1
00:00:10,241 --> 00:00:11,931
- ♪ I'm in the big city
with my big familia ♪
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,724
♪ Every day here
is my favorite día ♪
3
00:00:13,793 --> 00:00:15,655
♪ One big house
and our family store ♪
4
00:00:15,724 --> 00:00:17,758
♪ Food and laughter
y mucho amor ♪
5
00:00:17,827 --> 00:00:20,310
♪ Tíos, abuelos,
all of my primos ♪
6
00:00:20,379 --> 00:00:22,172
♪ A dog, a parrot, amigos ♪
7
00:00:22,241 --> 00:00:25,137
♪ We're one big family now ♪
8
00:00:25,206 --> 00:00:26,862
♪ Sundays and Mondays ♪
9
00:00:26,931 --> 00:00:28,620
♪ They're all fun days
when you're with the... ♪
10
00:00:28,689 --> 00:00:30,482
Casagrandes!
- ♪ Mucha vida ♪
11
00:00:30,551 --> 00:00:32,448
Casagrandes!
- ♪ Bienvenida ♪
12
00:00:32,517 --> 00:00:34,310
Casagrandes!
- ♪ Mucha risa ♪
13
00:00:34,379 --> 00:00:36,655
Casagrandes!
We're all familia!
14
00:00:36,724 --> 00:00:39,034
- Tan-tan!
15
00:00:48,034 --> 00:00:49,965
♪ I was out
in my neighborhood looking ♪
16
00:00:50,034 --> 00:00:52,137
♪ Just looking out
for some snacks ♪
17
00:00:52,206 --> 00:00:54,034
♪ Then I knew I didn't
recognize anything ♪
18
00:00:54,103 --> 00:00:55,931
♪ And that's when I thought,
oh, snap ♪
19
00:00:56,000 --> 00:00:58,137
- And five, six, seven, eight.
20
00:01:06,827 --> 00:01:09,482
- Come on, Cam!
Really wiggle that tail.
21
00:01:12,655 --> 00:01:15,689
Told you guys no one can resist
12 is Midnight.
22
00:01:20,620 --> 00:01:23,448
Pizza bao is done!
Whoo-what!
23
00:01:23,517 --> 00:01:25,724
Make way for the Chang Special.
24
00:01:25,793 --> 00:01:28,620
A delicate bun filled
with melty cheese, pepperoni,
25
00:01:28,689 --> 00:01:32,551
and a secret sauce handed down
through generations of Changs.
26
00:01:32,620 --> 00:01:35,344
It's a perfect fusion
of east and west.
27
00:01:35,413 --> 00:01:37,586
Just like you girls.
28
00:01:37,655 --> 00:01:39,931
- You say that
every time you make these.
29
00:01:40,000 --> 00:01:42,482
- And it never gets old.
30
00:01:49,482 --> 00:01:51,172
- Hot cheese coming through.
31
00:01:51,241 --> 00:01:53,620
This is not a drill.
32
00:01:53,689 --> 00:01:55,379
- Ah!
33
00:01:55,448 --> 00:01:58,103
Dad's bao is the best, Marcel.
34
00:02:05,344 --> 00:02:06,758
- I'm back.
35
00:02:06,827 --> 00:02:08,448
- Hi, honey.
36
00:02:08,517 --> 00:02:10,482
These are
my best pizza bao yet.
37
00:02:10,551 --> 00:02:12,241
Next stop, your mouth.
38
00:02:12,310 --> 00:02:14,206
Chugga chugga, chew chew.
39
00:02:17,206 --> 00:02:18,448
- Oh, sorry.
Was the cheese too hot?
40
00:02:18,517 --> 00:02:20,586
- No.
It's not that.
41
00:02:20,655 --> 00:02:23,482
- Too much sauce?
Too little sauce?
42
00:02:23,551 --> 00:02:25,758
What's wrong with the sauce?
43
00:02:25,827 --> 00:02:28,172
- It's not the sauce.
44
00:02:28,241 --> 00:02:31,241
The zoo is closing.
45
00:02:32,827 --> 00:02:34,827
It's been losing money
for years
46
00:02:34,896 --> 00:02:37,172
and we can't afford
to stay open any longer.
47
00:02:37,241 --> 00:02:39,517
We're closing next week.
48
00:02:39,586 --> 00:02:41,000
- What?
- No!
49
00:02:41,068 --> 00:02:42,275
- Phew!
50
00:02:42,344 --> 00:02:44,551
So just to clarify,
the bao is okay?
51
00:02:46,241 --> 00:02:48,965
I mean, that's terrible news.
52
00:02:49,034 --> 00:02:50,827
- What about the animals?
53
00:02:50,896 --> 00:02:53,310
- They're gonna be sold
to a bunch of different zoos.
54
00:02:55,344 --> 00:02:57,517
- But Marcel has 20 siblings.
55
00:02:57,586 --> 00:02:59,000
Will they be able
to stay together?
56
00:02:59,068 --> 00:03:02,344
- We'll try, but there's
no guarantee, sweetie.
57
00:03:02,413 --> 00:03:04,137
I'm sorry, Marcel.
58
00:03:04,206 --> 00:03:07,310
- I see.
59
00:03:07,379 --> 00:03:09,034
If anyone needs me,
60
00:03:09,103 --> 00:03:12,965
I'll be in my crying cabinet.
61
00:03:14,965 --> 00:03:18,344
- This can't be happening.
- I know.
62
00:03:18,413 --> 00:03:20,206
I wish there was something
we could do.
63
00:03:20,275 --> 00:03:21,758
- Hmm.
64
00:03:21,827 --> 00:03:23,206
Hmm?
65
00:03:23,275 --> 00:03:24,931
- Hmm?
66
00:03:26,931 --> 00:03:29,793
- Nico, that's it!
You genius!
67
00:03:29,862 --> 00:03:33,413
What if we can raise enough
money to keep the zoo open?
68
00:03:33,482 --> 00:03:34,896
Mm-hmm!
69
00:03:34,965 --> 00:03:37,137
- We'd have to raise thousands
in a week.
70
00:03:37,206 --> 00:03:39,034
Aw!
71
00:03:39,103 --> 00:03:41,862
- Aw.
72
00:03:41,931 --> 00:03:43,965
- Don't give up yet, Nico.
73
00:03:44,034 --> 00:03:46,482
We have to at least try
to save the zoo.
74
00:03:46,551 --> 00:03:49,000
We just need to get more people
to come, right?
75
00:03:49,068 --> 00:03:50,551
Hmm...
76
00:03:50,620 --> 00:03:52,482
Ooh, I just got an idea!
77
00:03:52,551 --> 00:03:54,275
Ooh, and then another one!
78
00:03:54,344 --> 00:03:56,758
And then five more!
79
00:03:56,827 --> 00:03:58,172
- Okay, okay.
80
00:03:58,241 --> 00:04:00,586
The Changs are gonna
save the zoo.
81
00:04:00,655 --> 00:04:03,655
But first, pizza bao.
82
00:04:14,310 --> 00:04:17,758
- My first idea to bring people
back to the zoo is,
83
00:04:17,827 --> 00:04:20,344
make the dining scene
more interesting.
84
00:04:20,413 --> 00:04:21,862
- That's a great idea, Sid.
85
00:04:21,931 --> 00:04:26,000
Ooh, maybe we can do a theme
day like Flamingo Fridays.
86
00:04:26,068 --> 00:04:29,241
- Uh, I was thinking
something more...
87
00:04:29,310 --> 00:04:30,965
interactive.
88
00:04:37,034 --> 00:04:38,206
Ta-da!
89
00:04:38,275 --> 00:04:39,896
People come to see the animals.
90
00:04:39,965 --> 00:04:41,931
Now they can see them
while they're eating.
91
00:04:42,000 --> 00:04:43,586
Double animal experience!
92
00:04:43,655 --> 00:04:46,620
Plus, look how cute they look!
93
00:04:46,689 --> 00:04:48,413
All right.
Places, everyone.
94
00:04:48,482 --> 00:04:50,000
The guests are arriving.
95
00:04:50,068 --> 00:04:53,172
Let's save this zoo.
96
00:04:53,241 --> 00:04:56,758
- Aw, look
at their little bowties.
97
00:04:56,827 --> 00:04:58,379
- Monkey waiters?
98
00:04:58,448 --> 00:05:01,517
It's all my childhood dreams
come true!
99
00:05:01,586 --> 00:05:03,172
- Good thinking, sweetie.
100
00:05:03,241 --> 00:05:06,034
And how did you train
the monkeys to serve food?
101
00:05:06,103 --> 00:05:08,172
- How did I what now?
102
00:05:08,241 --> 00:05:09,758
-
Mmm!
103
00:05:09,827 --> 00:05:11,448
Ah--ooh!
104
00:05:35,620 --> 00:05:37,310
- I want a refund.
- I'm telling my mom.
105
00:05:37,379 --> 00:05:40,137
- My hair!
- Wait! Come back.
106
00:05:40,206 --> 00:05:42,068
- Well, it was a nice try, Sid.
107
00:05:42,137 --> 00:05:44,862
But maybe we should keep the
food and the animals separate
108
00:05:44,931 --> 00:05:45,896
from now on.
109
00:05:45,965 --> 00:05:46,896
- Absolutely.
110
00:05:46,965 --> 00:05:49,793
Ooh, new idea!
111
00:05:49,862 --> 00:05:51,689
But I'm gonna have
to call some friends to help.
112
00:05:52,896 --> 00:05:54,793
Let's get out of here!
113
00:06:00,068 --> 00:06:01,620
- I don't know, Marcel.
114
00:06:01,689 --> 00:06:04,000
There's no way we're going
to raise all the money we need
115
00:06:04,068 --> 00:06:05,310
in a week.
116
00:06:05,379 --> 00:06:07,551
I couldn't even count that high
in a week.
117
00:06:12,172 --> 00:06:13,344
You're right.
118
00:06:13,413 --> 00:06:14,620
We've got to get you guys out
of here
119
00:06:14,689 --> 00:06:16,655
before they break up
your family.
120
00:06:16,724 --> 00:06:20,000
But we'll have to get past
Paul, the security guard.
121
00:06:20,068 --> 00:06:21,758
- The monkeys are out
of control, you guys.
122
00:06:21,827 --> 00:06:23,551
They're throwing baked goods!
123
00:06:23,620 --> 00:06:25,275
Oh! I'm hit!
124
00:06:25,344 --> 00:06:26,793
Going down!
125
00:06:26,862 --> 00:06:28,310
Oh, no!
No, no, no, no, no!
126
00:06:33,379 --> 00:06:36,413
- My next idea is sure to bring
more people to the zoo.
127
00:06:36,482 --> 00:06:38,965
The world's
first animal skate park!
128
00:06:39,034 --> 00:06:40,206
Ta-da!
129
00:06:43,724 --> 00:06:45,689
- You're getting it, girl.
130
00:06:45,758 --> 00:06:49,586
- So that's what you needed
the spare tram tires for.
131
00:07:00,551 --> 00:07:02,448
- Sid, this is great!
132
00:07:02,517 --> 00:07:04,551
- Skating and animals.
133
00:07:04,620 --> 00:07:07,551
What's not to love?
134
00:07:07,620 --> 00:07:10,379
Get out there, Dad.
135
00:07:12,000 --> 00:07:13,517
Whoa!
136
00:07:21,103 --> 00:07:23,689
Whoa! What?
137
00:07:25,620 --> 00:07:27,413
No!
138
00:07:27,482 --> 00:07:29,310
Oh, no--
139
00:07:31,241 --> 00:07:33,620
Ew!
- Gross!
140
00:07:35,620 --> 00:07:39,103
- Stanley, are you okay?
141
00:07:39,172 --> 00:07:40,724
- I'm okay.
Please get me off.
142
00:07:40,793 --> 00:07:42,827
- He's stuck.
143
00:07:42,896 --> 00:07:45,448
- Relax for me, girl.
144
00:07:48,689 --> 00:07:50,724
- I'm scarred for life.
145
00:07:50,793 --> 00:07:53,551
- Okay, so there are some kinks
to work out.
146
00:07:53,620 --> 00:07:54,655
Next time, we can--
147
00:07:54,724 --> 00:07:55,862
- Maybe we could try something
148
00:07:55,931 --> 00:07:57,724
a little more traditional
this time.
149
00:07:57,793 --> 00:07:59,517
- I hear your concerns, Mom.
150
00:07:59,586 --> 00:08:01,172
I know just the thing.
151
00:08:04,551 --> 00:08:05,896
- Well, it can't be crazier
152
00:08:05,965 --> 00:08:08,344
than an animal skate park,
right?
153
00:08:08,413 --> 00:08:09,517
Please?
154
00:08:12,551 --> 00:08:14,241
♪ ♪
155
00:08:17,896 --> 00:08:19,931
- Okay.
Listen up everyone.
156
00:08:20,000 --> 00:08:22,172
I have a plan that will
get you all out of here
157
00:08:22,241 --> 00:08:23,896
without anyone noticing.
158
00:08:23,965 --> 00:08:25,275
We'll tunnel our way out.
159
00:08:25,344 --> 00:08:28,000
The X is the pizza shop
on Fulton Street.
160
00:08:28,068 --> 00:08:30,068
You can have a snack there
and wait for me.
161
00:08:30,137 --> 00:08:32,862
Martin, Madeleine,
Mason, Monique, Marquise,
162
00:08:32,931 --> 00:08:34,172
you're on digging duty.
163
00:08:34,241 --> 00:08:35,931
Maci, Michelle,
Marielle, Maurice,
164
00:08:36,000 --> 00:08:38,586
you guys are on lookout duty.
165
00:08:40,896 --> 00:08:44,551
Uncle Monty,
you keep doing you.
166
00:08:48,448 --> 00:08:49,758
- Ta-da!
167
00:08:49,827 --> 00:08:53,758
I give you a totally
traditional animal fair.
168
00:08:53,827 --> 00:08:57,586
- This looks great, Sid.
- Right?
169
00:08:57,655 --> 00:08:59,586
And to give it
a real zoo twist,
170
00:08:59,655 --> 00:09:01,448
I made it a little more...
171
00:09:01,517 --> 00:09:02,758
- Interactive?
172
00:09:02,827 --> 00:09:04,172
- Interactive!
173
00:09:04,241 --> 00:09:09,034
Whoa, do we have
mother-daughter ESP?
174
00:09:09,103 --> 00:09:11,103
Here, people can get
their hair styled
175
00:09:11,172 --> 00:09:14,517
to look like
their favorite animal.
176
00:09:14,586 --> 00:09:16,586
-
Wow!
177
00:09:16,655 --> 00:09:18,551
- You know,
like balloon animals.
178
00:09:18,620 --> 00:09:21,000
Except it lasts way longer.
179
00:09:21,068 --> 00:09:22,896
- Oh!
Hey, beautiful.
180
00:09:22,965 --> 00:09:25,000
Haven't seen you here before.
181
00:09:28,379 --> 00:09:29,551
Uh-oh!
182
00:09:29,620 --> 00:09:32,206
Priscilla!
She's just a friend!
183
00:09:32,275 --> 00:09:35,000
- Over here,
we have animal art.
184
00:09:40,275 --> 00:09:42,862
- Hey, my ears
ain't that big, Bitsy.
185
00:09:42,931 --> 00:09:46,482
I demand a redo, and a refund.
186
00:09:47,965 --> 00:09:50,827
This is what I get
for supporting the arts?
187
00:09:52,379 --> 00:09:53,758
- Come on, Bitsy!
188
00:09:53,827 --> 00:09:55,413
Don't be a diva.
189
00:09:57,034 --> 00:09:58,689
Ooh, it's starting!
190
00:09:58,758 --> 00:10:00,620
Let's go!
191
00:10:00,689 --> 00:10:03,655
- And now, animal open mic.
192
00:10:03,724 --> 00:10:08,310
Let's hear it
for Tilly the Cockatiel!
193
00:10:08,379 --> 00:10:09,551
- Animal open mic?
194
00:10:23,793 --> 00:10:26,758
- Oh, yeah!
This is my jam!
195
00:10:26,827 --> 00:10:29,172
- Sid, I don't think
this is working.
196
00:10:29,241 --> 00:10:31,448
- My ears can't take it
anymore!
197
00:10:32,758 --> 00:10:34,724
- Everyone, remain calm.
198
00:10:34,793 --> 00:10:37,000
Just like
these peaceful marmosets.
199
00:10:39,310 --> 00:10:41,137
- They're falling for it.
200
00:10:43,137 --> 00:10:44,275
- Oh, hey!
Whoa, whoa!
201
00:10:48,482 --> 00:10:49,517
- Don't worry, Mom.
202
00:10:49,586 --> 00:10:52,206
My next idea is
the best one yet.
203
00:10:52,275 --> 00:10:54,793
It's a K-pop
animal dance party!
204
00:10:54,862 --> 00:10:57,068
Everyone loves dancing animals.
205
00:10:57,137 --> 00:11:00,379
And besides,
nobody can resist K-pop.
206
00:11:00,448 --> 00:11:03,689
- Sid, we only have a day left
to raise the money.
207
00:11:03,758 --> 00:11:05,448
Maybe we should try
something simple.
208
00:11:05,517 --> 00:11:07,482
- Maybe something that
doesn't make my life flash
209
00:11:07,551 --> 00:11:08,689
before my eyes.
210
00:11:08,758 --> 00:11:10,275
- What about a charity gala?
211
00:11:10,344 --> 00:11:11,793
We'll invite
some important people
212
00:11:11,862 --> 00:11:13,000
and they'll donate money.
213
00:11:13,068 --> 00:11:14,413
- Sure.
I can help!
214
00:11:14,482 --> 00:11:16,379
If you still want my help.
215
00:11:16,448 --> 00:11:18,551
- Of course...
- We're not scared.
216
00:11:18,620 --> 00:11:20,965
- Great.
I'm gonna be so helpful.
217
00:11:33,241 --> 00:11:34,241
- See?
218
00:11:34,310 --> 00:11:37,448
I take you on nice dates.
219
00:11:37,517 --> 00:11:40,034
- Sid, this party is awesome!
220
00:11:40,103 --> 00:11:42,068
You're definitely
gonna save the zoo.
221
00:11:42,137 --> 00:11:43,413
- I hope so.
222
00:11:43,482 --> 00:11:45,586
This is our last chance
to raise the money.
223
00:11:45,655 --> 00:11:47,931
- That's where I come in!
224
00:11:48,000 --> 00:11:50,275
I know how to get people
to drop that cash.
225
00:11:54,275 --> 00:11:56,931
- Hello. This is weird.
- What's going on?
226
00:11:57,000 --> 00:11:59,724
- Mrs. Chang, thank you
for inviting us.
227
00:11:59,793 --> 00:12:01,103
- Of course, Rosa.
228
00:12:01,172 --> 00:12:02,758
And any money
you can give to the zoo
229
00:12:02,827 --> 00:12:04,413
would be greatly appreciated.
230
00:12:04,482 --> 00:12:08,586
We're at the Adam's apple,
but we need the whole neck.
231
00:12:10,275 --> 00:12:11,448
- Oh! Um...
232
00:12:11,517 --> 00:12:14,275
I left my wallet at home.
233
00:12:14,344 --> 00:12:16,586
- Did we mention that
with every donation,
234
00:12:16,655 --> 00:12:18,965
you get delicious pizza bao?
235
00:12:19,034 --> 00:12:22,620
Made by yours truly,
and steamed by Breakfast Bot.
236
00:12:22,689 --> 00:12:24,000
- Order up.
237
00:12:26,137 --> 00:12:29,103
- Hey, look!
I found my wallet.
238
00:12:31,758 --> 00:12:33,586
Mmm! Mmm!
239
00:12:33,655 --> 00:12:36,137
Mmm! Mmm!
Hit me again!
240
00:12:38,827 --> 00:12:42,758
- Wow, he might save the zoo
on his own.
241
00:12:42,827 --> 00:12:44,586
- Hey, Mom!
I'm ready to help.
242
00:12:44,655 --> 00:12:48,482
I still think a little K-pop
could spice this party up.
243
00:12:48,551 --> 00:12:52,241
- Actually, I have another job
you'd be really great at.
244
00:12:52,310 --> 00:12:53,655
Have fun, you two.
245
00:12:53,724 --> 00:12:56,000
- Oh, we will.
246
00:12:56,068 --> 00:12:57,551
- When the guests arrive,
247
00:12:57,620 --> 00:12:59,482
just welcome them to the zoo.
248
00:12:59,551 --> 00:13:02,551
- Mom, aren't I a little
overqualified for that?
249
00:13:02,620 --> 00:13:06,310
- Yes, but you have such
a sweet and welcoming face.
250
00:13:06,379 --> 00:13:08,862
- I do?
251
00:13:08,931 --> 00:13:10,206
- Thanks, sweetie.
252
00:13:10,275 --> 00:13:12,482
I'm gonna go schmooze
with potential donors.
253
00:13:12,551 --> 00:13:15,586
- Hello. Welcome
to the Great Lakes City Zoo.
254
00:13:15,655 --> 00:13:18,103
Or as the hippopotami
greet each other...
255
00:13:20,896 --> 00:13:22,000
Welcome!
256
00:13:22,068 --> 00:13:24,379
- Run away!
257
00:13:24,448 --> 00:13:27,344
- Yes, our zoo houses more
than 1,000 animals.
258
00:13:27,413 --> 00:13:31,000
We have giraffes, cheetahs,
at least 5 million ants.
259
00:13:31,068 --> 00:13:32,793
Not to mention all our...
260
00:13:32,862 --> 00:13:34,586
-
- Monkeys!
261
00:13:34,655 --> 00:13:36,965
Would you excuse me, please?
262
00:13:37,034 --> 00:13:39,724
- Wow!
5 million ants!
263
00:13:41,517 --> 00:13:42,689
- You know what, honey?
264
00:13:42,758 --> 00:13:44,241
I think I have another job
for you.
265
00:13:44,310 --> 00:13:47,068
- Really? 'Cause I'm killing it
over here.
266
00:13:47,137 --> 00:13:49,137
- It's good to go out
on a high note.
267
00:13:49,206 --> 00:13:51,034
So sorry.
268
00:13:51,103 --> 00:13:53,034
- Tonight's the night, Marcel.
269
00:13:53,103 --> 00:13:55,896
Are the decoys all set up?
- Mm-hmm!
270
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Then let's break free!
271
00:14:00,068 --> 00:14:03,724
Come on Mason, Madeleine,
Maci, Martin, Monique,
272
00:14:03,793 --> 00:14:05,068
Marquise, Marcel.
273
00:14:05,137 --> 00:14:07,275
Come on, Uncle Monty.
274
00:14:10,620 --> 00:14:13,413
- Honey, didn't you say
you needed Sid's help
275
00:14:13,482 --> 00:14:14,689
handing out bao?
276
00:14:14,758 --> 00:14:17,344
- I did?
277
00:14:17,413 --> 00:14:19,551
I mean, I did!
278
00:14:19,620 --> 00:14:22,103
- Great. I haven't had a break
all night.
279
00:14:22,172 --> 00:14:24,793
- All aboard
the dumpling train!
280
00:14:24,862 --> 00:14:26,517
- You know, Dad,
I think I know
281
00:14:26,586 --> 00:14:29,000
an even faster way to serve.
282
00:14:34,000 --> 00:14:36,068
- I'm hit!
283
00:14:37,551 --> 00:14:38,758
Huh. Delicious!
284
00:14:38,827 --> 00:14:40,896
And painful.
285
00:14:40,965 --> 00:14:41,965
- You know what, Sid?
286
00:14:42,034 --> 00:14:43,586
I think your dad
and Breakfast Bot
287
00:14:43,655 --> 00:14:44,931
have got this covered.
288
00:14:45,000 --> 00:14:48,344
- Well, okay.
289
00:14:48,413 --> 00:14:51,034
- That was not
a sufficient break.
290
00:14:51,103 --> 00:14:52,931
Do I hear whistling?
291
00:14:58,620 --> 00:15:00,551
-
Ha ha!
292
00:15:00,620 --> 00:15:03,103
- Well, I don't think
I can fit past this,
293
00:15:03,172 --> 00:15:04,896
but you guys should be able to.
294
00:15:04,965 --> 00:15:08,827
Go on ahead.
295
00:15:08,896 --> 00:15:10,620
Aw!
296
00:15:10,689 --> 00:15:12,137
Here.
I'll help you.
297
00:15:14,068 --> 00:15:15,620
He just won't fit!
298
00:15:15,689 --> 00:15:17,793
Okay, you guys keep going.
299
00:15:18,931 --> 00:15:21,896
Plan B, Uncle Monty.
300
00:15:21,965 --> 00:15:24,310
- Thank you so much.
301
00:15:24,379 --> 00:15:28,034
Look, Stanley!
We're at the tongue!
302
00:15:28,103 --> 00:15:31,517
- Chugga chugga, whoo-hoo!
303
00:15:31,586 --> 00:15:34,551
Where's Sid?
- I sent her to get some ice.
304
00:15:34,620 --> 00:15:37,448
I hate to say it, but it's
the only job I could think of
305
00:15:37,517 --> 00:15:41,517
that she wouldn't twist
into something so... Sid.
306
00:15:41,586 --> 00:15:43,931
Oh, Stanley, I know
she just wants to help,
307
00:15:44,000 --> 00:15:46,758
but some of her ideas are
a little zany.
308
00:15:46,827 --> 00:15:48,896
I mean, animal haircuts?
309
00:15:48,965 --> 00:15:50,310
- You're telling me.
310
00:15:50,379 --> 00:15:53,000
Thanks to Sid, I was stuck
in an elephant's butt!
311
00:15:53,068 --> 00:15:54,413
- Well, don't worry.
312
00:15:54,482 --> 00:15:57,068
You won't get stuck
in an elephant's butt again
313
00:15:57,137 --> 00:15:59,482
because I'm done helping.
314
00:15:59,551 --> 00:16:00,793
- Sid! Wait!
315
00:16:00,862 --> 00:16:02,655
♪ Conga, conga, conga ♪
316
00:16:02,724 --> 00:16:06,172
♪ Conga, conga, conga,
conga, conga ♪
317
00:16:06,241 --> 00:16:08,482
- Okay, Uncle Monty.
Here's the plan.
318
00:16:08,551 --> 00:16:11,413
We'll go to the control booth,
open the east gate,
319
00:16:11,482 --> 00:16:13,413
and sneak you out
while everyone's distracted
320
00:16:13,482 --> 00:16:14,620
at the party.
321
00:16:14,689 --> 00:16:18,172
Let's do this.
322
00:16:18,241 --> 00:16:19,758
- Hey, where do you think
you're going
323
00:16:19,827 --> 00:16:20,724
with that marmoset?
324
00:16:32,379 --> 00:16:34,034
- Hmm.
325
00:16:34,103 --> 00:16:36,931
That must be E for east gate.
326
00:16:37,000 --> 00:16:39,620
- Opening all enclosures.
327
00:16:42,689 --> 00:16:44,103
♪ ♪
328
00:16:45,689 --> 00:16:47,275
- The monkeys are loose!
329
00:16:50,034 --> 00:16:53,413
- Uh-oh.
330
00:17:00,034 --> 00:17:02,344
- Huh?
What the heck?
331
00:17:04,103 --> 00:17:07,034
Oh, no!
The animals have gotten out!
332
00:17:07,103 --> 00:17:09,103
-
Save the bao!
333
00:17:09,172 --> 00:17:11,517
-
- It's okay.
334
00:17:11,586 --> 00:17:13,793
We can get the animals back
in their enclosures.
335
00:17:13,862 --> 00:17:15,793
We just have to keep them calm.
336
00:17:15,862 --> 00:17:20,206
- Throw your paws in the air
like you just don't care!
337
00:17:20,275 --> 00:17:22,931
- Whoa, whoa, whoa!
Whoa, whoa, whoa!
338
00:17:25,896 --> 00:17:27,241
- Whoa!
339
00:17:32,344 --> 00:17:34,275
- Oh, come on.
Don't leave.
340
00:17:34,344 --> 00:17:36,137
Don't make me blow my whistle!
341
00:17:36,206 --> 00:17:40,241
Huh? Huh?
Oh, not the 5 million ants.
342
00:17:40,310 --> 00:17:42,448
Wait!
Come back!
343
00:17:45,241 --> 00:17:47,000
♪ But I never
got anywhere, sitting there ♪
344
00:17:47,068 --> 00:17:48,241
♪ Lookin' up on a map ♪
345
00:17:48,310 --> 00:17:50,724
- Hmm, I'm not that zany,
346
00:17:50,793 --> 00:17:52,689
am I Froggy 2?
347
00:17:53,931 --> 00:17:55,551
Stop changing the subject.
348
00:17:55,620 --> 00:17:57,275
♪ Put one foot
in front of the other ♪
349
00:17:57,344 --> 00:17:58,655
♪ And follow us ♪
350
00:17:58,724 --> 00:18:01,551
♪ Short, medium,
and tall with us ♪
351
00:18:01,620 --> 00:18:03,034
- We interrupt this program
to bring you
352
00:18:03,103 --> 00:18:04,448
a special news bulletin.
353
00:18:04,517 --> 00:18:06,586
- I'm Jim Sparkletooth,
reporting live
354
00:18:06,655 --> 00:18:08,413
from the streets
of Great Lakes City,
355
00:18:08,482 --> 00:18:11,068
where the zoo animals
are running wild.
356
00:18:14,413 --> 00:18:16,896
- The breakout happened
during a gala to save the zoo,
357
00:18:16,965 --> 00:18:20,586
but after this disaster, its
closure is all but guaranteed.
358
00:18:20,655 --> 00:18:23,482
Now that's what I call
a swan song.
359
00:18:25,000 --> 00:18:26,413
I'm--I'm sorry!
360
00:18:26,482 --> 00:18:29,655
Puns are a part of my job.
361
00:18:32,241 --> 00:18:34,724
- I'm coming, animals!
362
00:18:38,310 --> 00:18:39,517
- Sid!
- Mom!
363
00:18:39,586 --> 00:18:41,827
I just saw the news.
- Get in!
364
00:18:41,896 --> 00:18:45,517
- We need to find a way
to get these animals back.
365
00:18:45,586 --> 00:18:47,068
- Phew. Okay.
366
00:18:47,137 --> 00:18:49,689
Think, Sid.
Think.
367
00:18:50,965 --> 00:18:54,068
Yoon Kwan?
Is this my happy place?
368
00:18:54,137 --> 00:18:55,413
- Focus, Sid.
369
00:18:55,482 --> 00:18:58,724
Remember, no one can resist
12 is Midnight.
370
00:19:02,689 --> 00:19:06,758
- Told you guys no one
can resist 12 is Midnight.
371
00:19:06,827 --> 00:19:08,310
I got it!
Here, Dad.
372
00:19:08,379 --> 00:19:10,068
Plug this
into the tram speaker.
373
00:19:10,137 --> 00:19:11,379
- I don't know, Sid.
374
00:19:11,448 --> 00:19:13,103
Are you sure
this is gonna work?
375
00:19:13,172 --> 00:19:15,068
- Mom, please just trust me.
376
00:19:15,137 --> 00:19:18,413
What else do we have to lose?
377
00:19:18,482 --> 00:19:22,344
Now blast those speakers, Dad!
378
00:19:22,413 --> 00:19:23,862
♪ I was out
in my neighborhood looking ♪
379
00:19:23,931 --> 00:19:25,172
K-pop?
380
00:19:25,241 --> 00:19:26,655
♪ Some snacks ♪
381
00:19:26,724 --> 00:19:28,482
♪ Then I knew I didn't
recognize anything ♪
382
00:19:28,551 --> 00:19:30,655
♪ And that's when I thought,
oh, snap ♪
383
00:19:30,724 --> 00:19:32,448
♪ I guess I could have found
a building or a landmark ♪
384
00:19:32,517 --> 00:19:35,827
♪ Instead of laying down for a
nap, but I never got anywhere ♪
385
00:19:35,896 --> 00:19:37,241
- I can't believe it.
386
00:19:37,310 --> 00:19:39,965
- The power of K-pop, Mom.
It's real!
387
00:19:40,034 --> 00:19:41,896
Keep driving around, Dad.
388
00:19:45,206 --> 00:19:47,000
- Hey, you.
Stop it!
389
00:19:47,068 --> 00:19:49,206
My abuelo's gonna be so mad!
390
00:19:49,275 --> 00:19:50,758
Shoo! Shoo!
391
00:19:55,172 --> 00:19:57,965
Whoa!
Nice moves!
392
00:19:58,034 --> 00:20:01,620
♪ All of us,
to be my sister, my brother ♪
393
00:20:01,689 --> 00:20:03,482
♪ Just put one foot
in front of the other ♪
394
00:20:03,551 --> 00:20:05,172
♪ And follow us ♪
395
00:20:05,241 --> 00:20:07,379
♪ Short, medium, and tall
with us ♪
396
00:20:07,448 --> 00:20:09,862
♪ When you forget
where you're going ♪
397
00:20:09,931 --> 00:20:12,068
- Hey, wait!
Don't go!
398
00:20:12,137 --> 00:20:13,551
What about our plan?
399
00:20:13,620 --> 00:20:16,758
Curse you, K-pop!
400
00:20:16,827 --> 00:20:19,137
- Looks like we've almost got
all the animals!
401
00:20:19,206 --> 00:20:21,241
- All except Bitsy--
- Help!
402
00:20:21,310 --> 00:20:23,275
Someone let their elephant
off its leash.
403
00:20:23,344 --> 00:20:26,103
The city's going wild here!
404
00:20:29,862 --> 00:20:31,137
- Turn it up, Dad!
405
00:20:31,206 --> 00:20:33,862
Bitsy loves the chorus.
406
00:20:33,931 --> 00:20:35,241
♪ Follow us ♪
407
00:20:35,310 --> 00:20:37,275
♪ Instead of one,
it will be all of us ♪
408
00:20:37,344 --> 00:20:38,310
♪ To be my sister ♪
409
00:20:38,379 --> 00:20:39,931
- Look at those hoofers!
410
00:20:40,000 --> 00:20:43,517
What moves!
Forget about it!
411
00:20:43,586 --> 00:20:45,655
♪ Short, medium,
and tall with us ♪
412
00:20:45,724 --> 00:20:48,241
♪ When you forget
where you're going ♪
413
00:20:48,310 --> 00:20:50,655
♪ Just follow us,
'cause we be knowin' ♪
414
00:20:50,724 --> 00:20:53,931
♪ Follow us, short, medium,
and tall with us ♪
415
00:20:54,000 --> 00:20:56,655
♪ When you forget
where you're going ♪
416
00:20:56,724 --> 00:20:59,310
♪ Just follow us,
'cause we be knowin' ♪
417
00:20:59,379 --> 00:21:01,103
- We did it!
- Yeah.
418
00:21:01,172 --> 00:21:04,379
But we still didn't make
enough money to save the zoo.
419
00:21:05,793 --> 00:21:08,068
- Hey, that dance party
was amazing!
420
00:21:08,137 --> 00:21:10,068
I felt the rhythm in my soul.
421
00:21:10,137 --> 00:21:11,413
Is it too late to donate?
422
00:21:19,896 --> 00:21:21,551
- Me too!
423
00:21:26,551 --> 00:21:29,448
-
Sid saved the zoo.
424
00:21:29,517 --> 00:21:32,758
You and your family
don't have to leave.
425
00:21:32,827 --> 00:21:34,103
- You did it, Sid!
426
00:21:34,172 --> 00:21:36,241
I'm so sorry
for what I said earlier.
427
00:21:36,310 --> 00:21:37,793
- Aw, it's okay.
428
00:21:37,862 --> 00:21:40,965
My ideas can be
a little zany sometimes.
429
00:21:41,034 --> 00:21:44,310
- But you know what?
That's what makes you, you.
430
00:21:44,379 --> 00:21:47,137
And you are pretty special.
431
00:21:48,379 --> 00:21:50,103
Let me get in
on this hug party.
432
00:21:50,172 --> 00:21:52,413
I'm sorry too, sweetie.
433
00:21:52,482 --> 00:21:54,034
- And I'm sorry too,
434
00:21:54,103 --> 00:21:57,206
for releasing all the animals
into the city.
435
00:21:57,275 --> 00:21:58,344
What?
436
00:21:58,413 --> 00:22:00,793
- Hit it, DJ Carl!
437
00:22:05,241 --> 00:22:11,103
Go, Monty! Go, Monty!
Go, Monty! Go, Monty!
438
00:22:14,172 --> 00:22:21,241
♪ ♪