1
00:00:09,068 --> 00:00:10,448
[car horns honk]
2
00:00:10,517 --> 00:00:11,965
- ♪ I'm in the big city
with my big familia ♪
3
00:00:12,034 --> 00:00:13,827
♪ Every day here
is my favorite día ♪
4
00:00:13,896 --> 00:00:15,620
♪ One big house
and our family store ♪
5
00:00:15,689 --> 00:00:17,448
♪ Food and laughter
y mucho amor ♪
6
00:00:17,517 --> 00:00:20,344
♪ Tíos, abuelos,
all of my primos ♪
7
00:00:20,413 --> 00:00:22,241
♪ A dog, a parrot, amigos ♪
8
00:00:22,310 --> 00:00:24,896
♪ We're one big family now ♪
9
00:00:24,965 --> 00:00:26,862
♪ Sundays and Mondays ♪
10
00:00:26,931 --> 00:00:28,931
♪ They're all fun days
when you're with the... ♪
11
00:00:29,000 --> 00:00:30,517
all: Casagrandes!
- ♪ Mucha vida ♪
12
00:00:30,586 --> 00:00:32,482
all: Casagrandes!
- ♪ Bienvenida ♪
13
00:00:32,551 --> 00:00:34,344
all: Casagrandes!
- ♪ Mucha risa ♪
14
00:00:34,413 --> 00:00:36,103
all: Casagrandes!
We're all familia!
15
00:00:36,172 --> 00:00:41,931
- Tan-tan!
16
00:00:42,000 --> 00:00:48,000
♪ ♪
17
00:00:48,068 --> 00:00:51,655
[dance music playing]
18
00:00:51,724 --> 00:00:53,379
- Sweet rager, guys!
19
00:00:53,448 --> 00:00:55,724
What's happening
tomorrow, compadres?
20
00:00:55,793 --> 00:00:57,137
- [cooing]
21
00:00:57,206 --> 00:00:59,275
- Huge party at
the cracker factory?
22
00:00:59,344 --> 00:01:01,517
[squawks]
I am so there.
23
00:01:01,586 --> 00:01:05,310
[both cooing and grunting]
24
00:01:05,379 --> 00:01:07,931
See you later,
party animals.
25
00:01:08,000 --> 00:01:10,551
[sighs]
Time to hit the hay.
26
00:01:10,620 --> 00:01:12,896
Eh?
A bed on the roof?
27
00:01:12,965 --> 00:01:15,034
Don't mind if I do.
28
00:01:15,103 --> 00:01:19,551
[grunting]
29
00:01:19,620 --> 00:01:21,448
So warm.
30
00:01:22,827 --> 00:01:25,758
[snoring]
31
00:01:26,793 --> 00:01:29,517
- [chirping]
- [moaning]
32
00:01:29,586 --> 00:01:31,793
Where's the snooze button?
33
00:01:31,862 --> 00:01:34,172
- [chirping]
34
00:01:35,482 --> 00:01:38,344
- Ow! What in the world?
35
00:01:38,413 --> 00:01:41,379
[squawks] Sorry,
didn't mean to nest-crash.
36
00:01:41,448 --> 00:01:42,965
Gotta go.
[chuckles]
37
00:01:43,034 --> 00:01:45,103
[chirping]
- Huh?
38
00:01:45,172 --> 00:01:47,000
Oh, no, you don't.
39
00:01:47,068 --> 00:01:50,000
[playful music]
40
00:01:50,068 --> 00:01:51,655
♪ ♪
41
00:01:51,724 --> 00:01:52,655
all: Hmm?
42
00:01:52,724 --> 00:01:54,068
Hmm. Hmm.
43
00:01:54,137 --> 00:01:57,103
[squawking]
44
00:01:57,172 --> 00:01:59,103
- Hey, what's the big idea?
45
00:01:59,172 --> 00:02:00,896
- Mama.
- Mama.
46
00:02:00,965 --> 00:02:02,344
- [gasps]
47
00:02:02,413 --> 00:02:05,034
Oh, no.
You got the wrong guy.
48
00:02:05,103 --> 00:02:06,827
both: Mama. Mama. Mama.
49
00:02:06,896 --> 00:02:08,827
Mama. Mama. Mama. Mama.
- Nope. Not your mama.
50
00:02:08,896 --> 00:02:09,931
[groans]
51
00:02:10,000 --> 00:02:11,379
Sergio out.
52
00:02:11,448 --> 00:02:13,310
both: Mama. Mama. Mama.
Mama. Mama.
53
00:02:13,379 --> 00:02:14,931
- [grunts]
54
00:02:15,000 --> 00:02:16,689
Phew!
That was weird.
55
00:02:16,758 --> 00:02:19,068
both: Mama. Mama.
Mama. Mama.
56
00:02:19,137 --> 00:02:21,931
- [squawks]
Leave me alone!
57
00:02:23,275 --> 00:02:25,103
[squawks]
Hijole!
58
00:02:25,172 --> 00:02:27,172
Get these things off of me!
59
00:02:27,241 --> 00:02:28,724
[grunts]
60
00:02:28,793 --> 00:02:30,068
[humming]
61
00:02:30,137 --> 00:02:31,413
[squawks]
[grunts]
62
00:02:31,482 --> 00:02:34,310
- [chirping]
- Stop! Back, tiny beasts!
63
00:02:34,379 --> 00:02:35,724
both: Mama. Mama.
64
00:02:35,793 --> 00:02:37,689
- How darling!
65
00:02:37,758 --> 00:02:40,068
Hola, pajaritos!
- [whimpering]
66
00:02:40,137 --> 00:02:42,241
- You like 'em?
Take 'em.
67
00:02:42,310 --> 00:02:45,344
- Sergio. Those adorable
little bebes
68
00:02:45,413 --> 00:02:47,000
think you're their mama.
69
00:02:47,068 --> 00:02:49,758
both: Mama.
- [squawks] Good for them.
70
00:02:49,827 --> 00:02:51,344
- Oh, no, you don't.
71
00:02:51,413 --> 00:02:53,689
Do you even know
where their mama is?
72
00:02:53,758 --> 00:02:55,482
They can't survive
on their own.
73
00:02:55,551 --> 00:02:57,862
Pobrecitos.
74
00:02:57,931 --> 00:02:59,482
- [whimpering]
75
00:02:59,551 --> 00:03:02,413
- I am not their mama.
76
00:03:02,482 --> 00:03:03,793
Sergio out.
77
00:03:03,862 --> 00:03:06,379
- Hey!
- Sergio Casagrande,
78
00:03:06,448 --> 00:03:08,896
you will take care
of these sweet pajaritos
79
00:03:08,965 --> 00:03:11,827
until they can
take care of themselves.
80
00:03:11,896 --> 00:03:15,448
- [squawks] I don't take care
of anyone but myself.
81
00:03:15,517 --> 00:03:19,103
That's how I like it.
I'm free as a bird.
82
00:03:19,172 --> 00:03:22,344
Ooh, breakfast crackers.
83
00:03:22,413 --> 00:03:23,620
[squawks]
84
00:03:23,689 --> 00:03:25,310
- If you don't
take care of them,
85
00:03:25,379 --> 00:03:27,827
I don't take care of you.
86
00:03:27,896 --> 00:03:31,344
No snacks?
That's just cruel.
87
00:03:31,413 --> 00:03:33,862
Fine.
Let's get this over with.
88
00:03:33,931 --> 00:03:37,275
- [gurgling]
- Ew. This one's leaking.
89
00:03:37,344 --> 00:03:40,413
[bright music]
90
00:03:43,206 --> 00:03:44,517
Okay, chicks.
91
00:03:44,586 --> 00:03:47,241
Welcome to Sergio's School
of Street Smarts.
92
00:03:47,310 --> 00:03:48,724
[upbeat music]
93
00:03:48,793 --> 00:03:51,344
both: Mama?
- Now pay attention.
94
00:03:51,413 --> 00:03:53,655
The sooner you can
take care of yourselves,
95
00:03:53,724 --> 00:03:56,137
the sooner
I get my freedom back.
96
00:03:56,206 --> 00:03:57,965
Lesson one, flying.
97
00:03:58,034 --> 00:04:00,931
both: Ooh.
[chirping]
98
00:04:01,000 --> 00:04:03,275
- Just flap your wings.
It's easy.
99
00:04:03,344 --> 00:04:04,482
- [grunting]
100
00:04:04,551 --> 00:04:05,827
- Eh, you got this.
101
00:04:05,896 --> 00:04:07,413
Time to take off
the training wheels.
102
00:04:07,482 --> 00:04:09,103
Whoops.
103
00:04:10,379 --> 00:04:11,620
- [yelling]
104
00:04:14,000 --> 00:04:15,275
- Here ya go, Vito.
105
00:04:15,344 --> 00:04:17,103
Two dogs dragged
through the garden.
106
00:04:17,172 --> 00:04:20,172
- I'm so hungry I could
eat 'em both in one bite.
107
00:04:20,241 --> 00:04:22,724
- Ah.
- [screaming]
108
00:04:24,448 --> 00:04:27,103
- Eh, you technically flew.
109
00:04:27,172 --> 00:04:28,862
- Hey. My toppings.
110
00:04:28,931 --> 00:04:31,379
♪ ♪
111
00:04:31,448 --> 00:04:33,172
- Lesson two, bird bath.
112
00:04:33,241 --> 00:04:34,862
'Cause you two stink.
113
00:04:36,551 --> 00:04:39,206
Get in, lather up.
114
00:04:39,551 --> 00:04:41,724
- [squawking and laughing]
115
00:04:41,793 --> 00:04:44,000
- Okay, pio pios.
Let's hurry it up.
116
00:04:44,068 --> 00:04:45,344
Chop chop.
117
00:04:46,862 --> 00:04:50,103
[squawks] Stop it.
Who's washing who here?
118
00:04:50,172 --> 00:04:52,379
Huh?
[grunting]
119
00:04:52,448 --> 00:04:54,344
[squawks]
Uh-oh.
120
00:04:54,413 --> 00:04:57,000
Come on, time to go.
Vamonos.
121
00:04:57,068 --> 00:04:58,689
- [chirping happily]
122
00:04:59,655 --> 00:05:03,103
- Whee!
- Woo! Whee!
123
00:05:03,172 --> 00:05:04,551
- Eh, clean enough.
124
00:05:04,620 --> 00:05:06,517
- Give back my toppings.
125
00:05:06,586 --> 00:05:07,793
Whoa.
[grunts]
126
00:05:07,862 --> 00:05:09,275
[sobbing]
127
00:05:09,344 --> 00:05:12,862
My toppings!
128
00:05:12,931 --> 00:05:14,034
♪ ♪
129
00:05:14,103 --> 00:05:15,896
Lesson three, food.
130
00:05:15,965 --> 00:05:18,068
Each can is like
a different restaurant.
131
00:05:18,137 --> 00:05:19,379
- Ooh.
132
00:05:19,448 --> 00:05:21,896
- [squawks]
Let's see what's on the menu.
133
00:05:21,965 --> 00:05:23,482
- [hisses]
134
00:05:23,551 --> 00:05:26,103
Eh, wait's too long.
Next.
135
00:05:27,103 --> 00:05:28,448
Oh!
136
00:05:28,517 --> 00:05:31,586
Fuchi.
Health code violation.
137
00:05:32,379 --> 00:05:33,379
Jackpot.
138
00:05:33,448 --> 00:05:35,137
Chow mein.
139
00:05:35,206 --> 00:05:37,724
Buffet's open, kids.
140
00:05:41,310 --> 00:05:42,482
Huh?
141
00:05:42,551 --> 00:05:45,310
[slurping]
- [chirping]
142
00:05:45,379 --> 00:05:46,862
Eh, good enough.
143
00:05:46,931 --> 00:05:48,241
Congratulations.
144
00:05:48,310 --> 00:05:50,965
You've graduated from Sergio's
School of Street Smarts.
145
00:05:53,000 --> 00:05:55,068
Now I've got a party
to get ready for.
146
00:05:55,137 --> 00:05:57,551
Have a nice life.
147
00:05:57,620 --> 00:05:59,862
both: Mama?
- Oh, and one more thing.
148
00:05:59,931 --> 00:06:02,137
- [gasping]
- Watch out for cats.
149
00:06:02,206 --> 00:06:04,137
[squawks]
150
00:06:04,206 --> 00:06:06,241
[bright music]
151
00:06:06,310 --> 00:06:08,344
[beatboxing]
152
00:06:08,413 --> 00:06:09,517
[dance music playing]
153
00:06:09,586 --> 00:06:11,413
- [cooing]
154
00:06:11,482 --> 00:06:13,068
- What up, boys?
155
00:06:13,137 --> 00:06:15,034
This party's gonna be fly.
156
00:06:15,103 --> 00:06:16,689
Let's get ready to go.
157
00:06:16,758 --> 00:06:22,103
♪ ♪
158
00:06:25,344 --> 00:06:26,827
[squawks]
What are they doing?
159
00:06:26,896 --> 00:06:30,655
[suspenseful music]
160
00:06:30,724 --> 00:06:32,551
- [grunting, yelping]
161
00:06:32,620 --> 00:06:34,448
- Pull up. Pull up.
162
00:06:34,517 --> 00:06:35,655
- [grunting]
163
00:06:42,517 --> 00:06:44,137
- Phew.
[sighs]
164
00:06:44,206 --> 00:06:45,586
Not your problem, Sergio.
165
00:06:45,655 --> 00:06:48,448
Party mode. Focus.
166
00:06:48,517 --> 00:06:50,275
Bro!
- Huh?
167
00:06:50,344 --> 00:06:52,413
- We can't go
in the same outfit.
168
00:06:52,482 --> 00:06:53,655
- [angry cooing]
169
00:06:53,724 --> 00:06:56,034
- You change.
I changed last time.
170
00:06:56,103 --> 00:06:58,862
- [cawing]
171
00:06:58,931 --> 00:07:00,620
- What are they doing now?
172
00:07:00,689 --> 00:07:02,689
- [happy chirping]
173
00:07:02,758 --> 00:07:04,586
[laughing]
174
00:07:04,655 --> 00:07:05,931
- You fuzz-balls!
175
00:07:06,000 --> 00:07:07,758
You're in the middle
of the road.
176
00:07:07,827 --> 00:07:10,620
[playfully squawking]
[horns honking]
177
00:07:10,689 --> 00:07:12,241
[squawks]
178
00:07:12,310 --> 00:07:15,172
[horns blaring]
179
00:07:16,551 --> 00:07:19,241
Ay ay ay.
I can't look.
180
00:07:20,896 --> 00:07:23,137
- Huh? Aah!
[tires screeching]
181
00:07:23,206 --> 00:07:26,103
[car alarm blaring]
182
00:07:26,172 --> 00:07:27,517
- Phew.
183
00:07:27,586 --> 00:07:29,517
- [cooing]
184
00:07:29,586 --> 00:07:33,103
- Okay, okay, I'll change.
185
00:07:33,172 --> 00:07:35,724
Happy? Now let's get
to this fiesta.
186
00:07:35,793 --> 00:07:39,310
- [chirping and laughing]
187
00:07:39,379 --> 00:07:42,758
- No, not those trash cans,
fuzz brains.
188
00:07:42,827 --> 00:07:45,413
That's cat territory.
- [cooing]
189
00:07:45,482 --> 00:07:46,827
[DJ air horn blares]
190
00:07:46,896 --> 00:07:49,379
- [squawks]
I'm coming. I'm coming.
191
00:07:49,448 --> 00:07:52,551
[whimpering]
192
00:07:54,724 --> 00:07:57,034
[squawks]
Conflicted.
193
00:07:57,103 --> 00:07:58,448
[groans]
194
00:07:58,517 --> 00:08:00,586
[grunting]
195
00:08:00,655 --> 00:08:02,724
- [laughing]
- [groans]
196
00:08:02,793 --> 00:08:05,000
- [laughing]
197
00:08:05,068 --> 00:08:07,000
[slurping]
198
00:08:08,586 --> 00:08:11,206
- Oh, I'm gonna regret this.
199
00:08:12,758 --> 00:08:14,034
[sighs]
200
00:08:14,103 --> 00:08:16,965
Come on, where did they go?
201
00:08:17,758 --> 00:08:20,137
[cats meowing]
202
00:08:20,206 --> 00:08:21,689
- [whimpering]
203
00:08:21,758 --> 00:08:24,068
- That's a lot of cats.
204
00:08:24,137 --> 00:08:25,655
[grunting]
205
00:08:26,482 --> 00:08:28,862
Hey, litter breath.
206
00:08:28,931 --> 00:08:31,241
Pick on someone
your own size.
207
00:08:31,310 --> 00:08:32,862
- [roars]
208
00:08:32,931 --> 00:08:35,896
- Which I clearly am not.
[gulps]
209
00:08:35,965 --> 00:08:38,068
- [meowing]
- Wait.
210
00:08:39,344 --> 00:08:40,448
[upbeat music playing]
211
00:08:40,517 --> 00:08:42,517
- Okay, let's go.
212
00:08:42,586 --> 00:08:43,517
♪ ♪
213
00:08:43,586 --> 00:08:45,896
Yah!
214
00:08:45,965 --> 00:08:48,620
[grunting and meowing]
- The beat!
215
00:08:49,931 --> 00:08:53,241
[groaning]
I showed them...
216
00:08:53,310 --> 00:08:55,206
both: Mama. Mama. Mama.
217
00:08:55,275 --> 00:08:58,965
- [squawks]
Not your--okay, fine.
218
00:08:59,034 --> 00:09:01,620
both: Mama. Mama.
- Mama needs some love.
219
00:09:01,689 --> 00:09:04,620
[bright music]
220
00:09:05,448 --> 00:09:09,551
- It's good to see you finally
being responsible, Sergio.
221
00:09:09,620 --> 00:09:11,103
- You bet I am.
222
00:09:11,172 --> 00:09:12,896
- [panting]
There they are.
223
00:09:12,965 --> 00:09:15,241
We've been looking all over
for those birds.
224
00:09:15,310 --> 00:09:17,103
- You mean my birds?
225
00:09:17,172 --> 00:09:20,620
I named them Sergio Junior.
and Sergio Junior Junior.
226
00:09:20,689 --> 00:09:23,793
- Actually, they're
African Black Egret chicks,
227
00:09:23,862 --> 00:09:25,931
and their names
are Yoon and Kwan.
228
00:09:26,000 --> 00:09:28,379
- We left them in the incubator
nest last night.
229
00:09:28,448 --> 00:09:31,379
♪ ♪
230
00:09:31,448 --> 00:09:33,931
But when we came back
this morning, they were gone.
231
00:09:34,000 --> 00:09:35,724
- My mom put me in
charge of them,
232
00:09:35,793 --> 00:09:37,413
'cause their mama
wasn't feeling well.
233
00:09:37,482 --> 00:09:39,724
Thank you so much
for taking care of them.
234
00:09:39,793 --> 00:09:41,827
- Oh. They have a mom
that isn't me?
235
00:09:41,896 --> 00:09:43,931
[sniffles]
Thank goodness.
236
00:09:44,000 --> 00:09:45,965
- You'll be happy to know
that she's all better
237
00:09:46,034 --> 00:09:47,896
and waiting for them
at the zoo.
238
00:09:47,965 --> 00:09:49,551
- Oh.
[sniffling]
239
00:09:49,620 --> 00:09:52,310
- Great.
- Sergio, are you crying?
240
00:09:52,379 --> 00:09:53,758
- Tears of joy.
241
00:09:53,827 --> 00:09:56,586
I'm finally getting rid
of these kids.
242
00:09:56,655 --> 00:09:58,827
[grunting]
243
00:09:58,896 --> 00:10:02,862
- A parent never wants
to let go.
244
00:10:03,655 --> 00:10:04,620
Muah.
245
00:10:04,689 --> 00:10:07,931
[upbeat music]
246
00:10:08,793 --> 00:10:10,620
- [whimpering]
247
00:10:10,689 --> 00:10:12,344
- Look who
I've brought.
248
00:10:12,413 --> 00:10:15,103
♪ ♪
249
00:10:15,172 --> 00:10:17,413
both: Mama?
250
00:10:17,482 --> 00:10:19,758
- Yup. Now go on. Andale.
251
00:10:19,827 --> 00:10:21,241
- [chirps]
252
00:10:23,862 --> 00:10:26,206
both: Mama. Mama.
253
00:10:31,448 --> 00:10:34,000
- Eh?
[all sighing]
254
00:10:36,172 --> 00:10:37,862
- [sighs]
255
00:10:39,310 --> 00:10:40,827
- Don't worry, Sergio.
256
00:10:40,896 --> 00:10:43,068
You can visit them
whenever you want.
257
00:10:43,137 --> 00:10:45,137
- Okay.
258
00:10:45,206 --> 00:10:47,344
[dance music playing]
[cooing]
259
00:10:47,413 --> 00:10:49,172
♪ ♪
260
00:10:49,241 --> 00:10:50,862
- [cooing]
261
00:10:50,931 --> 00:10:52,862
- What?
Another party?
262
00:10:52,931 --> 00:10:54,482
Not in the mood.
263
00:10:54,551 --> 00:10:55,931
- [cooing]
264
00:10:56,000 --> 00:10:57,241
- Not gonna work.
265
00:10:57,310 --> 00:11:00,034
- [chirping]
266
00:11:00,724 --> 00:11:03,068
- What's that?
We can party here?
267
00:11:06,689 --> 00:11:08,344
[pounding dance music]
[cooing]
268
00:11:08,413 --> 00:11:11,448
- Oh, yeah.
[all squawking and cooing]
269
00:11:11,517 --> 00:11:18,344
♪ ♪
270
00:11:18,413 --> 00:11:19,793
- Ha ha!
271
00:11:19,862 --> 00:11:23,896
♪ ♪
272
00:11:26,241 --> 00:11:28,689
[upbeat music]
273
00:11:28,758 --> 00:11:34,172
♪ ♪
274
00:11:34,241 --> 00:11:35,448
[horns honking]
275
00:11:35,517 --> 00:11:36,965
- In just 23 seconds,
276
00:11:37,034 --> 00:11:38,965
we'll have tickets
to see 12 is Midnight.
277
00:11:39,034 --> 00:11:41,172
- And our K-pop dreams
will come true.
278
00:11:41,241 --> 00:11:42,551
Right, Yoon Kwan?
279
00:11:42,620 --> 00:11:44,137
[in deep voice]
I can't wait to see you, Sid.
280
00:11:44,206 --> 00:11:47,379
- 12 is Midnight tickets
go on sale in ten,
281
00:11:47,448 --> 00:11:48,724
- Nine...
- [gasping]
282
00:11:48,793 --> 00:11:51,655
- [squawks] This airplane
simulator is amazing.
283
00:11:51,724 --> 00:11:53,344
- Not now Sergio.
- Six. Five.
284
00:11:53,413 --> 00:11:55,724
- It's like I'm really flying.
- Four.
285
00:11:55,793 --> 00:11:57,103
Three.
- [squawks] Ow!
286
00:11:57,172 --> 00:11:58,931
- Two. One.
287
00:11:59,000 --> 00:12:01,068
[busy signal]
Error.
288
00:12:01,137 --> 00:12:02,448
- Wi-Fi down.
- What?
289
00:12:02,517 --> 00:12:03,620
- Gah.
- [groans]
290
00:12:03,689 --> 00:12:05,034
- Sergio did it.
- [both growling]
291
00:12:05,103 --> 00:12:07,034
- [squawks]
Hush up, tattle bot.
292
00:12:07,103 --> 00:12:08,931
- Fix it.
- For the love of K-POP.
293
00:12:09,000 --> 00:12:12,034
- What's the big deal?
It's just Spoon Yan.
294
00:12:12,103 --> 00:12:14,655
- It's Yoon Kwan.
- And it is a big deal.
295
00:12:14,724 --> 00:12:16,689
- Sorry.
Tickets now sold out.
296
00:12:16,758 --> 00:12:18,310
all:
No!
297
00:12:18,379 --> 00:12:20,896
- He ruined our chance
to see 12 is Midnight.
298
00:12:20,965 --> 00:12:22,517
- [nervous chuckle]
299
00:12:22,586 --> 00:12:24,965
What's that Rosa?
Coming!
300
00:12:25,724 --> 00:12:27,206
[squawks]
Oh!
301
00:12:27,275 --> 00:12:28,344
[bell rings]
302
00:12:28,413 --> 00:12:31,068
- Sup, shredders?
What's wrong?
303
00:12:31,137 --> 00:12:33,862
- We couldn't score
12 Is Midnight tickets.
304
00:12:33,931 --> 00:12:36,310
Life as we know
it is over.
305
00:12:39,206 --> 00:12:41,000
- I might be able
to help you guys.
306
00:12:41,068 --> 00:12:43,206
- You have two extra tickets?
307
00:12:43,275 --> 00:12:45,896
- No, but my Dad's food truck
is selling Cuban sandwiches
308
00:12:45,965 --> 00:12:47,000
at the concert.
309
00:12:47,068 --> 00:12:48,620
He could use
some extra help.
310
00:12:48,689 --> 00:12:50,310
If you don't mind
working on the truck,
311
00:12:50,379 --> 00:12:51,551
you could see the show.
312
00:12:51,620 --> 00:12:52,827
- Yes!
- Absolutely.
313
00:12:52,896 --> 00:12:54,241
- Did you hear that,
Yoon Kwan?
314
00:12:54,310 --> 00:12:56,137
[in deep voice] I heard it
with my adorable ears.
315
00:12:56,206 --> 00:12:59,344
Also, dang, girl. You
pulling off that gravy look.
316
00:12:59,413 --> 00:13:01,689
- Of course my Dad would
have to train you first.
317
00:13:01,758 --> 00:13:04,241
This is his shot to get his
truck on the concert circuit,
318
00:13:04,310 --> 00:13:05,931
so it's kind of
a big deal.
319
00:13:06,000 --> 00:13:07,586
- Of course.
- Let's get trained.
320
00:13:07,655 --> 00:13:09,482
[upbeat music]
321
00:13:09,551 --> 00:13:10,931
- Just so you know,
322
00:13:11,000 --> 00:13:13,689
my dad's training methods
can be a bit eccentric.
323
00:13:13,758 --> 00:13:15,655
- Whatever gets us
into the concert.
324
00:13:15,724 --> 00:13:19,689
- [in goofy voice] Hola.
Que bola, my special helpers.
325
00:13:19,758 --> 00:13:21,103
[in normal voice]
Ah, just kidding.
326
00:13:21,172 --> 00:13:23,689
The sandwich wasn't talking,
it was me, Alberto.
327
00:13:23,758 --> 00:13:26,172
[laughs]
Come on in. Pase, pase.
328
00:13:26,241 --> 00:13:27,827
- Told you he was eccentric.
329
00:13:27,896 --> 00:13:30,034
[in deep voice]
He's fun.
330
00:13:30,103 --> 00:13:33,034
- The Cubano is the sandwich
my abuelo ate
331
00:13:33,103 --> 00:13:35,379
while working sugar mills
in Havana.
332
00:13:35,448 --> 00:13:38,000
I like to prepare my Cubano
with a song.
333
00:13:38,068 --> 00:13:40,000
Párate, párate.
Let me grab some pan.
334
00:13:40,068 --> 00:13:43,137
♪ Pan and mustard ♪
335
00:13:43,206 --> 00:13:47,034
♪ Jamon, a pickle,
and two slices of queso ♪
336
00:13:47,103 --> 00:13:49,482
♪ Put the panini
in the panini press ♪
337
00:13:49,551 --> 00:13:50,827
♪ There you go ♪
338
00:13:50,896 --> 00:13:53,482
♪ Solo eso ♪
339
00:13:53,551 --> 00:13:55,793
[in goofy voice]
Now you give it a try, chichas.
340
00:13:55,862 --> 00:13:57,206
- We got this.
341
00:13:57,275 --> 00:14:00,241
both: ♪ Pan and mustard ♪
342
00:14:00,310 --> 00:14:04,310
♪ Jamon, a pickle,
and two slices of queso ♪
343
00:14:04,379 --> 00:14:06,689
♪ Put the panini
in the panini press ♪
344
00:14:06,758 --> 00:14:08,137
♪ There you go ♪
345
00:14:08,206 --> 00:14:10,344
♪ Solo eso ♪
346
00:14:10,413 --> 00:14:12,620
- Hey, we did pretty good.
The cheese is melted.
347
00:14:12,689 --> 00:14:14,103
- Are we trained now?
348
00:14:14,172 --> 00:14:16,034
- [laughing]
No.
349
00:14:16,103 --> 00:14:17,275
♪ ♪
350
00:14:17,344 --> 00:14:19,448
Ooh, up next up
customer service.
351
00:14:19,517 --> 00:14:21,137
I brought a couple
of friends to help
352
00:14:21,206 --> 00:14:23,000
with this part of the training.
353
00:14:23,068 --> 00:14:25,034
- [squawks]
We're hungry.
354
00:14:25,103 --> 00:14:27,413
- Gimme a Cubano
with five pickles,
355
00:14:27,482 --> 00:14:31,172
top side toasted,
hold the queso--gives me gas.
356
00:14:31,241 --> 00:14:33,206
And don't be stingy
with the mustard.
357
00:14:33,275 --> 00:14:34,482
both:
Coming up.
358
00:14:34,551 --> 00:14:36,793
- Jamon, pickles, queso?
- I got the mustard.
359
00:14:36,862 --> 00:14:38,241
- Order up.
360
00:14:38,310 --> 00:14:40,620
- I told ya not to be stingy
with the mustard.
361
00:14:40,689 --> 00:14:42,000
- [gasping]
362
00:14:42,068 --> 00:14:44,275
- You got it?
- [grunting] I'm...trying...
363
00:14:44,344 --> 00:14:45,862
- Aah!
- [squawks]
364
00:14:45,931 --> 00:14:47,241
- Mmm, mmm, mmm.
365
00:14:47,310 --> 00:14:49,034
You know,
usually I'd throw a fit,
366
00:14:49,103 --> 00:14:51,275
but that is one
delicious sandwich.
367
00:14:51,344 --> 00:14:52,931
[farts]
- [squawks]
368
00:14:53,000 --> 00:14:55,551
She's cutting the queso
over here.
369
00:14:55,620 --> 00:14:57,379
- I told them
to hold the cheese.
370
00:14:57,448 --> 00:14:59,103
♪ ♪
371
00:14:59,172 --> 00:15:01,517
- Working on a food truck
can be unpredictable.
372
00:15:01,586 --> 00:15:04,620
Let's see how well
you react to surprises.
373
00:15:04,689 --> 00:15:06,206
[engine revving]
374
00:15:06,275 --> 00:15:08,482
- Speed bumps.
- [kids grunting]
375
00:15:08,551 --> 00:15:10,413
- Spilled condiments.
- Whoa!
376
00:15:10,482 --> 00:15:12,172
- Drifting deli.
377
00:15:12,241 --> 00:15:14,137
- [shouting and grunting]
378
00:15:14,206 --> 00:15:17,206
both: [groaning]
Order up.
379
00:15:17,275 --> 00:15:20,551
- You did it, girls.
You made perfect Cubanos.
380
00:15:20,620 --> 00:15:24,000
Your training is complete
and you can work the concert.
381
00:15:24,068 --> 00:15:26,586
- We did it.
- We're going to the concert!
382
00:15:26,655 --> 00:15:27,689
[stomachs rumble]
383
00:15:27,758 --> 00:15:29,000
♪ ♪
384
00:15:29,068 --> 00:15:32,172
[crowd cheering]
385
00:15:34,137 --> 00:15:36,034
-We're here.
- And we got the perfect spot
386
00:15:36,103 --> 00:15:37,586
to see the concert.
387
00:15:41,103 --> 00:15:42,758
- [groaning]
- Oh, no.
388
00:15:42,827 --> 00:15:46,137
- Hey, girls. I'm gonna hand
out some free samples.
389
00:15:46,206 --> 00:15:48,655
- [squawks]
I'll take two.
390
00:15:48,724 --> 00:15:50,689
- How did you get in?
391
00:15:50,758 --> 00:15:52,689
- Sancho's a VIP.
392
00:15:52,758 --> 00:15:54,689
Very important pigeon.
393
00:15:54,758 --> 00:15:56,068
- [coos]
394
00:15:56,137 --> 00:15:58,620
- [squawks]
I'll take those.
395
00:15:58,689 --> 00:16:02,482
Thanks for the snack. We're off
to watch your favorite band.
396
00:16:02,551 --> 00:16:04,137
[laughs]
- Great.
397
00:16:04,206 --> 00:16:06,448
They can see the show
and we can't.
398
00:16:06,517 --> 00:16:09,620
- There must be
a way to fix this.
399
00:16:09,689 --> 00:16:11,034
Ronnie Anne, look!
400
00:16:11,103 --> 00:16:13,793
If the truck was just
five yards to the left,
401
00:16:13,862 --> 00:16:15,413
we'd be able to see the stage
402
00:16:15,482 --> 00:16:18,034
and we'd still be
in the designated area.
403
00:16:18,103 --> 00:16:20,310
- Casey, would it be
cool if we moved the truck
404
00:16:20,379 --> 00:16:22,172
just five little yards?
405
00:16:22,241 --> 00:16:24,965
- It's cool with me
but this is a big truck.
406
00:16:25,034 --> 00:16:26,241
How are you gonna move it?
407
00:16:26,310 --> 00:16:28,517
- I can help in exchange
for a Cubano.
408
00:16:28,586 --> 00:16:30,344
- Deal.
409
00:16:30,413 --> 00:16:31,827
- [munches]
410
00:16:31,896 --> 00:16:33,965
[dramatic music]
411
00:16:34,034 --> 00:16:37,862
[speaking native language]
412
00:16:37,931 --> 00:16:39,931
[chortling]
413
00:16:40,000 --> 00:16:42,206
- Hey, what are you doing
with my truck?
414
00:16:43,000 --> 00:16:45,482
[shouts, groans]
415
00:16:45,551 --> 00:16:47,724
[in goofy voice]
Maybe it's not that bad.
416
00:16:47,793 --> 00:16:48,724
Ah!
417
00:16:48,793 --> 00:16:50,793
- Uh-oh.
418
00:16:50,862 --> 00:16:52,413
- Dad, you okay?
419
00:16:52,482 --> 00:16:54,413
Aw, man, your foot
is all banged up.
420
00:16:54,482 --> 00:16:56,586
We gotta get you
to the first aid tent.
421
00:16:56,655 --> 00:16:59,655
- Reizouko will help.
422
00:16:59,724 --> 00:17:02,517
- [in goofy voice] Casey, we
leave the truck in your hands.
423
00:17:02,586 --> 00:17:04,689
To the first aid tent,
big guy.
424
00:17:04,758 --> 00:17:07,862
- Reizouko!
425
00:17:07,931 --> 00:17:11,793
both: We're so sorry, Casey.
- It's okay, accidents happen.
426
00:17:11,862 --> 00:17:13,655
At least you guys
can see the show.
427
00:17:15,931 --> 00:17:17,275
- [both growling]
428
00:17:17,344 --> 00:17:19,344
- Uh, you know what?
429
00:17:19,413 --> 00:17:21,827
I might be able to run
the truck with just one of you.
430
00:17:21,896 --> 00:17:24,551
- Ooh. That way we can take
turns seeing the show.
431
00:17:24,620 --> 00:17:26,103
Sid, you can go first.
432
00:17:26,172 --> 00:17:28,034
- I won't enjoy the show
without you.
433
00:17:28,103 --> 00:17:29,482
- Ugh, me neither...
434
00:17:29,551 --> 00:17:31,827
- Wait. I got it.
Breakfast Bot.
435
00:17:31,896 --> 00:17:34,000
- Your robot can work
the truck with me?
436
00:17:34,068 --> 00:17:36,241
- Oh, he's amazing.
[phone dials]
437
00:17:36,310 --> 00:17:38,241
And he doesn't need
to take any pee breaks.
438
00:17:38,310 --> 00:17:40,689
Breakfast Bot.
Come in, Breakfast Bot.
439
00:17:40,758 --> 00:17:42,586
Your food-making skills
are needed.
440
00:17:42,655 --> 00:17:44,793
[beeping]
441
00:17:46,000 --> 00:17:47,965
- Breakfast Bot
reporting for duty.
442
00:17:48,034 --> 00:17:51,896
- Wow, that was crazy fast.
- That's how I roll. Literally.
443
00:17:51,965 --> 00:17:54,034
[laughing]
- Let's get cooking.
444
00:17:54,103 --> 00:17:57,379
♪ ♪
445
00:17:57,448 --> 00:18:00,448
- Now to reprogram you
from pancakes to Cubanos.
446
00:18:00,517 --> 00:18:04,034
That should do it.
[beeps]
447
00:18:04,103 --> 00:18:08,034
- Mustard, jamon,
pickles, queso.
448
00:18:08,103 --> 00:18:10,379
- I had my doubts,
but he is good.
449
00:18:10,448 --> 00:18:12,275
- If you think my cooking
is good,
450
00:18:12,344 --> 00:18:14,000
check out these sweet moves.
451
00:18:14,068 --> 00:18:15,931
I call this The Robot.
452
00:18:16,000 --> 00:18:17,689
[laughing]
453
00:18:17,758 --> 00:18:20,103
- Go on, see the show.
We got this.
454
00:18:20,172 --> 00:18:21,793
- Awesome.
- Thank you.
455
00:18:24,448 --> 00:18:26,931
- [squawks]
Two more Cubanos.
456
00:18:27,000 --> 00:18:29,655
Well, if it isn't tattle bot.
457
00:18:29,724 --> 00:18:31,931
- Beat it, bird breath.
I'm busy.
458
00:18:32,000 --> 00:18:35,482
-Hey, Sancho, what do you call
a useless pile of metal?
459
00:18:35,551 --> 00:18:37,724
- [coos]
- Breakfast Bot.
460
00:18:37,793 --> 00:18:39,724
[laughing]
461
00:18:39,793 --> 00:18:41,275
- Oh, brother.
462
00:18:41,344 --> 00:18:43,896
[music and cheering]
463
00:18:43,965 --> 00:18:47,448
- We finally made it.
- And we made it together.
464
00:18:47,517 --> 00:18:50,241
both:
465
00:18:50,310 --> 00:18:51,931
12 is Midnight!
466
00:18:52,000 --> 00:18:55,137
- It was okay to leave Casey
with Breakfast Bot, right?
467
00:18:55,206 --> 00:18:57,379
- He's a pro.
I'm sure it's fine.
468
00:18:57,448 --> 00:19:01,172
- Mustard, jamon,
pickles, queso.
469
00:19:03,241 --> 00:19:05,275
Mustard, Jamon...
- Hey.
470
00:19:05,344 --> 00:19:07,655
That's not enough ham
for a Cubano.
471
00:19:07,724 --> 00:19:10,172
- My proportions are
scientifically measured.
472
00:19:10,241 --> 00:19:13,689
- So cram it.
- Oh, I'll cram it.
473
00:19:13,758 --> 00:19:15,344
[grunting]
474
00:19:15,413 --> 00:19:18,137
- You guys, cut it out.
- Fine. Ham it up.
475
00:19:18,206 --> 00:19:20,275
- [squawks]
Ow.
476
00:19:20,344 --> 00:19:22,379
Not cool, bolt brain.
477
00:19:22,448 --> 00:19:25,206
[engine starts]
478
00:19:25,275 --> 00:19:26,827
- Why does it feel
like we're moving?
479
00:19:26,896 --> 00:19:28,241
Quick. Get to the front.
480
00:19:28,310 --> 00:19:30,379
- Buckle up.
481
00:19:30,448 --> 00:19:32,310
- [screaming]
482
00:19:32,379 --> 00:19:33,689
[cheering]
483
00:19:33,758 --> 00:19:36,000
- Yoon Kwan is even
dreamier in person.
484
00:19:36,068 --> 00:19:37,413
- For our final song,
485
00:19:37,482 --> 00:19:40,344
we'll pick two fans
to sing to on stage.
486
00:19:40,413 --> 00:19:42,068
- Pick us!
- Us! Us!
487
00:19:42,137 --> 00:19:43,172
Us!
[phone ringing]
488
00:19:43,241 --> 00:19:45,482
- It's Breakfast Bot.
489
00:19:45,551 --> 00:19:47,620
- We've lost control
of the food truck.
490
00:19:47,689 --> 00:19:48,827
both:
It's his fault.
491
00:19:48,896 --> 00:19:51,931
- And we're rolling towards
the concert.
492
00:19:52,000 --> 00:19:55,965
- Well, buddy, things can only
go uphill from here.
493
00:19:56,034 --> 00:19:59,655
Ay. That's my food
truck rolling downhill!
494
00:19:59,724 --> 00:20:01,137
- Oh, no.
- What have we done?
495
00:20:01,206 --> 00:20:03,896
We have to stop the truck.
- You two.
496
00:20:03,965 --> 00:20:05,758
- Is he talking to us?
497
00:20:05,827 --> 00:20:07,103
- Yeah, yeah, you.
498
00:20:07,172 --> 00:20:09,275
Come on up.
499
00:20:09,344 --> 00:20:10,724
[both squealing]
500
00:20:10,793 --> 00:20:12,793
- Wait, are we
forgetting something?
501
00:20:12,862 --> 00:20:15,758
all: Aah!
- It's fine, it has brakes.
502
00:20:15,827 --> 00:20:19,655
- This Cubano with not enough
jamon is blocking the brakes.
503
00:20:19,724 --> 00:20:21,448
both:
We're doomed.
504
00:20:21,517 --> 00:20:23,482
[sighing]
- This is so insane
505
00:20:23,551 --> 00:20:26,275
and we love you so much,
but gotta go.
506
00:20:26,344 --> 00:20:29,482
- Aw, goodbye my love.
507
00:20:30,793 --> 00:20:32,413
- How are we gonna
stop the truck?
508
00:20:32,482 --> 00:20:33,896
- [screaming]
509
00:20:33,965 --> 00:20:37,068
- Maybe Yoon's big beautiful
face can help us.
510
00:20:37,137 --> 00:20:39,482
- Aw, but how do we reach it?
511
00:20:39,551 --> 00:20:42,931
- Hoo!
- Hey, Sid. I have an idea.
512
00:20:43,000 --> 00:20:44,517
[chortling]
513
00:20:44,586 --> 00:20:46,896
- Reizouko, could you
please help us out?
514
00:20:46,965 --> 00:20:51,379
- [screaming]
515
00:20:51,448 --> 00:20:53,758
- Reizouko!
516
00:20:53,827 --> 00:20:55,482
- [shouting]
517
00:20:55,551 --> 00:20:57,862
both:
Hi-yah!
518
00:21:00,344 --> 00:21:01,965
- [grunts]
519
00:21:02,793 --> 00:21:05,344
- ♪ No matter what falls
from the sky ♪
520
00:21:05,413 --> 00:21:07,827
♪ I will love you ♪
521
00:21:07,896 --> 00:21:09,172
[crowd gasping]
522
00:21:09,241 --> 00:21:11,551
both: We crushed
12 is Midnight.
523
00:21:12,827 --> 00:21:14,482
all:
Oh, thank goodness.
524
00:21:14,551 --> 00:21:16,655
- Is everyone okay?
525
00:21:19,172 --> 00:21:21,827
- My truck. My reputation.
526
00:21:21,896 --> 00:21:24,965
[in goofy voice]
[sobbing] We're ruined.
527
00:21:25,034 --> 00:21:26,379
- It's all our fault.
528
00:21:26,448 --> 00:21:28,275
We agreed to help you,
but instead,
529
00:21:28,344 --> 00:21:29,827
we were just focused on Yoon.
530
00:21:29,896 --> 00:21:32,586
- Our K-pop obsession has
destroyed your business
531
00:21:32,655 --> 00:21:35,482
and the show.
We're so sorry.
532
00:21:35,551 --> 00:21:37,379
- Anyone in there?
533
00:21:37,448 --> 00:21:39,310
- [both groaning]
534
00:21:39,379 --> 00:21:41,034
- Cubano?
535
00:21:41,103 --> 00:21:42,000
[gasping]
536
00:21:44,103 --> 00:21:48,068
- Mmm. Wow, that's the best
sandwich I've ever had.
537
00:21:48,137 --> 00:21:50,068
[cheering]
538
00:21:50,137 --> 00:21:53,034
- ♪ Pan and mustard ♪
539
00:21:53,103 --> 00:21:57,482
♪ Jamon, a pickle,
and two slices of queso ♪
540
00:21:57,551 --> 00:22:00,103
♪ Put the panini
in the panini press ♪
541
00:22:00,172 --> 00:22:01,551
♪ There you go ♪
542
00:22:01,620 --> 00:22:03,517
♪ Solo eso ♪
543
00:22:03,586 --> 00:22:06,482
- [in goofy voice]
[laughing] We're back, baby.
544
00:22:06,551 --> 00:22:09,793
♪ ♪
545
00:22:12,206 --> 00:22:15,137
[upbeat music]
546
00:22:15,206 --> 00:22:22,275
♪ ♪