> 00:06:26,896 I'll need both of you to help. 175 00:06:26,965 --> 00:06:30,034 - [sighs] ♪ That's so sad to hear ♪ 176 00:06:30,103 --> 00:06:31,413 ♪ I thought that everyone was going ♪ 177 00:06:31,482 --> 00:06:34,000 ♪ To Las Posadas this year ♪ 178 00:06:34,068 --> 00:06:36,344 - We can't just leave our guests. 179 00:06:36,413 --> 00:06:37,517 You'll have to go without us. 180 00:06:37,586 --> 00:06:40,103 - Ugh! 181 00:06:40,172 --> 00:06:42,724 - [snoring] 182 00:06:42,793 --> 00:06:44,517 - Abuelo, wake up. 183 00:06:44,586 --> 00:06:46,172 My dad will be back any minute, 184 00:06:46,241 --> 00:06:48,551 so we should probably get ready to go. 185 00:06:48,620 --> 00:06:50,206 - Yes, yes. I'm ready. 186 00:06:50,275 --> 00:06:51,413 Whoa! Oh! 187 00:06:51,482 --> 00:06:53,827 - [gasps] Abuelo! 188 00:06:53,896 --> 00:06:55,068 - [hisses] [bell jingles] 189 00:06:55,137 --> 00:06:56,689 - [groaning] 190 00:06:56,758 --> 00:06:58,344 I can't get up. 191 00:06:58,413 --> 00:06:59,586 [grunts] [knock at door] 192 00:06:59,655 --> 00:07:02,482 - That better be Dad. 193 00:07:02,551 --> 00:07:05,827 - Why, it's everyone! 194 00:07:05,896 --> 00:07:08,448 - Eh, my son had a last-minute work emergency, 195 00:07:08,517 --> 00:07:09,689 so we's can't go skiing. 196 00:07:09,758 --> 00:07:11,310 - The lake froze over 197 00:07:11,379 --> 00:07:14,448 and my Polar Bear Club can't swim in it. 198 00:07:14,517 --> 00:07:16,448 - There's a tropical storm in Hawaii 199 00:07:16,517 --> 00:07:18,103 and our flight was canceled. 200 00:07:18,172 --> 00:07:21,241 - I straight up forgot to make plans. 201 00:07:21,310 --> 00:07:23,448 - Pobrecitos. 202 00:07:23,517 --> 00:07:26,965 Well, you'll all just have to join us for dinner tonight. 203 00:07:27,034 --> 00:07:29,103 [all cheering] - Free food! 204 00:07:29,172 --> 00:07:30,965 - ♪ That doesn't look like Dad ♪ 205 00:07:31,034 --> 00:07:34,586 ♪ Nochebuena's becoming sad ♪ 206 00:07:34,655 --> 00:07:35,724 [horn honks] 207 00:07:35,793 --> 00:07:37,241 - [grunting] 208 00:07:37,310 --> 00:07:40,379 Hey! This is my stop. 209 00:07:40,448 --> 00:07:42,103 Thanks for the ride. 210 00:07:42,172 --> 00:07:43,620 Okay. Whew. 211 00:07:43,689 --> 00:07:45,275 Finally gonna get out of here. 212 00:07:45,344 --> 00:07:46,310 [phone rings] Huh? 213 00:07:46,379 --> 00:07:48,793 "Arturo, more neighbors showed up. 214 00:07:48,862 --> 00:07:51,034 Get all the masa"? 215 00:07:51,103 --> 00:07:52,482 [sighs] [cheery jingle] 216 00:07:52,551 --> 00:07:55,931 - Attention, the Hi N Buy is closing soon. 217 00:07:56,000 --> 00:07:58,655 I got a delicious turkey waiting for me at home. 218 00:07:58,724 --> 00:08:00,724 Oh, and my family. 219 00:08:00,793 --> 00:08:03,379 - You got this, Arturo. 220 00:08:03,448 --> 00:08:04,689 [screams] 221 00:08:04,758 --> 00:08:07,586 Sí, se puede! 222 00:08:07,655 --> 00:08:09,000 [crowd shouting] 223 00:08:10,413 --> 00:08:12,137 [upbeat music] 224 00:08:12,206 --> 00:08:13,724 - [grunting] 225 00:08:13,793 --> 00:08:15,000 - Get ready to go. 226 00:08:15,068 --> 00:08:17,965 My dad is going to be back any second. 227 00:08:18,034 --> 00:08:18,931 Wha-ah! 228 00:08:19,000 --> 00:08:20,206 - What do you mean, 229 00:08:20,275 --> 00:08:23,000 you never heard of the Christmas mango? 230 00:08:23,068 --> 00:08:26,206 - Oh, let's kick this party into gear. 231 00:08:26,275 --> 00:08:28,758 - Just hanging this completely normal, 232 00:08:28,827 --> 00:08:30,896 unrigged piñata. 233 00:08:30,965 --> 00:08:32,172 [laughs] 234 00:08:32,241 --> 00:08:33,482 - Has anyone noticed 235 00:08:33,551 --> 00:08:37,241 there's a slice of pizza stuck on the ceiling? 236 00:08:37,310 --> 00:08:39,620 [grunts] 237 00:08:39,689 --> 00:08:41,724 - Whoa, whoa, whoa! Oh! 238 00:08:41,793 --> 00:08:44,310 - [screams] Ooh! 239 00:08:44,379 --> 00:08:46,344 [all gasp] 240 00:08:46,413 --> 00:08:47,310 [piñata beeps] 241 00:08:47,379 --> 00:08:48,724 - [gasps] 242 00:08:48,793 --> 00:08:50,103 - [shrieks] 243 00:08:50,172 --> 00:08:51,620 - Phew. 244 00:08:51,689 --> 00:08:54,275 - Ah! Nico, be very still. 245 00:08:54,344 --> 00:08:55,724 - [screams] 246 00:08:55,793 --> 00:08:57,551 - [gasps] [piñata beeping] 247 00:08:57,620 --> 00:08:59,310 No, not yet! 248 00:08:59,379 --> 00:09:01,206 [piñata beeps] 249 00:09:01,275 --> 00:09:02,620 [dogs bark] 250 00:09:02,689 --> 00:09:04,034 Back, you beasts! 251 00:09:04,103 --> 00:09:07,551 This is my candy! [smooches] 252 00:09:07,620 --> 00:09:09,103 - I can't go to Las Posadas. 253 00:09:09,172 --> 00:09:11,620 I need to recut all of the papel picado. 254 00:09:11,689 --> 00:09:15,758 - I need to rebuild the completely normal piñata. 255 00:09:15,827 --> 00:09:19,068 - And we have to redecorate the tree. 256 00:09:19,137 --> 00:09:21,586 - So no one's going to Las Posadas? 257 00:09:21,655 --> 00:09:22,586 - Sorry, Prima. - Sorry. 258 00:09:22,655 --> 00:09:24,758 - Sorry, Ronnie Anne. 259 00:09:24,827 --> 00:09:26,827 - ♪ Ay-yi-yi-yi ♪ 260 00:09:26,896 --> 00:09:30,586 ♪ We're dropping like flies ♪ 261 00:09:30,655 --> 00:09:32,275 - Abuela, this is serious. 262 00:09:32,344 --> 00:09:35,241 We're supposed to celebrate Las Posadas as a family, 263 00:09:35,310 --> 00:09:37,482 and our neighbors are ruining the whole night. 264 00:09:37,551 --> 00:09:41,275 - Ronalda, you need to have more sympathy. 265 00:09:41,344 --> 00:09:44,241 They all had their Christmas plans ruined. 266 00:09:44,310 --> 00:09:47,655 That's why they're here. 267 00:09:47,724 --> 00:09:49,620 - Aw. She's right. 268 00:09:49,689 --> 00:09:51,862 I guess there's always next year. 269 00:09:51,931 --> 00:09:54,758 - Unless we fix their original plans 270 00:09:54,827 --> 00:09:56,413 so that they all leave. 271 00:09:56,482 --> 00:09:58,793 - Hey, that's not a bad idea. 272 00:09:58,862 --> 00:10:00,517 It's not like we'd be getting rid of them. 273 00:10:00,586 --> 00:10:03,068 We'd be saving their Christmas. 274 00:10:03,137 --> 00:10:04,310 - Exactly. 275 00:10:04,379 --> 00:10:06,620 They do their stuff, we go to Las Posadas. 276 00:10:06,689 --> 00:10:08,137 It's a win-win. 277 00:10:10,620 --> 00:10:11,758 Merry Christmas. 278 00:10:11,827 --> 00:10:13,241 Your sweater party is back on. 279 00:10:13,310 --> 00:10:14,448 - [chomps] 280 00:10:14,517 --> 00:10:16,172 - Knit Christmas sweaters all night, 281 00:10:16,241 --> 00:10:17,241 moth-free. 282 00:10:17,310 --> 00:10:19,448 - [chomping] 283 00:10:19,517 --> 00:10:21,241 You guys are a real mothball. 284 00:10:21,310 --> 00:10:23,517 - Now you can video chat with your son 285 00:10:23,586 --> 00:10:26,000 and hit the slopes at the same time, Vito. 286 00:10:26,068 --> 00:10:27,965 - Youse guys thought of everything. 287 00:10:28,034 --> 00:10:29,793 - Who needs a Polar Bear Club 288 00:10:29,862 --> 00:10:32,620 when you can swim in this super cold water? 289 00:10:32,689 --> 00:10:34,206 - Oh, yeah. 290 00:10:34,275 --> 00:10:35,862 That's the stuff. 291 00:10:35,931 --> 00:10:37,689 - Enjoy Hawaii. 292 00:10:37,758 --> 00:10:39,586 - Aloha! 293 00:10:39,655 --> 00:10:42,620 That means hello and goodbye. 294 00:10:42,689 --> 00:10:45,275 And now you have plans too. Aloha. 295 00:10:45,344 --> 00:10:48,206 - Ooh. Aloha. 296 00:10:49,758 --> 00:10:51,620 - [chattering] - [grunts] 297 00:10:51,689 --> 00:10:53,000 Oh, no! 298 00:10:53,068 --> 00:10:55,586 Nico and Cam escaped. 299 00:10:55,655 --> 00:10:56,896 - No, no, no! 300 00:10:56,965 --> 00:10:58,448 First they ruined our Christmas dinner, 301 00:10:58,517 --> 00:10:59,965 and now this? 302 00:11:00,034 --> 00:11:03,862 - Nicholas and Cameron Chang, you get back here right now! 303 00:11:03,931 --> 00:11:05,862 - We packed your Christmas dinner to go. 304 00:11:05,931 --> 00:11:08,413 - Wow. You guys are so thoughtful. 305 00:11:08,482 --> 00:11:10,931 See ya, bud. - Text you later, Sid. 306 00:11:11,000 --> 00:11:13,620 Okay, we're back in business. 307 00:11:13,689 --> 00:11:14,862 - Okay. 308 00:11:14,931 --> 00:11:16,517 While you're all waiting for tamales, 309 00:11:16,586 --> 00:11:18,310 I made you-- 310 00:11:18,379 --> 00:11:19,758 where is everyone? 311 00:11:22,896 --> 00:11:24,620 - All their plans were fixed. 312 00:11:24,689 --> 00:11:26,206 It's a Christmas miracle! 313 00:11:26,275 --> 00:11:28,344 - Guess we can all go to Las Posadas now. 314 00:11:28,413 --> 00:11:31,551 I'll call Dad and tell him to come home. 315 00:11:31,620 --> 00:11:35,413 [crowd shouting] 316 00:11:35,482 --> 00:11:38,551 - [gasping] 317 00:11:38,620 --> 00:11:40,000 [cart squeaks] 318 00:11:40,068 --> 00:11:41,482 [phone rings] 319 00:11:41,551 --> 00:11:43,172 Ugh. Now what? 320 00:11:43,241 --> 00:11:45,448 I got all the masa in the store. 321 00:11:45,517 --> 00:11:47,206 Oh, it's Ronnie Anne. 322 00:11:47,275 --> 00:11:48,586 What the que? 323 00:11:48,655 --> 00:11:49,655 [suspenseful music] 324 00:11:49,724 --> 00:11:51,758 No manches! 325 00:11:51,827 --> 00:11:53,517 [grunts] 326 00:11:53,586 --> 00:11:54,827 Somebody help! 327 00:11:54,896 --> 00:11:56,241 [grunts] [cheery jingle] 328 00:11:56,310 --> 00:11:59,482 - Attention, the Hi N Buy is now closed. 329 00:11:59,551 --> 00:12:01,172 Turkey, here I come! 330 00:12:01,241 --> 00:12:03,620 I mean family. I love my family. 331 00:12:03,689 --> 00:12:04,724 - No, wait! 332 00:12:04,793 --> 00:12:06,724 Chihuahua. 333 00:12:06,793 --> 00:12:09,896 [dog barking] 334 00:12:12,379 --> 00:12:15,241 [tense festive music] 335 00:12:15,310 --> 00:12:17,620 [piñata beeps] 336 00:12:17,689 --> 00:12:19,655 - So are we doing this or what? 337 00:12:19,724 --> 00:12:22,689 - Dad's not picking up. He should've been back by now. 338 00:12:22,758 --> 00:12:24,965 We can't go to Las Posadas without him. 339 00:12:25,034 --> 00:12:27,241 - ♪ Papa, papa ♪ 340 00:12:27,310 --> 00:12:28,931 ♪ Dónde estás? ♪ 341 00:12:29,000 --> 00:12:33,137 ♪ Bring us some snacks, don't you dare get lost ♪ 342 00:12:33,206 --> 00:12:36,793 - I sent him 27 texts, and his video chat is off. 343 00:12:36,862 --> 00:12:38,103 - Yeah, that's pretty weird, 344 00:12:38,172 --> 00:12:40,931 considering he always sends back smiley faces. 345 00:12:41,000 --> 00:12:41,965 Sometimes a llama. 346 00:12:42,034 --> 00:12:43,448 [llama brays] 347 00:12:43,517 --> 00:12:44,862 - Right? 348 00:12:44,931 --> 00:12:46,448 I think we should go see if he needs any help, 349 00:12:46,517 --> 00:12:47,965 just to check. 350 00:12:48,034 --> 00:12:49,965 - ♪ Papa, papa ♪ 351 00:12:50,034 --> 00:12:51,586 ♪ Dónde estás? ♪ 352 00:12:51,655 --> 00:12:53,689 ♪ We're coming to get you ♪ 353 00:12:53,758 --> 00:12:55,620 ♪ Once I put on some socks ♪ 354 00:12:55,689 --> 00:12:57,137 [both gag] 355 00:13:00,000 --> 00:13:02,172 - Ah. Whoa! Phew. 356 00:13:02,241 --> 00:13:04,448 Watch your step, Bobby. There's a slippery spot here. 357 00:13:04,517 --> 00:13:05,827 - Whoa! 358 00:13:05,896 --> 00:13:09,275 [panting] 359 00:13:09,344 --> 00:13:10,344 - There. 360 00:13:10,413 --> 00:13:11,758 And with that, 361 00:13:11,827 --> 00:13:15,275 our snowman house of horrors is finally complete. 362 00:13:15,344 --> 00:13:16,896 - [screams] 363 00:13:16,965 --> 00:13:18,448 [suspenseful music] 364 00:13:18,517 --> 00:13:20,862 [grunting] 365 00:13:20,931 --> 00:13:24,275 ♪ ♪ 366 00:13:24,344 --> 00:13:25,379 Phew! 367 00:13:25,448 --> 00:13:27,034 [grunts] 368 00:13:27,103 --> 00:13:28,689 - Bobby! Are you okay? 369 00:13:28,758 --> 00:13:30,310 - Oh! 370 00:13:30,379 --> 00:13:32,241 Huh? 371 00:13:32,310 --> 00:13:34,862 - [panting] 372 00:13:34,931 --> 00:13:36,172 - [unintelligible] That must be Dad! 373 00:13:36,241 --> 00:13:38,896 - What? - My tongue is stuck. 374 00:13:38,965 --> 00:13:40,551 - [grunts] - [screams] 375 00:13:40,620 --> 00:13:41,931 both: Oof! 376 00:13:42,000 --> 00:13:43,724 - Oh. - [groans] 377 00:13:43,793 --> 00:13:45,965 Huh? - [groaning] 378 00:13:46,034 --> 00:13:48,379 - Hey, that must be Dad. 379 00:13:48,448 --> 00:13:50,758 - [unintelligible] That's what I said! 380 00:13:50,827 --> 00:13:52,482 - Oof! [groans] 381 00:13:52,551 --> 00:13:54,689 Huh? It won't open. 382 00:13:54,758 --> 00:13:56,482 [sighs] They must be closed. 383 00:13:56,551 --> 00:13:58,034 How are we going to get in? 384 00:13:58,103 --> 00:13:59,655 - [unintelligible] Call Par. 385 00:13:59,724 --> 00:14:01,275 - Car park? - [groans] 386 00:14:01,344 --> 00:14:02,517 [unintelligible grumbling] 387 00:14:02,586 --> 00:14:03,931 [glass squeaks] 388 00:14:04,000 --> 00:14:05,448 [unintelligible grumbling] 389 00:14:05,517 --> 00:14:06,965 - Oh, right. 390 00:14:07,034 --> 00:14:08,448 Par delivers here. 391 00:14:08,517 --> 00:14:10,310 He would have the code for the door. 392 00:14:10,379 --> 00:14:12,310 And you're a really good artist. 393 00:14:12,379 --> 00:14:14,448 [both scream] 394 00:14:14,517 --> 00:14:17,448 - You've destroyed our snowman house of horrors! 395 00:14:17,517 --> 00:14:20,448 This means war! 396 00:14:20,517 --> 00:14:22,103 In other words... 397 00:14:24,275 --> 00:14:26,551 [heavy rock music] 398 00:14:26,620 --> 00:14:28,793 [both scream] 399 00:14:28,862 --> 00:14:33,034 - Bobby, cover me while I call Par for the code. 400 00:14:33,103 --> 00:14:34,551 - All right, you two. 401 00:14:34,620 --> 00:14:37,241 It's on like Abuela's flan. 402 00:14:37,310 --> 00:14:39,137 Oh, hey. I can talk again. 403 00:14:39,206 --> 00:14:40,275 Oof! 404 00:14:40,344 --> 00:14:42,517 [unintelligible] Aw. I bit my tongue. 405 00:14:42,586 --> 00:14:43,655 [grunting] 406 00:14:43,724 --> 00:14:45,275 - Hey, Par. It's Ronnie Anne. 407 00:14:45,344 --> 00:14:46,344 Merry Christmas. 408 00:14:46,413 --> 00:14:48,551 Oh, you're skiing? Right now? 409 00:14:48,620 --> 00:14:51,655 Oh, okay, okay. I just need a quick favor. 410 00:14:51,724 --> 00:14:54,448 [tense music] 411 00:14:54,517 --> 00:14:57,482 - [grunting] 412 00:14:57,551 --> 00:15:02,310 - Okay, the code is seven, two, six, nine...pies? 413 00:15:02,379 --> 00:15:04,068 Or fries? 414 00:15:04,137 --> 00:15:07,103 - [grunting] 415 00:15:07,172 --> 00:15:10,931 ♪ ♪ 416 00:15:11,000 --> 00:15:12,862 - Oh, five. 417 00:15:12,931 --> 00:15:15,344 [beeps] 418 00:15:15,413 --> 00:15:16,896 Got it. Thanks, Par. 419 00:15:16,965 --> 00:15:18,931 Enjoy the slopes. 420 00:15:19,000 --> 00:15:21,482 Bobby, I got the code. 421 00:15:21,551 --> 00:15:24,206 You're in that snowman, aren't you? 422 00:15:24,275 --> 00:15:25,586 Ah! 423 00:15:25,655 --> 00:15:26,931 - Go, go, go! 424 00:15:27,000 --> 00:15:28,068 - Bobby, your phone. 425 00:15:28,137 --> 00:15:29,344 - Leave it! 426 00:15:29,413 --> 00:15:32,965 - Time to bust out the secret weapon, Ricky. 427 00:15:35,896 --> 00:15:37,379 [both breathing heavily] [both grunt] 428 00:15:42,172 --> 00:15:43,344 both: Phew! 429 00:15:43,413 --> 00:15:46,310 - [growling] 430 00:15:49,758 --> 00:15:51,517 [both scream] 431 00:15:51,586 --> 00:15:53,034 - Ew! - [gasps] 432 00:15:53,103 --> 00:15:54,172 Dad. - Dad. 433 00:15:54,241 --> 00:15:55,241 both: What happened? 434 00:15:55,310 --> 00:15:57,551 - I was attacked by the masa, 435 00:15:57,620 --> 00:15:59,103 and then the fountain. 436 00:15:59,172 --> 00:16:01,413 Now I'm stuck. 437 00:16:01,482 --> 00:16:02,206 [both grunt] 438 00:16:02,275 --> 00:16:05,068 [both scream] 439 00:16:05,137 --> 00:16:07,034 - Ah. Gracias. 440 00:16:07,103 --> 00:16:08,620 I thought Julio and I were going to be 441 00:16:08,689 --> 00:16:10,655 stuck in that fountain until New Year's. 442 00:16:10,724 --> 00:16:11,689 - Who's Julio? 443 00:16:11,758 --> 00:16:12,862 - [whistles] 444 00:16:12,931 --> 00:16:14,896 - [squeaks] - My new friend. 445 00:16:14,965 --> 00:16:16,931 He's been trying to help me get out of the masa 446 00:16:17,000 --> 00:16:18,172 for the past hour. 447 00:16:18,241 --> 00:16:20,172 - Aww, thanks for helping my dad, Julio. 448 00:16:20,241 --> 00:16:21,896 - [squeaks] 449 00:16:21,965 --> 00:16:23,482 - Well, I'm glad you're okay. 450 00:16:23,551 --> 00:16:26,275 Now we can finally celebrate Las Posadas together. 451 00:16:26,344 --> 00:16:28,620 Let's go. - Híjole. 452 00:16:28,689 --> 00:16:30,103 What about all the masa? 453 00:16:30,172 --> 00:16:31,413 - We don't need that anymore. 454 00:16:31,482 --> 00:16:33,689 I'll explain on the way home. 455 00:16:33,758 --> 00:16:37,448 - I'm so happy to get out of this cursed store. 456 00:16:37,517 --> 00:16:39,413 - Uh, do you guys hear something? 457 00:16:39,482 --> 00:16:42,172 [rumbling] 458 00:16:42,241 --> 00:16:45,241 [truck honks] 459 00:16:46,655 --> 00:16:48,344 [all gasp] 460 00:16:48,413 --> 00:16:51,241 - Ves? Cursed! 461 00:16:51,310 --> 00:16:52,379 - My phone's dead. 462 00:16:52,448 --> 00:16:55,275 Dad, quick, call for help. 463 00:16:55,344 --> 00:16:58,896 - My phone's dead too, and full of masa. 464 00:16:58,965 --> 00:17:01,103 - Mine's charged. But it's outside. 465 00:17:03,758 --> 00:17:06,586 - [squeaks] 466 00:17:06,655 --> 00:17:08,034 - Okay, everyone. 467 00:17:08,103 --> 00:17:09,965 The tamalada is starting. 468 00:17:10,034 --> 00:17:11,827 We're going to make the tamales. 469 00:17:11,896 --> 00:17:13,275 [all cheering] 470 00:17:13,344 --> 00:17:16,275 [cheerful music] 471 00:17:16,344 --> 00:17:23,310 ♪ ♪ 472 00:17:24,206 --> 00:17:26,310 - [hums] [sniffs] 473 00:17:26,379 --> 00:17:28,241 [gulps] - Hector! 474 00:17:28,310 --> 00:17:31,275 The ponche is for the whole family. 475 00:17:31,344 --> 00:17:33,793 - Mama, have you seen Ronnie Anne and Bobby? 476 00:17:33,862 --> 00:17:35,275 - No. Where are they? 477 00:17:35,344 --> 00:17:38,586 It's not a tamalada unless everyone's here. 478 00:17:38,655 --> 00:17:41,310 - I don't know, but you're about to cook me. 479 00:17:41,379 --> 00:17:43,413 - The Hi N Buy closes early today. 480 00:17:43,482 --> 00:17:45,620 They should be back by now. 481 00:17:45,689 --> 00:17:47,275 - I better call them. 482 00:17:47,344 --> 00:17:48,931 - Hey, it's Ronnie Anne. Beep. 483 00:17:49,000 --> 00:17:51,310 That was me saying beep. Here's the real beep. 484 00:17:51,379 --> 00:17:53,034 Leave a message. [beeps] 485 00:17:53,103 --> 00:17:54,896 - [gasps] Leave a message? 486 00:17:54,965 --> 00:17:57,551 Abuelas don't leave messages! 487 00:17:57,620 --> 00:18:00,655 I have a bad feeling about this. 488 00:18:00,724 --> 00:18:02,344 - Me too. 489 00:18:02,413 --> 00:18:04,068 Smells like chicken. 490 00:18:04,137 --> 00:18:07,448 Oh, wait, that's me. 491 00:18:07,517 --> 00:18:09,586 - [grunting] 492 00:18:09,655 --> 00:18:12,896 - [grunts] 493 00:18:12,965 --> 00:18:16,344 - [squeaking] 494 00:18:16,413 --> 00:18:19,482 [screams] - [grunts] 495 00:18:19,551 --> 00:18:21,034 Ha-ha-ha! 496 00:18:21,103 --> 00:18:22,793 [splats] Aww. 497 00:18:22,862 --> 00:18:24,655 - [grunts] 498 00:18:24,724 --> 00:18:27,517 It's useless. We'll never get outta here. 499 00:18:27,586 --> 00:18:29,724 [both sigh] Ugh. 500 00:18:29,793 --> 00:18:32,482 This was supposed to be the perfect Christmas Eve. 501 00:18:32,551 --> 00:18:34,000 - I'm sorry, mi Ranita. 502 00:18:34,068 --> 00:18:35,827 At least we have each other. 503 00:18:35,896 --> 00:18:37,482 - I know, but for once, 504 00:18:37,551 --> 00:18:39,724 the whole family was going to be together. 505 00:18:39,793 --> 00:18:42,551 - Yeah, and I was gonna sing my song. 506 00:18:42,620 --> 00:18:45,344 We don't even get to celebrate Las Posadas. 507 00:18:45,413 --> 00:18:46,551 - None of this would be happening 508 00:18:46,620 --> 00:18:48,758 if those dang neighbors hadn't shown up. 509 00:18:48,827 --> 00:18:51,413 [rumbling] 510 00:18:51,482 --> 00:18:53,241 [both scream] - Is it an earthquake? 511 00:18:53,310 --> 00:18:56,620 - Becky's back? 512 00:18:56,689 --> 00:18:58,827 [all whining] 513 00:18:58,896 --> 00:19:02,586 [whooshing] 514 00:19:04,172 --> 00:19:07,586 [triumphant music] 515 00:19:07,655 --> 00:19:09,931 - Ronnie Anne! You're okay! 516 00:19:10,000 --> 00:19:11,896 - Sid? Mrs. Kernicky? 517 00:19:11,965 --> 00:19:15,103 Mr. Nakamura? What are all of you doing here? 518 00:19:15,172 --> 00:19:16,965 - Rosa said youse were in trouble, 519 00:19:17,034 --> 00:19:19,206 so we dropped everything and came right over. 520 00:19:19,275 --> 00:19:21,724 - You dug through all that snow just to get us? 521 00:19:21,793 --> 00:19:24,206 - Buttercup did most of the work. 522 00:19:24,275 --> 00:19:25,413 - [burps] 523 00:19:25,482 --> 00:19:26,896 - You saved our Christmas, 524 00:19:26,965 --> 00:19:28,344 so we have to save yours. 525 00:19:28,413 --> 00:19:30,482 - Yeah. You guys are family. 526 00:19:30,551 --> 00:19:33,137 [cheery festive music] 527 00:19:33,206 --> 00:19:34,931 - [laughs nervously] 528 00:19:35,000 --> 00:19:37,344 - Well, better get back to knitting sweaters. 529 00:19:37,413 --> 00:19:40,448 - Yeah, better hurry before my ice bath warms up. 530 00:19:40,517 --> 00:19:42,379 Happy holidays. 531 00:19:42,448 --> 00:19:45,241 both: Aloha! 532 00:19:45,310 --> 00:19:46,655 - Andale, you three. 533 00:19:46,724 --> 00:19:48,379 It's freezing and everyone's ready 534 00:19:48,448 --> 00:19:50,379 to get back home. 535 00:19:50,448 --> 00:19:53,758 - We can finally have our perfect Nochebuena. 536 00:19:55,344 --> 00:19:56,758 - I feel terrible. 537 00:19:56,827 --> 00:19:59,655 We kicked them out, and they still came to save us. 538 00:19:59,724 --> 00:20:00,896 - I know. 539 00:20:00,965 --> 00:20:03,379 We're horrible people. 540 00:20:03,448 --> 00:20:05,896 - But I think I know how we can make it up to them. 541 00:20:05,965 --> 00:20:09,206 We're gonna need your guitar. 542 00:20:09,275 --> 00:20:10,448 Hey, everyone. 543 00:20:10,517 --> 00:20:11,758 Please don't leave. 544 00:20:11,827 --> 00:20:14,034 We can all spend Nochebuena together. 545 00:20:14,103 --> 00:20:15,931 Bobby? 546 00:20:16,000 --> 00:20:17,965 [cheerful festive ballad] 547 00:20:18,034 --> 00:20:19,655 - ♪ Vamos, amigos ♪ 548 00:20:19,724 --> 00:20:21,965 ♪ Welcome to our familia ♪ 549 00:20:22,034 --> 00:20:26,448 ♪ Singing for you on this Nochebuena ♪ 550 00:20:26,517 --> 00:20:28,586 ♪ Laughing, dancing ♪ 551 00:20:28,655 --> 00:20:30,448 ♪ Going door to door ♪ 552 00:20:30,517 --> 00:20:32,413 ♪ If you give us some dulces ♪ 553 00:20:32,482 --> 00:20:36,000 ♪ We'll sing more and more ♪ 554 00:20:36,068 --> 00:20:40,551 ♪ A familia includes abuelitos and niños ♪ 555 00:20:40,620 --> 00:20:44,965 ♪ The Changs, Nakamura, and all our vecinos ♪ 556 00:20:45,034 --> 00:20:48,827 [trumpet solo] 557 00:20:48,896 --> 00:20:53,103 all: ♪ Our Navidad is feliz, whatever the weather ♪ 558 00:20:53,172 --> 00:20:57,827 ♪ Las Posadas are merrier as long as we're together ♪ 559 00:20:57,896 --> 00:21:02,103 ♪ ♪ 560 00:21:02,172 --> 00:21:06,379 [laughter] 561 00:21:06,448 --> 00:21:08,206 ["We Wish You a Merry Christmas"] 562 00:21:08,275 --> 00:21:11,034 - [squeaks] [chomps] 563 00:21:11,103 --> 00:21:13,034 [piñata beeps] 564 00:21:13,103 --> 00:21:14,241 - [cackles] 565 00:21:14,310 --> 00:21:15,793 [piñata crackles and whines] 566 00:21:15,862 --> 00:21:17,172 Huh? 567 00:21:17,241 --> 00:21:18,206 - [sighs] 568 00:21:18,275 --> 00:21:19,241 [explosion] Huh? 569 00:21:19,310 --> 00:21:21,344 - [screams] 570 00:21:21,413 --> 00:21:24,000 - [laughs] 571 00:21:26,034 --> 00:21:27,586 - [groans] 572 00:21:27,655 --> 00:21:28,758 [gasps] 573 00:21:28,827 --> 00:21:30,689 [laughs] 574 00:21:30,758 --> 00:21:32,068 [laughter] 575 00:21:32,137 --> 00:21:33,827 [dogs panting] 576 00:21:33,896 --> 00:21:36,310 [laughter] 577 00:21:36,379 --> 00:21:38,137 - Feliz Navidad, mi'jos. 578 00:21:38,206 --> 00:21:40,068 - This is the best Christmas ever. 579 00:21:40,137 --> 00:21:43,068 [knock at door] 580 00:21:43,137 --> 00:21:45,068 - I got it. 581 00:21:45,137 --> 00:21:46,689 - Hola, Mrs. Casagrande. 582 00:21:46,758 --> 00:21:48,551 We came to pick up Lori at college, 583 00:21:48,620 --> 00:21:50,448 but Vanzilla broke down. 584 00:21:50,517 --> 00:21:52,068 Would it be all right if we hung out with you 585 00:21:52,137 --> 00:21:54,448 this Christmas? 586 00:21:54,517 --> 00:21:57,310 - We're going to need more masa. 587 00:21:57,379 --> 00:21:59,000 All: Dibs not. 588 00:21:59,068 --> 00:22:00,931 - Dibs not! 589 00:22:01,000 --> 00:22:02,103 Chihuahua. 590 00:22:02,172 --> 00:22:05,068 [laughter] 591 00:22:07,517 --> 00:22:09,793 - Classic Arturo. 592 00:22:12,172 --> 00:22:14,862 [upbeat music] 593 00:22:14,931 --> 00:22:21,862 ♪ ♪