1 00:00:09,068 --> 00:00:10,448 [car horns honk] 2 00:00:10,517 --> 00:00:11,965 - ♪ I'm in the big city with my big familia ♪ 3 00:00:12,034 --> 00:00:13,827 ♪ Every day here is my favorite día ♪ 4 00:00:13,896 --> 00:00:15,620 ♪ One big house and our family store ♪ 5 00:00:15,689 --> 00:00:17,448 ♪ Food and laughter y mucho amor ♪ 6 00:00:17,517 --> 00:00:20,344 ♪ Tíos, abuelos, all of my primos ♪ 7 00:00:20,413 --> 00:00:22,241 ♪ A dog, a parrot, amigos ♪ 8 00:00:22,310 --> 00:00:24,896 ♪ We're one big family now ♪ 9 00:00:24,965 --> 00:00:26,862 ♪ Sundays and Mondays ♪ 10 00:00:26,931 --> 00:00:28,931 ♪ They're all fun days when you're with the... ♪ 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,517 all: Casagrandes! - ♪ Mucha vida ♪ 12 00:00:30,586 --> 00:00:32,482 all: Casagrandes! - ♪ Bienvenida ♪ 13 00:00:32,551 --> 00:00:34,344 all: Casagrandes! - ♪ Mucha risa ♪ 14 00:00:34,413 --> 00:00:36,103 all: Casagrandes! We're all familia! 15 00:00:36,172 --> 00:00:41,931 - Tan-tan! 16 00:00:42,000 --> 00:00:48,000 ♪ ♪ 17 00:00:48,068 --> 00:00:51,655 [dance music playing] 18 00:00:51,724 --> 00:00:53,379 - Sweet rager, guys! 19 00:00:53,448 --> 00:00:55,724 What's happening tomorrow, compadres? 20 00:00:55,793 --> 00:00:57,137 - [cooing] 21 00:00:57,206 --> 00:00:59,275 - Huge party at the cracker factory? 22 00:00:59,344 --> 00:01:01,517 [squawks] I am so there. 23 00:01:01,586 --> 00:01:05,310 [both cooing and grunting] 24 00:01:05,379 --> 00:01:07,931 See you later, party animals. 25 00:01:08,000 --> 00:01:10,551 [sighs] Time to hit the hay. 26 00:01:10,620 --> 00:01:12,896 Eh? A bed on the roof? 27 00:01:12,965 --> 00:01:15,034 Don't mind if I do. 28 00:01:15,103 --> 00:01:19,551 [grunting] 29 00:01:19,620 --> 00:01:21,448 So warm. 30 00:01:22,827 --> 00:01:25,758 [snoring] 31 00:01:26,793 --> 00:01:29,517 - [chirping] - [moaning] 32 00:01:29,586 --> 00:01:31,793 Where's the snooze button? 33 00:01:31,862 --> 00:01:34,172 - [chirping] 34 00:01:35,482 --> 00:01:38,344 - Ow! What in the world? 35 00:01:38,413 --> 00:01:41,379 [squawks] Sorry, didn't mean to nest-crash. 36 00:01:41,448 --> 00:01:42,965 Gotta go. [chuckles] 37 00:01:43,034 --> 00:01:45,103 [chirping] - Huh? 38 00:01:45,172 --> 00:01:47,000 Oh, no, you don't. 39 00:01:47,068 --> 00:01:50,000 [playful music] 40 00:01:50,068 --> 00:01:51,655 ♪ ♪ 41 00:01:51,724 --> 00:01:52,655 all: Hmm? 42 00:01:52,724 --> 00:01:54,068 Hmm. Hmm. 43 00:01:54,137 --> 00:01:57,103 [squawking] 44 00:01:57,172 --> 00:01:59,103 - Hey, what's the big idea? 45 00:01:59,172 --> 00:02:00,896 - Mama. - Mama. 46 00:02:00,965 --> 00:02:02,344 - [gasps] 47 00:02:02,413 --> 00:02:05,034 Oh, no. You got the wrong guy. 48 00:02:05,103 --> 00:02:06,827 both: Mama. Mama. Mama. 49 00:02:06,896 --> 00:02:08,827 Mama. Mama. Mama. Mama. - Nope. Not your mama. 50 00:02:08,896 --> 00:02:09,931 [groans] 51 00:02:10,000 --> 00:02:11,379 Sergio out. 52 00:02:11,448 --> 00:02:13,310 both: Mama. Mama. Mama. Mama. Mama. 53 00:02:13,379 --> 00:02:14,931 - [grunts] 54 00:02:15,000 --> 00:02:16,689 Phew! That was weird. 55 00:02:16,758 --> 00:02:19,068 both: Mama. Mama. Mama. Mama. 56 00:02:19,137 --> 00:02:21,931 - [squawks] Leave me alone! 57 00:02:23,275 --> 00:02:25,103 [squawks] Hijole! 58 00:02:25,172 --> 00:02:27,172 Get these things off of me! 59 00:02:27,241 --> 00:02:28,724 [grunts] 60 00:02:28,793 --> 00:02:30,068 [humming] 61 00:02:30,137 --> 00:02:31,413 [squawks] [grunts] 62 00:02:31,482 --> 00:02:34,310 - [chirping] - Stop! Back, tiny beasts! 63 00:02:34,379 --> 00:02:35,724 both: Mama. Mama. 64 00:02:35,793 --> 00:02:37,689 - How darling! 65 00:02:37,758 --> 00:02:40,068 Hola, pajaritos! - [whimpering] 66 00:02:40,137 --> 00:02:42,241 - You like 'em? Take 'em. 67 00:02:42,310 --> 00:02:45,344 - Sergio. Those adorable little bebes 68 00:02:45,413 --> 00:02:47,000 think you're their mama. 69 00:02:47,068 --> 00:02:49,758 both: Mama. - [squawks] Good for them. 70 00:02:49,827 --> 00:02:51,344 - Oh, no, you don't. 71 00:02:51,413 --> 00:02:53,689 Do you even know where their mama is? 72 00:02:53,758 --> 00:02:55,482 They can't survive on their own. 73 00:02:55,551 --> 00:02:57,862 Pobrecitos. 74 00:02:57,931 --> 00:02:59,482 - [whimpering] 75 00:02:59,551 --> 00:03:02,413 - I am not their mama. 76 00:03:02,482 --> 00:03:03,793 Sergio out. 77 00:03:03,862 --> 00:03:06,379 - Hey! - Sergio Casagrande, 78 00:03:06,448 --> 00:03:08,896 you will take care of these sweet pajaritos 79 00:03:08,965 --> 00:03:11,827 until they can take care of themselves. 80 00:03:11,896 --> 00:03:15,448 - [squawks] I don't take care of anyone but myself. 81 00:03:15,517 --> 00:03:19,103 That's how I like it. I'm free as a bird. 82 00:03:19,172 --> 00:03:22,344 Ooh, breakfast crackers. 83 00:03:22,413 --> 00:03:23,620 [squawks] 84 00:03:23,689 --> 00:03:25,310 - If you don't take care of them, 85 00:03:25,379 --> 00:03:27,827 I don't take care of you. 86 00:03:27,896 --> 00:03:31,344 No snacks? That's just cruel. 87 00:03:31,413 --> 00:03:33,862 Fine. Let's get this over with. 88 00:03:33,931 --> 00:03:37,275 - [gurgling] - Ew. This one's leaking. 89 00:03:37,344 --> 00:03:40,413 [bright music] 90 00:03:43,206 --> 00:03:44,517 Okay, chicks. 91 00:03:44,586 --> 00:03:47,241 Welcome to Sergio's School of Street Smarts. 92 00:03:47,310 --> 00:03:48,724 [upbeat music] 93 00:03:48,793 --> 00:03:51,344 both: Mama? - Now pay attention. 94 00:03:51,413 --> 00:03:53,655 The sooner you can take care of yourselves, 95 00:03:53,724 --> 00:03:56,137 the sooner I get my freedom back. 96 00:03:56,206 --> 00:03:57,965 Lesson one, flying. 97 00:03:58,034 --> 00:04:00,931 both: Ooh. [chirping] 98 00:04:01,000 --> 00:04:03,275 - Just flap your wings. It's easy. 99 00:04:03,344 --> 00:04:04,482 - [grunting] 100 00:04:04,551 --> 00:04:05,827 - Eh, you got this. 101 00:04:05,896 --> 00:04:07,413 Time to take off the training wheels. 102 00:04:07,482 --> 00:04:09,103 Whoops. 103 00:04:10,379 --> 00:04:11,620 - [yelling] 104 00:04:14,000 --> 00:04:15,275 - Here ya go, Vito. 105 00:04:15,344 --> 00:04:17,103 Two dogs dragged through the garden. 106 00:04:17,172 --> 00:04:20,172 - I'm so hungry I could eat 'em both in one bite. 107 00:04:20,241 --> 00:04:22,724 - Ah. - [screaming] 108 00:04:24,448 --> 00:04:27,103 - Eh, you technically flew. 109 00:04:27,172 --> 00:04:28,862 - Hey. My toppings. 110 00:04:28,931 --> 00:04:31,379 ♪ ♪ 111 00:04:31,448 --> 00:04:33,172 - Lesson two, bird bath. 112 00:04:33,241 --> 00:04:34,862 'Cause you two stink. 113 00:04:36,551 --> 00:04:39,206 Get in, lather up. 114 00:04:39,551 --> 00:04:41,724 - [squawking and laughing] 115 00:04:41,793 --> 00:04:44,000 - Okay, pio pios. Let's hurry it up. 116 00:04:44,068 --> 00:04:45,344 Chop chop. 117 00:04:46,862 --> 00:04:50,103 [squawks] Stop it. Who's washing who here? 118 00:04:50,172 --> 00:04:52,379 Huh? [grunting] 119 00:04:52,448 --> 00:04:54,344 [squawks] Uh-oh. 120 00:04:54,413 --> 00:04:57,000 Come on, time to go. Vamonos. 121 00:04:57,068 --> 00:04:58,689 - [chirping happily] 122 00:04:59,655 --> 00:05:03,103 - Whee! - Woo! Whee! 123 00:05:03,172 --> 00:05:04,551 - Eh, clean enough. 124 00:05:04,620 --> 00:05:06,517 - Give back my toppings. 125 00:05:06,586 --> 00:05:07,793 Whoa. [grunts] 126 00:05:07,862 --> 00:05:09,275 [sobbing] 127 00:05:09,344 --> 00:05:12,862 My toppings! 128 00:05:12,931 --> 00:05:14,034 ♪ ♪ 129 00:05:14,103 --> 00:05:15,896 Lesson three, food. 130 00:05:15,965 --> 00:05:18,068 Each can is like a different restaurant. 131 00:05:18,137 --> 00:05:19,379 - Ooh. 132 00:05:19,448 --> 00:05:21,896 - [squawks] Let's see what's on the menu. 133 00:05:21,965 --> 00:05:23,482 - [hisses] 134 00:05:23,551 --> 00:05:26,103 Eh, wait's too long. Next. 135 00:05:27,103 --> 00:05:28,448 Oh! 136 00:05:28,517 --> 00:05:31,586 Fuchi. Health code violation. 137 00:05:32,379 --> 00:05:33,379 Jackpot. 138 00:05:33,448 --> 00:05:35,137 Chow mein. 139 00:05:35,206 --> 00:05:37,724 Buffet's open, kids. 140 00:05:41,310 --> 00:05:42,482 Huh? 141 00:05:42,551 --> 00:05:45,310 [slurping] - [chirping] 142 00:05:45,379 --> 00:05:46,862 Eh, good enough. 143 00:05:46,931 --> 00:05:48,241 Congratulations. 144 00:05:48,310 --> 00:05:50,965 You've graduated from Sergio's School of Street Smarts. 145 00:05:53,000 --> 00:05:55,068 Now I've got a party to get ready for. 146 00:05:55,137 --> 00:05:57,551 Have a nice life. 147 00:05:57,620 --> 00:05:59,862 both: Mama? - Oh, and one more thing. 148 00:05:59,931 --> 00:06:02,137 - [gasping] - Watch out for cats. 149 00:06:02,206 --> 00:06:04,137 [squawks] 150 00:06:04,206 --> 00:06:06,241 [bright music] 151 00:06:06,310 --> 00:06:08,344 [beatboxing] 152 00:06:08,413 --> 00:06:09,517 [dance music playing] 153 00:06:09,586 --> 00:06:11,413 - [cooing] 154 00:06:11,482 --> 00:06:13,068 - What up, boys? 155 00:06:13,137 --> 00:06:15,034 This party's gonna be fly. 156 00:06:15,103 --> 00:06:16,689 Let's get ready to go. 157 00:06:16,758 --> 00:06:22,103 ♪ ♪ 158 00:06:25,344 --> 00:06:26,827 [squawks] What are they doing? 159 00:06:26,896 --> 00:06:30,655 [suspenseful music] 160 00:06:30,724 --> 00:06:32,551 - [grunting, yelping] 161 00:06:32,620 --> 00:06:34,448 - Pull up. Pull up. 162 00:06:34,517 --> 00:06:35,655 - [grunting] 163 00:06:42,517 --> 00:06:44,137 - Phew. [sighs] 164 00:06:44,206 --> 00:06:45,586 Not your problem, Sergio. 165 00:06:45,655 --> 00:06:48,448 Party mode. Focus. 166 00:06:48,517 --> 00:06:50,275 Bro! - Huh? 167 00:06:50,344 --> 00:06:52,413 - We can't go in the same outfit. 168 00:06:52,482 --> 00:06:53,655 - [angry cooing] 169 00:06:53,724 --> 00:06:56,034 - You change. I changed last time. 170 00:06:56,103 --> 00:06:58,862 - [cawing] 171 00:06:58,931 --> 00:07:00,620 - What are they doing now? 172 00:07:00,689 --> 00:07:02,689 - [happy chirping] 173 00:07:02,758 --> 00:07:04,586 [laughing] 174 00:07:04,655 --> 00:07:05,931 - You fuzz-balls! 175 00:07:06,000 --> 00:07:07,758 You're in the middle of the road. 176 00:07:07,827 --> 00:07:10,620 [playfully squawking] [horns honking] 177 00:07:10,689 --> 00:07:12,241 [squawks] 178 00:07:12,310 --> 00:07:15,172 [horns blaring] 179 00:07:16,551 --> 00:07:19,241 Ay ay ay. I can't look. 180 00:07:20,896 --> 00:07:23,137 - Huh? Aah! [tires screeching] 181 00:07:23,206 --> 00:07:26,103 [car alarm blaring] 182 00:07:26,172 --> 00:07:27,517 - Phew. 183 00:07:27,586 --> 00:07:29,517 - [cooing] 184 00:07:29,586 --> 00:07:33,103 - Okay, okay, I'll change. 185 00:07:33,172 --> 00:07:35,724 Happy? Now let's get to this fiesta. 186 00:07:35,793 --> 00:07:39,310 - [chirping and laughing] 187 00:07:39,379 --> 00:07:42,758 - No, not those trash cans, fuzz brains. 188 00:07:42,827 --> 00:07:45,413 That's cat territory. - [cooing] 189 00:07:45,482 --> 00:07:46,827 [DJ air horn blares] 190 00:07:46,896 --> 00:07:49,379 - [squawks] I'm coming. I'm coming. 191 00:07:49,448 --> 00:07:52,551 [whimpering] 192 00:07:54,724 --> 00:07:57,034 [squawks] Conflicted. 193 00:07:57,103 --> 00:07:58,448 [groans] 194 00:07:58,517 --> 00:08:00,586 [grunting] 195 00:08:00,655 --> 00:08:02,724 - [laughing] - [groans] 196 00:08:02,793 --> 00:08:05,000 - [laughing] 197 00:08:05,068 --> 00:08:07,000 [slurping] 198 00:08:08,586 --> 00:08:11,206 - Oh, I'm gonna regret this. 199 00:08:12,758 --> 00:08:14,034 [sighs] 200 00:08:14,103 --> 00:08:16,965 Come on, where did they go? 201 00:08:17,758 --> 00:08:20,137 [cats meowing] 202 00:08:20,206 --> 00:08:21,689 - [whimpering] 203 00:08:21,758 --> 00:08:24,068 - That's a lot of cats. 204 00:08:24,137 --> 00:08:25,655 [grunting] 205 00:08:26,482 --> 00:08:28,862 Hey, litter breath. 206 00:08:28,931 --> 00:08:31,241 Pick on someone your own size. 207 00:08:31,310 --> 00:08:32,862 - [roars] 208 00:08:32,931 --> 00:08:35,896 - Which I clearly am not. [gulps] 209 00:08:35,965 --> 00:08:38,068 - [meowing] - Wait. 210 00:08:39,344 --> 00:08:40,448 [upbeat music playing] 211 00:08:40,517 --> 00:08:42,517 - Okay, let's go. 212 00:08:42,586 --> 00:08:43,517 ♪ ♪ 213 00:08:43,586 --> 00:08:45,896 Yah! 214 00:08:45,965 --> 00:08:48,620 [grunting and meowing] - The beat! 215 00:08:49,931 --> 00:08:53,241 [groaning] I showed them... 216 00:08:53,310 --> 00:08:55,206 both: Mama. Mama. Mama. 217 00:08:55,275 --> 00:08:58,965 - [squawks] Not your--okay, fine. 218 00:08:59,034 --> 00:09:01,620 both: Mama. Mama. - Mama needs some love. 219 00:09:01,689 --> 00:09:04,620 [bright music] 220 00:09:05,448 --> 00:09:09,551 - It's good to see you finally being responsible, Sergio. 221 00:09:09,620 --> 00:09:11,103 - You bet I am. 222 00:09:11,172 --> 00:09:12,896 - [panting] There they are. 223 00:09:12,965 --> 00:09:15,241 We've been looking all over for those birds. 224 00:09:15,310 --> 00:09:17,103 - You mean my birds? 225 00:09:17,172 --> 00:09:20,620 I named them Sergio Junior. and Sergio Junior Junior. 226 00:09:20,689 --> 00:09:23,793 - Actually, they're African Black Egret chicks, 227 00:09:23,862 --> 00:09:25,931 and their names are Yoon and Kwan. 228 00:09:26,000 --> 00:09:28,379 - We left them in the incubator nest last night. 229 00:09:28,448 --> 00:09:31,379 ♪ ♪ 230 00:09:31,448 --> 00:09:33,931 But when we came back this morning, they were gone. 231 00:09:34,000 --> 00:09:35,724 - My mom put me in charge of them, 232 00:09:35,793 --> 00:09:37,413 'cause their mama wasn't feeling well. 233 00:09:37,482 --> 00:09:39,724 Thank you so much for taking care of them. 234 00:09:39,793 --> 00:09:41,827 - Oh. They have a mom that isn't me? 235 00:09:41,896 --> 00:09:43,931 [sniffles] Thank goodness. 236 00:09:44,000 --> 00:09:45,965 - You'll be happy to know that she's all better 237 00:09:46,034 --> 00:09:47,896 and waiting for them at the zoo. 238 00:09:47,965 --> 00:09:49,551 - Oh. [sniffling] 239 00:09:49,620 --> 00:09:52,310 - Great. - Sergio, are you crying? 240 00:09:52,379 --> 00:09:53,758 - Tears of joy. 241 00:09:53,827 --> 00:09:56,586 I'm finally getting rid of these kids. 242 00:09:56,655 --> 00:09:58,827 [grunting] 243 00:09:58,896 --> 00:10:02,862 - A parent never wants to let go. 244 00:10:03,655 --> 00:10:04,620 Muah. 245 00:10:04,689 --> 00:10:07,931 [upbeat music] 246 00:10:08,793 --> 00:10:10,620 - [whimpering] 247 00:10:10,689 --> 00:10:12,344 - Look who I've brought. 248 00:10:12,413 --> 00:10:15,103 ♪ ♪ 249 00:10:15,172 --> 00:10:17,413 both: Mama? 250 00:10:17,482 --> 00:10:19,758 - Yup. Now go on. Andale. 251 00:10:19,827 --> 00:10:21,241 - [chirps] 252 00:10:23,862 --> 00:10:26,206 both: Mama. Mama. 253 00:10:31,448 --> 00:10:34,000 - Eh? [all sighing] 254 00:10:36,172 --> 00:10:37,862 - [sighs] 255 00:10:39,310 --> 00:10:40,827 - Don't worry, Sergio. 256 00:10:40,896 --> 00:10:43,068 You can visit them whenever you want. 257 00:10:43,137 --> 00:10:45,137 - Okay. 258 00:10:45,206 --> 00:10:47,344 [dance music playing] [cooing] 259 00:10:47,413 --> 00:10:49,172 ♪ ♪ 260 00:10:49,241 --> 00:10:50,862 - [cooing] 261 00:10:50,931 --> 00:10:52,862 - What? Another party? 262 00:10:52,931 --> 00:10:54,482 Not in the mood. 263 00:10:54,551 --> 00:10:55,931 - [cooing] 264 00:10:56,000 --> 00:10:57,241 - Not gonna work. 265 00:10:57,310 --> 00:11:00,034 - [chirping] 266 00:11:00,724 --> 00:11:03,068 - What's that? We can party here? 267 00:11:06,689 --> 00:11:08,344 [pounding dance music] [cooing] 268 00:11:08,413 --> 00:11:11,448 - Oh, yeah. [all squawking and cooing] 269 00:11:11,517 --> 00:11:18,344 ♪ ♪ 270 00:11:18,413 --> 00:11:19,793 - Ha ha! 271 00:11:19,862 --> 00:11:23,896 ♪ ♪ 272 00:11:26,241 --> 00:11:28,689 [upbeat music] 273 00:11:28,758 --> 00:11:34,172 ♪ ♪ 274 00:11:34,241 --> 00:11:35,448 [horns honking] 275 00:11:35,517 --> 00:11:36,965 - In just 23 seconds, 276 00:11:37,034 --> 00:11:38,965 we'll have tickets to see 12 is Midnight. 277 00:11:39,034 --> 00:11:41,172 - And our K-pop dreams will come true. 278 00:11:41,241 --> 00:11:42,551 Right, Yoon Kwan? 279 00:11:42,620 --> 00:11:44,137 [in deep voice] I can't wait to see you, Sid. 280 00:11:44,206 --> 00:11:47,379 - 12 is Midnight tickets go on sale in ten, 281 00:11:47,448 --> 00:11:48,724 - Nine... - [gasping] 282 00:11:48,793 --> 00:11:51,655 - [squawks] This airplane simulator is amazing. 283 00:11:51,724 --> 00:11:53,344 - Not now Sergio. - Six. Five. 284 00:11:53,413 --> 00:11:55,724 - It's like I'm really flying. - Four. 285 00:11:55,793 --> 00:11:57,103 Three. - [squawks] Ow! 286 00:11:57,172 --> 00:11:58,931 - Two. One. 287 00:11:59,000 --> 00:12:01,068 [busy signal] Error. 288 00:12:01,137 --> 00:12:02,448 - Wi-Fi down. - What? 289 00:12:02,517 --> 00:12:03,620 - Gah. - [groans] 290 00:12:03,689 --> 00:12:05,034 - Sergio did it. - [both growling] 291 00:12:05,103 --> 00:12:07,034 - [squawks] Hush up, tattle bot. 292 00:12:07,103 --> 00:12:08,931 - Fix it. - For the love of K-POP. 293 00:12:09,000 --> 00:12:12,034 - What's the big deal? It's just Spoon Yan. 294 00:12:12,103 --> 00:12:14,655 - It's Yoon Kwan. - And it is a big deal. 295 00:12:14,724 --> 00:12:16,689 - Sorry. Tickets now sold out. 296 00:12:16,758 --> 00:12:18,310 all: No! 297 00:12:18,379 --> 00:12:20,896 - He ruined our chance to see 12 is Midnight. 298 00:12:20,965 --> 00:12:22,517 - [nervous chuckle] 299 00:12:22,586 --> 00:12:24,965 What's that Rosa? Coming! 300 00:12:25,724 --> 00:12:27,206 [squawks] Oh! 301 00:12:27,275 --> 00:12:28,344 [bell rings] 302 00:12:28,413 --> 00:12:31,068 - Sup, shredders? What's wrong? 303 00:12:31,137 --> 00:12:33,862 - We couldn't score 12 Is Midnight tickets. 304 00:12:33,931 --> 00:12:36,310 Life as we know it is over. 305 00:12:39,206 --> 00:12:41,000 - I might be able to help you guys. 306 00:12:41,068 --> 00:12:43,206 - You have two extra tickets? 307 00:12:43,275 --> 00:12:45,896 - No, but my Dad's food truck is selling Cuban sandwiches 308 00:12:45,965 --> 00:12:47,000 at the concert. 309 00:12:47,068 --> 00:12:48,620 He could use some extra help. 310 00:12:48,689 --> 00:12:50,310 If you don't mind working on the truck, 311 00:12:50,379 --> 00:12:51,551 you could see the show. 312 00:12:51,620 --> 00:12:52,827 - Yes! - Absolutely. 313 00:12:52,896 --> 00:12:54,241 - Did you hear that, Yoon Kwan? 314 00:12:54,310 --> 00:12:56,137 [in deep voice] I heard it with my adorable ears. 315 00:12:56,206 --> 00:12:59,344 Also, dang, girl. You pulling off that gravy look. 316 00:12:59,413 --> 00:13:01,689 - Of course my Dad would have to train you first. 317 00:13:01,758 --> 00:13:04,241 This is his shot to get his truck on the concert circuit, 318 00:13:04,310 --> 00:13:05,931 so it's kind of a big deal. 319 00:13:06,000 --> 00:13:07,586 - Of course. - Let's get trained. 320 00:13:07,655 --> 00:13:09,482 [upbeat music] 321 00:13:09,551 --> 00:13:10,931 - Just so you know, 322 00:13:11,000 --> 00:13:13,689 my dad's training methods can be a bit eccentric. 323 00:13:13,758 --> 00:13:15,655 - Whatever gets us into the concert. 324 00:13:15,724 --> 00:13:19,689 - [in goofy voice] Hola. Que bola, my special helpers. 325 00:13:19,758 --> 00:13:21,103 [in normal voice] Ah, just kidding. 326 00:13:21,172 --> 00:13:23,689 The sandwich wasn't talking, it was me, Alberto. 327 00:13:23,758 --> 00:13:26,172 [laughs] Come on in. Pase, pase. 328 00:13:26,241 --> 00:13:27,827 - Told you he was eccentric. 329 00:13:27,896 --> 00:13:30,034 [in deep voice] He's fun. 330 00:13:30,103 --> 00:13:33,034 - The Cubano is the sandwich my abuelo ate 331 00:13:33,103 --> 00:13:35,379 while working sugar mills in Havana. 332 00:13:35,448 --> 00:13:38,000 I like to prepare my Cubano with a song. 333 00:13:38,068 --> 00:13:40,000 Párate, párate. Let me grab some pan. 334 00:13:40,068 --> 00:13:43,137 ♪ Pan and mustard ♪ 335 00:13:43,206 --> 00:13:47,034 ♪ Jamon, a pickle, and two slices of queso ♪ 336 00:13:47,103 --> 00:13:49,482 ♪ Put the panini in the panini press ♪ 337 00:13:49,551 --> 00:13:50,827 ♪ There you go ♪ 338 00:13:50,896 --> 00:13:53,482 ♪ Solo eso ♪ 339 00:13:53,551 --> 00:13:55,793 [in goofy voice] Now you give it a try, chichas. 340 00:13:55,862 --> 00:13:57,206 - We got this. 341 00:13:57,275 --> 00:14:00,241 both: ♪ Pan and mustard ♪ 342 00:14:00,310 --> 00:14:04,310 ♪ Jamon, a pickle, and two slices of queso ♪ 343 00:14:04,379 --> 00:14:06,689 ♪ Put the panini in the panini press ♪ 344 00:14:06,758 --> 00:14:08,137 ♪ There you go ♪ 345 00:14:08,206 --> 00:14:10,344 ♪ Solo eso ♪ 346 00:14:10,413 --> 00:14:12,620 - Hey, we did pretty good. The cheese is melted. 347 00:14:12,689 --> 00:14:14,103 - Are we trained now? 348 00:14:14,172 --> 00:14:16,034 - [laughing] No. 349 00:14:16,103 --> 00:14:17,275 ♪ ♪ 350 00:14:17,344 --> 00:14:19,448 Ooh, up next up customer service. 351 00:14:19,517 --> 00:14:21,137 I brought a couple of friends to help 352 00:14:21,206 --> 00:14:23,000 with this part of the training. 353 00:14:23,068 --> 00:14:25,034 - [squawks] We're hungry. 354 00:14:25,103 --> 00:14:27,413 - Gimme a Cubano with five pickles, 355 00:14:27,482 --> 00:14:31,172 top side toasted, hold the queso--gives me gas. 356 00:14:31,241 --> 00:14:33,206 And don't be stingy with the mustard. 357 00:14:33,275 --> 00:14:34,482 both: Coming up. 358 00:14:34,551 --> 00:14:36,793 - Jamon, pickles, queso? - I got the mustard. 359 00:14:36,862 --> 00:14:38,241 - Order up. 360 00:14:38,310 --> 00:14:40,620 - I told ya not to be stingy with the mustard. 361 00:14:40,689 --> 00:14:42,000 - [gasping] 362 00:14:42,068 --> 00:14:44,275 - You got it? - [grunting] I'm...trying... 363 00:14:44,344 --> 00:14:45,862 - Aah! - [squawks] 364 00:14:45,931 --> 00:14:47,241 - Mmm, mmm, mmm. 365 00:14:47,310 --> 00:14:49,034 You know, usually I'd throw a fit, 366 00:14:49,103 --> 00:14:51,275 but that is one delicious sandwich. 367 00:14:51,344 --> 00:14:52,931 [farts] - [squawks] 368 00:14:53,000 --> 00:14:55,551 She's cutting the queso over here. 369 00:14:55,620 --> 00:14:57,379 - I told them to hold the cheese. 370 00:14:57,448 --> 00:14:59,103 ♪ ♪ 371 00:14:59,172 --> 00:15:01,517 - Working on a food truck can be unpredictable. 372 00:15:01,586 --> 00:15:04,620 Let's see how well you react to surprises. 373 00:15:04,689 --> 00:15:06,206 [engine revving] 374 00:15:06,275 --> 00:15:08,482 - Speed bumps. - [kids grunting] 375 00:15:08,551 --> 00:15:10,413 - Spilled condiments. - Whoa! 376 00:15:10,482 --> 00:15:12,172 - Drifting deli. 377 00:15:12,241 --> 00:15:14,137 - [shouting and grunting] 378 00:15:14,206 --> 00:15:17,206 both: [groaning] Order up. 379 00:15:17,275 --> 00:15:20,551 - You did it, girls. You made perfect Cubanos. 380 00:15:20,620 --> 00:15:24,000 Your training is complete and you can work the concert. 381 00:15:24,068 --> 00:15:26,586 - We did it. - We're going to the concert! 382 00:15:26,655 --> 00:15:27,689 [stomachs rumble] 383 00:15:27,758 --> 00:15:29,000 ♪ ♪ 384 00:15:29,068 --> 00:15:32,172 [crowd cheering] 385 00:15:34,137 --> 00:15:36,034 -We're here. - And we got the perfect spot 386 00:15:36,103 --> 00:15:37,586 to see the concert. 387 00:15:41,103 --> 00:15:42,758 - [groaning] - Oh, no. 388 00:15:42,827 --> 00:15:46,137 - Hey, girls. I'm gonna hand out some free samples. 389 00:15:46,206 --> 00:15:48,655 - [squawks] I'll take two. 390 00:15:48,724 --> 00:15:50,689 - How did you get in? 391 00:15:50,758 --> 00:15:52,689 - Sancho's a VIP. 392 00:15:52,758 --> 00:15:54,689 Very important pigeon. 393 00:15:54,758 --> 00:15:56,068 - [coos] 394 00:15:56,137 --> 00:15:58,620 - [squawks] I'll take those. 395 00:15:58,689 --> 00:16:02,482 Thanks for the snack. We're off to watch your favorite band. 396 00:16:02,551 --> 00:16:04,137 [laughs] - Great. 397 00:16:04,206 --> 00:16:06,448 They can see the show and we can't. 398 00:16:06,517 --> 00:16:09,620 - There must be a way to fix this. 399 00:16:09,689 --> 00:16:11,034 Ronnie Anne, look! 400 00:16:11,103 --> 00:16:13,793 If the truck was just five yards to the left, 401 00:16:13,862 --> 00:16:15,413 we'd be able to see the stage 402 00:16:15,482 --> 00:16:18,034 and we'd still be in the designated area. 403 00:16:18,103 --> 00:16:20,310 - Casey, would it be cool if we moved the truck 404 00:16:20,379 --> 00:16:22,172 just five little yards? 405 00:16:22,241 --> 00:16:24,965 - It's cool with me but this is a big truck. 406 00:16:25,034 --> 00:16:26,241 How are you gonna move it? 407 00:16:26,310 --> 00:16:28,517 - I can help in exchange for a Cubano. 408 00:16:28,586 --> 00:16:30,344 - Deal. 409 00:16:30,413 --> 00:16:31,827 - [munches] 410 00:16:31,896 --> 00:16:33,965 [dramatic music] 411 00:16:34,034 --> 00:16:37,862 [speaking native language] 412 00:16:37,931 --> 00:16:39,931 [chortling] 413 00:16:40,000 --> 00:16:42,206 - Hey, what are you doing with my truck? 414 00:16:43,000 --> 00:16:45,482 [shouts, groans] 415 00:16:45,551 --> 00:16:47,724 [in goofy voice] Maybe it's not that bad. 416 00:16:47,793 --> 00:16:48,724 Ah! 417 00:16:48,793 --> 00:16:50,793 - Uh-oh. 418 00:16:50,862 --> 00:16:52,413 - Dad, you okay? 419 00:16:52,482 --> 00:16:54,413 Aw, man, your foot is all banged up. 420 00:16:54,482 --> 00:16:56,586 We gotta get you to the first aid tent. 421 00:16:56,655 --> 00:16:59,655 - Reizouko will help. 422 00:16:59,724 --> 00:17:02,517 - [in goofy voice] Casey, we leave the truck in your hands. 423 00:17:02,586 --> 00:17:04,689 To the first aid tent, big guy. 424 00:17:04,758 --> 00:17:07,862 - Reizouko! 425 00:17:07,931 --> 00:17:11,793 both: We're so sorry, Casey. - It's okay, accidents happen. 426 00:17:11,862 --> 00:17:13,655 At least you guys can see the show. 427 00:17:15,931 --> 00:17:17,275 - [both growling] 428 00:17:17,344 --> 00:17:19,344 - Uh, you know what? 429 00:17:19,413 --> 00:17:21,827 I might be able to run the truck with just one of you. 430 00:17:21,896 --> 00:17:24,551 - Ooh. That way we can take turns seeing the show. 431 00:17:24,620 --> 00:17:26,103 Sid, you can go first. 432 00:17:26,172 --> 00:17:28,034 - I won't enjoy the show without you. 433 00:17:28,103 --> 00:17:29,482 - Ugh, me neither... 434 00:17:29,551 --> 00:17:31,827 - Wait. I got it. Breakfast Bot. 435 00:17:31,896 --> 00:17:34,000 - Your robot can work the truck with me? 436 00:17:34,068 --> 00:17:36,241 - Oh, he's amazing. [phone dials] 437 00:17:36,310 --> 00:17:38,241 And he doesn't need to take any pee breaks. 438 00:17:38,310 --> 00:17:40,689 Breakfast Bot. Come in, Breakfast Bot. 439 00:17:40,758 --> 00:17:42,586 Your food-making skills are needed. 440 00:17:42,655 --> 00:17:44,793 [beeping] 441 00:17:46,000 --> 00:17:47,965 - Breakfast Bot reporting for duty. 442 00:17:48,034 --> 00:17:51,896 - Wow, that was crazy fast. - That's how I roll. Literally. 443 00:17:51,965 --> 00:17:54,034 [laughing] - Let's get cooking. 444 00:17:54,103 --> 00:17:57,379 ♪ ♪ 445 00:17:57,448 --> 00:18:00,448 - Now to reprogram you from pancakes to Cubanos. 446 00:18:00,517 --> 00:18:04,034 That should do it. [beeps] 447 00:18:04,103 --> 00:18:08,034 - Mustard, jamon, pickles, queso. 448 00:18:08,103 --> 00:18:10,379 - I had my doubts, but he is good. 449 00:18:10,448 --> 00:18:12,275 - If you think my cooking is good, 450 00:18:12,344 --> 00:18:14,000 check out these sweet moves. 451 00:18:14,068 --> 00:18:15,931 I call this The Robot. 452 00:18:16,000 --> 00:18:17,689 [laughing] 453 00:18:17,758 --> 00:18:20,103 - Go on, see the show. We got this. 454 00:18:20,172 --> 00:18:21,793 - Awesome. - Thank you. 455 00:18:24,448 --> 00:18:26,931 - [squawks] Two more Cubanos. 456 00:18:27,000 --> 00:18:29,655 Well, if it isn't tattle bot. 457 00:18:29,724 --> 00:18:31,931 - Beat it, bird breath. I'm busy. 458 00:18:32,000 --> 00:18:35,482 -Hey, Sancho, what do you call a useless pile of metal? 459 00:18:35,551 --> 00:18:37,724 - [coos] - Breakfast Bot. 460 00:18:37,793 --> 00:18:39,724 [laughing] 461 00:18:39,793 --> 00:18:41,275 - Oh, brother. 462 00:18:41,344 --> 00:18:43,896 [music and cheering] 463 00:18:43,965 --> 00:18:47,448 - We finally made it. - And we made it together. 464 00:18:47,517 --> 00:18:50,241 both: 465 00:18:50,310 --> 00:18:51,931 12 is Midnight! 466 00:18:52,000 --> 00:18:55,137 - It was okay to leave Casey with Breakfast Bot, right? 467 00:18:55,206 --> 00:18:57,379 - He's a pro. I'm sure it's fine. 468 00:18:57,448 --> 00:19:01,172 - Mustard, jamon, pickles, queso. 469 00:19:03,241 --> 00:19:05,275 Mustard, Jamon... - Hey. 470 00:19:05,344 --> 00:19:07,655 That's not enough ham for a Cubano. 471 00:19:07,724 --> 00:19:10,172 - My proportions are scientifically measured. 472 00:19:10,241 --> 00:19:13,689 - So cram it. - Oh, I'll cram it. 473 00:19:13,758 --> 00:19:15,344 [grunting] 474 00:19:15,413 --> 00:19:18,137 - You guys, cut it out. - Fine. Ham it up. 475 00:19:18,206 --> 00:19:20,275 - [squawks] Ow. 476 00:19:20,344 --> 00:19:22,379 Not cool, bolt brain. 477 00:19:22,448 --> 00:19:25,206 [engine starts] 478 00:19:25,275 --> 00:19:26,827 - Why does it feel like we're moving? 479 00:19:26,896 --> 00:19:28,241 Quick. Get to the front. 480 00:19:28,310 --> 00:19:30,379 - Buckle up. 481 00:19:30,448 --> 00:19:32,310 - [screaming] 482 00:19:32,379 --> 00:19:33,689 [cheering] 483 00:19:33,758 --> 00:19:36,000 - Yoon Kwan is even dreamier in person. 484 00:19:36,068 --> 00:19:37,413 - For our final song, 485 00:19:37,482 --> 00:19:40,344 we'll pick two fans to sing to on stage. 486 00:19:40,413 --> 00:19:42,068 - Pick us! - Us! Us! 487 00:19:42,137 --> 00:19:43,172 Us! [phone ringing] 488 00:19:43,241 --> 00:19:45,482 - It's Breakfast Bot. 489 00:19:45,551 --> 00:19:47,620 - We've lost control of the food truck. 490 00:19:47,689 --> 00:19:48,827 both: It's his fault. 491 00:19:48,896 --> 00:19:51,931 - And we're rolling towards the concert. 492 00:19:52,000 --> 00:19:55,965 - Well, buddy, things can only go uphill from here. 493 00:19:56,034 --> 00:19:59,655 Ay. That's my food truck rolling downhill! 494 00:19:59,724 --> 00:20:01,137 - Oh, no. - What have we done? 495 00:20:01,206 --> 00:20:03,896 We have to stop the truck. - You two. 496 00:20:03,965 --> 00:20:05,758 - Is he talking to us? 497 00:20:05,827 --> 00:20:07,103 - Yeah, yeah, you. 498 00:20:07,172 --> 00:20:09,275 Come on up. 499 00:20:09,344 --> 00:20:10,724 [both squealing] 500 00:20:10,793 --> 00:20:12,793 - Wait, are we forgetting something? 501 00:20:12,862 --> 00:20:15,758 all: Aah! - It's fine, it has brakes. 502 00:20:15,827 --> 00:20:19,655 - This Cubano with not enough jamon is blocking the brakes. 503 00:20:19,724 --> 00:20:21,448 both: We're doomed. 504 00:20:21,517 --> 00:20:23,482 [sighing] - This is so insane 505 00:20:23,551 --> 00:20:26,275 and we love you so much, but gotta go. 506 00:20:26,344 --> 00:20:29,482 - Aw, goodbye my love. 507 00:20:30,793 --> 00:20:32,413 - How are we gonna stop the truck? 508 00:20:32,482 --> 00:20:33,896 - [screaming] 509 00:20:33,965 --> 00:20:37,068 - Maybe Yoon's big beautiful face can help us. 510 00:20:37,137 --> 00:20:39,482 - Aw, but how do we reach it? 511 00:20:39,551 --> 00:20:42,931 - Hoo! - Hey, Sid. I have an idea. 512 00:20:43,000 --> 00:20:44,517 [chortling] 513 00:20:44,586 --> 00:20:46,896 - Reizouko, could you please help us out? 514 00:20:46,965 --> 00:20:51,379 - [screaming] 515 00:20:51,448 --> 00:20:53,758 - Reizouko! 516 00:20:53,827 --> 00:20:55,482 - [shouting] 517 00:20:55,551 --> 00:20:57,862 both: Hi-yah! 518 00:21:00,344 --> 00:21:01,965 - [grunts] 519 00:21:02,793 --> 00:21:05,344 - ♪ No matter what falls from the sky ♪ 520 00:21:05,413 --> 00:21:07,827 ♪ I will love you ♪ 521 00:21:07,896 --> 00:21:09,172 [crowd gasping] 522 00:21:09,241 --> 00:21:11,551 both: We crushed 12 is Midnight. 523 00:21:12,827 --> 00:21:14,482 all: Oh, thank goodness. 524 00:21:14,551 --> 00:21:16,655 - Is everyone okay? 525 00:21:19,172 --> 00:21:21,827 - My truck. My reputation. 526 00:21:21,896 --> 00:21:24,965 [in goofy voice] [sobbing] We're ruined. 527 00:21:25,034 --> 00:21:26,379 - It's all our fault. 528 00:21:26,448 --> 00:21:28,275 We agreed to help you, but instead, 529 00:21:28,344 --> 00:21:29,827 we were just focused on Yoon. 530 00:21:29,896 --> 00:21:32,586 - Our K-pop obsession has destroyed your business 531 00:21:32,655 --> 00:21:35,482 and the show. We're so sorry. 532 00:21:35,551 --> 00:21:37,379 - Anyone in there? 533 00:21:37,448 --> 00:21:39,310 - [both groaning] 534 00:21:39,379 --> 00:21:41,034 - Cubano? 535 00:21:41,103 --> 00:21:42,000 [gasping] 536 00:21:44,103 --> 00:21:48,068 - Mmm. Wow, that's the best sandwich I've ever had. 537 00:21:48,137 --> 00:21:50,068 [cheering] 538 00:21:50,137 --> 00:21:53,034 - ♪ Pan and mustard ♪ 539 00:21:53,103 --> 00:21:57,482 ♪ Jamon, a pickle, and two slices of queso ♪ 540 00:21:57,551 --> 00:22:00,103 ♪ Put the panini in the panini press ♪ 541 00:22:00,172 --> 00:22:01,551 ♪ There you go ♪ 542 00:22:01,620 --> 00:22:03,517 ♪ Solo eso ♪ 543 00:22:03,586 --> 00:22:06,482 - [in goofy voice] [laughing] We're back, baby. 544 00:22:06,551 --> 00:22:09,793 ♪ ♪ 545 00:22:12,206 --> 00:22:15,137 [upbeat music] 546 00:22:15,206 --> 00:22:22,275 ♪ ♪