1
00:00:08,758 --> 00:00:10,172
[car horns honk]
2
00:00:10,241 --> 00:00:11,931
- ♪ I'm in the big city
with my big familia ♪
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,724
♪ Every day here
is my favorite día ♪
4
00:00:13,793 --> 00:00:15,655
♪ One big house
and our family store ♪
5
00:00:15,724 --> 00:00:17,758
♪ Food and laughter
y mucho amor ♪
6
00:00:17,827 --> 00:00:20,310
♪ Tíos, abuelos,
all of my primos ♪
7
00:00:20,379 --> 00:00:22,172
♪ A dog, a parrot, amigos ♪
8
00:00:22,241 --> 00:00:25,137
♪ We're one big family now ♪
9
00:00:25,206 --> 00:00:26,862
♪ Sundays and Mondays ♪
10
00:00:26,931 --> 00:00:28,620
♪ They're all fun days
when you're with the... ♪
11
00:00:28,689 --> 00:00:30,482
all: Casagrandes!
- ♪ Mucha vida ♪
12
00:00:30,551 --> 00:00:32,448
all: Casagrandes!
- ♪ Bienvenida ♪
13
00:00:32,517 --> 00:00:34,310
all: Casagrandes!
- ♪ Mucha risa ♪
14
00:00:34,379 --> 00:00:36,655
all: Casagrandes!
We're all familia!
15
00:00:36,724 --> 00:00:39,034
- Tan-tan!
16
00:00:48,034 --> 00:00:49,965
all: ♪ I was out
in my neighborhood looking ♪
17
00:00:50,034 --> 00:00:52,137
♪ Just looking out
for some snacks ♪
18
00:00:52,206 --> 00:00:54,034
♪ Then I knew I didn't
recognize anything ♪
19
00:00:54,103 --> 00:00:55,931
♪ And that's when I thought,
oh, snap ♪
20
00:00:56,000 --> 00:00:58,137
- And five, six, seven, eight.
21
00:00:58,206 --> 00:00:59,827
[overlapping chatter]
22
00:00:59,896 --> 00:01:03,034
- [hums]
23
00:01:03,103 --> 00:01:06,758
- [vocalizes]
24
00:01:06,827 --> 00:01:09,482
- Come on, Cam!
Really wiggle that tail.
25
00:01:12,655 --> 00:01:15,689
Told you guys no one can resist
12 is Midnight.
26
00:01:15,758 --> 00:01:19,172
- [vocalizes]
27
00:01:19,241 --> 00:01:20,551
[timer chimes]
28
00:01:20,620 --> 00:01:23,448
Pizza bao is done!
Whoo-what!
29
00:01:23,517 --> 00:01:25,724
Make way for the Chang Special.
30
00:01:25,793 --> 00:01:28,620
A delicate bun filled
with melty cheese, pepperoni,
31
00:01:28,689 --> 00:01:32,551
and a secret sauce handed down
through generations of Changs.
32
00:01:32,620 --> 00:01:35,344
It's a perfect fusion
of east and west.
33
00:01:35,413 --> 00:01:37,586
Just like you girls.
34
00:01:37,655 --> 00:01:39,931
- You say that
every time you make these.
35
00:01:40,000 --> 00:01:42,482
- And it never gets old.
36
00:01:46,172 --> 00:01:47,586
[all sigh contentedly]
37
00:01:49,482 --> 00:01:51,172
- Hot cheese coming through.
38
00:01:51,241 --> 00:01:53,620
This is not a drill.
39
00:01:53,689 --> 00:01:55,379
- Ah!
40
00:01:55,448 --> 00:01:58,103
Dad's bao is the best, Marcel.
41
00:01:58,172 --> 00:01:59,896
[Marcel munches loudly]
42
00:01:59,965 --> 00:02:02,965
[Nico chittering]
43
00:02:05,344 --> 00:02:06,758
- I'm back.
44
00:02:06,827 --> 00:02:08,448
- Hi, honey.
45
00:02:08,517 --> 00:02:10,482
These are
my best pizza bao yet.
46
00:02:10,551 --> 00:02:12,241
Next stop, your mouth.
47
00:02:12,310 --> 00:02:14,206
Chugga chugga, chew chew.
48
00:02:14,275 --> 00:02:17,137
- [crying]
49
00:02:17,206 --> 00:02:18,448
- Oh, sorry.
Was the cheese too hot?
50
00:02:18,517 --> 00:02:20,586
- No.
It's not that.
51
00:02:20,655 --> 00:02:23,482
- Too much sauce?
Too little sauce?
52
00:02:23,551 --> 00:02:25,758
What's wrong with the sauce?
53
00:02:25,827 --> 00:02:28,172
- It's not the sauce.
54
00:02:28,241 --> 00:02:31,241
The zoo is closing.
55
00:02:31,310 --> 00:02:32,758
[all gasp]
56
00:02:32,827 --> 00:02:34,827
It's been losing money
for years
57
00:02:34,896 --> 00:02:37,172
and we can't afford
to stay open any longer.
58
00:02:37,241 --> 00:02:39,517
We're closing next week.
59
00:02:39,586 --> 00:02:41,000
- What?
- No!
60
00:02:41,068 --> 00:02:42,275
- Phew!
61
00:02:42,344 --> 00:02:44,551
So just to clarify,
the bao is okay?
62
00:02:46,241 --> 00:02:48,965
I mean, that's terrible news.
63
00:02:49,034 --> 00:02:50,827
- What about the animals?
64
00:02:50,896 --> 00:02:53,310
- They're gonna be sold
to a bunch of different zoos.
65
00:02:53,379 --> 00:02:55,275
[Marcel chitters sadly]
66
00:02:55,344 --> 00:02:57,517
- But Marcel has 20 siblings.
67
00:02:57,586 --> 00:02:59,000
Will they be able
to stay together?
68
00:02:59,068 --> 00:03:02,344
- We'll try, but there's
no guarantee, sweetie.
69
00:03:02,413 --> 00:03:04,137
I'm sorry, Marcel.
70
00:03:04,206 --> 00:03:07,310
- I see.
71
00:03:07,379 --> 00:03:09,034
If anyone needs me,
72
00:03:09,103 --> 00:03:12,965
I'll be in my crying cabinet.
73
00:03:13,034 --> 00:03:14,896
[both crying]
74
00:03:14,965 --> 00:03:18,344
- This can't be happening.
- I know.
75
00:03:18,413 --> 00:03:20,206
I wish there was something
we could do.
76
00:03:20,275 --> 00:03:21,758
- Hmm.
77
00:03:21,827 --> 00:03:23,206
all: Hmm?
78
00:03:23,275 --> 00:03:24,931
- Hmm?
[gasps]
79
00:03:25,000 --> 00:03:26,862
[chitters excitedly]
80
00:03:26,931 --> 00:03:29,793
- Nico, that's it!
You genius!
81
00:03:29,862 --> 00:03:33,413
What if we can raise enough
money to keep the zoo open?
82
00:03:33,482 --> 00:03:34,896
all: Mm-hmm!
83
00:03:34,965 --> 00:03:37,137
- We'd have to raise thousands
in a week.
84
00:03:37,206 --> 00:03:39,034
all: Aw!
85
00:03:39,103 --> 00:03:41,862
- Aw.
86
00:03:41,931 --> 00:03:43,965
- Don't give up yet, Nico.
[both grunt]
87
00:03:44,034 --> 00:03:46,482
We have to at least try
to save the zoo.
88
00:03:46,551 --> 00:03:49,000
We just need to get more people
to come, right?
89
00:03:49,068 --> 00:03:50,551
Hmm...
90
00:03:50,620 --> 00:03:52,482
Ooh, I just got an idea!
91
00:03:52,551 --> 00:03:54,275
Ooh, and then another one!
92
00:03:54,344 --> 00:03:56,758
And then five more!
[squeals]
93
00:03:56,827 --> 00:03:58,172
- Okay, okay.
94
00:03:58,241 --> 00:04:00,586
The Changs are gonna
save the zoo.
95
00:04:00,655 --> 00:04:03,655
But first, pizza bao.
96
00:04:03,724 --> 00:04:05,068
[Nico chitters excitedly]
97
00:04:05,137 --> 00:04:07,827
[both cry]
98
00:04:09,620 --> 00:04:10,827
[crying continues]
99
00:04:14,310 --> 00:04:17,758
- My first idea to bring people
back to the zoo is,
100
00:04:17,827 --> 00:04:20,344
make the dining scene
more interesting.
101
00:04:20,413 --> 00:04:21,862
- That's a great idea, Sid.
102
00:04:21,931 --> 00:04:26,000
Ooh, maybe we can do a theme
day like Flamingo Fridays.
103
00:04:26,068 --> 00:04:29,241
- Uh, I was thinking
something more...
104
00:04:29,310 --> 00:04:30,965
interactive.
105
00:04:31,034 --> 00:04:33,931
[piano music]
106
00:04:34,000 --> 00:04:36,965
♪ ♪
107
00:04:37,034 --> 00:04:38,206
Ta-da!
108
00:04:38,275 --> 00:04:39,896
People come to see the animals.
109
00:04:39,965 --> 00:04:41,931
Now they can see them
while they're eating.
110
00:04:42,000 --> 00:04:43,586
Double animal experience!
111
00:04:43,655 --> 00:04:46,620
Plus, look how cute they look!
112
00:04:46,689 --> 00:04:48,413
All right.
Places, everyone.
113
00:04:48,482 --> 00:04:50,000
The guests are arriving.
114
00:04:50,068 --> 00:04:53,172
Let's save this zoo.
115
00:04:53,241 --> 00:04:56,758
- Aw, look
at their little bowties.
116
00:04:56,827 --> 00:04:58,379
- Monkey waiters?
117
00:04:58,448 --> 00:05:01,517
It's all my childhood dreams
come true!
118
00:05:01,586 --> 00:05:03,172
- Good thinking, sweetie.
119
00:05:03,241 --> 00:05:06,034
And how did you train
the monkeys to serve food?
120
00:05:06,103 --> 00:05:08,172
- How did I what now?
121
00:05:08,241 --> 00:05:09,758
- [munches loudly]
Mmm!
122
00:05:09,827 --> 00:05:11,448
Ah--ooh!
123
00:05:11,517 --> 00:05:12,758
[both grunt]
124
00:05:12,827 --> 00:05:15,000
- [growls]
125
00:05:15,068 --> 00:05:16,827
- [grunts]
126
00:05:16,896 --> 00:05:19,827
[all chittering]
127
00:05:22,379 --> 00:05:23,827
[both yelp]
- [screams]
128
00:05:33,206 --> 00:05:35,551
[all groan]
129
00:05:35,620 --> 00:05:37,310
- I want a refund.
- I'm telling my mom.
130
00:05:37,379 --> 00:05:40,137
- My hair!
- Wait! Come back.
131
00:05:40,206 --> 00:05:42,068
- Well, it was a nice try, Sid.
132
00:05:42,137 --> 00:05:44,862
But maybe we should keep the
food and the animals separate
133
00:05:44,931 --> 00:05:45,896
from now on.
134
00:05:45,965 --> 00:05:46,896
- Absolutely.
135
00:05:46,965 --> 00:05:49,793
Ooh, new idea!
136
00:05:49,862 --> 00:05:51,689
But I'm gonna have
to call some friends to help.
137
00:05:51,758 --> 00:05:52,827
[monkeys chittering]
138
00:05:52,896 --> 00:05:54,793
[screams]
Let's get out of here!
139
00:05:58,689 --> 00:06:00,000
[Marcel chitters sadly]
140
00:06:00,068 --> 00:06:01,620
- I don't know, Marcel.
141
00:06:01,689 --> 00:06:04,000
There's no way we're going
to raise all the money we need
142
00:06:04,068 --> 00:06:05,310
in a week.
143
00:06:05,379 --> 00:06:07,551
I couldn't even count that high
in a week.
144
00:06:07,620 --> 00:06:10,655
[Marcel chitters sadly]
145
00:06:12,172 --> 00:06:13,344
You're right.
146
00:06:13,413 --> 00:06:14,620
We've got to get you guys out
of here
147
00:06:14,689 --> 00:06:16,655
before they break up
your family.
148
00:06:16,724 --> 00:06:20,000
But we'll have to get past
Paul, the security guard.
149
00:06:20,068 --> 00:06:21,758
- The monkeys are out
of control, you guys.
150
00:06:21,827 --> 00:06:23,551
They're throwing baked goods!
151
00:06:23,620 --> 00:06:25,275
[grunts]
Oh! I'm hit!
152
00:06:25,344 --> 00:06:26,793
Going down!
153
00:06:26,862 --> 00:06:28,310
Oh, no!
No, no, no, no, no!
154
00:06:28,379 --> 00:06:29,448
[grunts]
155
00:06:29,517 --> 00:06:31,206
[monkeys chittering happily]
156
00:06:33,379 --> 00:06:36,413
- My next idea is sure to bring
more people to the zoo.
157
00:06:36,482 --> 00:06:38,965
The world's
first animal skate park!
158
00:06:39,034 --> 00:06:40,206
Ta-da!
159
00:06:40,275 --> 00:06:43,655
[overlapping chatter]
160
00:06:43,724 --> 00:06:45,689
- You're getting it, girl.
161
00:06:45,758 --> 00:06:49,586
- So that's what you needed
the spare tram tires for.
162
00:06:57,448 --> 00:07:00,482
[all cheer]
163
00:07:00,551 --> 00:07:02,448
- Sid, this is great!
164
00:07:02,517 --> 00:07:04,551
- Skating and animals.
165
00:07:04,620 --> 00:07:07,551
What's not to love?
166
00:07:07,620 --> 00:07:10,379
Get out there, Dad.
167
00:07:10,448 --> 00:07:11,931
- [gasps]
168
00:07:12,000 --> 00:07:13,517
Whoa!
169
00:07:13,586 --> 00:07:16,517
[screaming]
170
00:07:16,586 --> 00:07:18,103
[all scream]
171
00:07:21,103 --> 00:07:23,689
Whoa! What?
172
00:07:23,758 --> 00:07:25,551
[Bitsy toots]
173
00:07:25,620 --> 00:07:27,413
[screams]
No!
174
00:07:27,482 --> 00:07:29,310
Oh, no--
175
00:07:29,379 --> 00:07:31,172
[Bitsy wails]
176
00:07:31,241 --> 00:07:33,620
all: Ew!
- Gross!
177
00:07:35,620 --> 00:07:39,103
- Stanley, are you okay?
178
00:07:39,172 --> 00:07:40,724
- I'm okay.
Please get me off.
179
00:07:40,793 --> 00:07:42,827
[both groan]
- He's stuck.
180
00:07:42,896 --> 00:07:45,448
- Relax for me, girl.
181
00:07:45,517 --> 00:07:48,620
[both groan]
182
00:07:48,689 --> 00:07:50,724
- I'm scarred for life.
[whimpers]
183
00:07:50,793 --> 00:07:53,551
- Okay, so there are some kinks
to work out.
184
00:07:53,620 --> 00:07:54,655
Next time, we can--
185
00:07:54,724 --> 00:07:55,862
- Maybe we could try something
186
00:07:55,931 --> 00:07:57,724
a little more traditional
this time.
187
00:07:57,793 --> 00:07:59,517
- I hear your concerns, Mom.
188
00:07:59,586 --> 00:08:01,172
I know just the thing.
189
00:08:01,241 --> 00:08:04,482
[evil laughter]
190
00:08:04,551 --> 00:08:05,896
- Well, it can't be crazier
191
00:08:05,965 --> 00:08:08,344
than an animal skate park,
right?
192
00:08:08,413 --> 00:08:09,517
Please?
193
00:08:09,586 --> 00:08:12,482
[dramatic music]
194
00:08:12,551 --> 00:08:14,241
♪ ♪
195
00:08:14,310 --> 00:08:15,689
[whistle toots]
196
00:08:17,896 --> 00:08:19,931
- Okay.
Listen up everyone.
197
00:08:20,000 --> 00:08:22,172
I have a plan that will
get you all out of here
198
00:08:22,241 --> 00:08:23,896
without anyone noticing.
199
00:08:23,965 --> 00:08:25,275
We'll tunnel our way out.
200
00:08:25,344 --> 00:08:28,000
The X is the pizza shop
on Fulton Street.
201
00:08:28,068 --> 00:08:30,068
You can have a snack there
and wait for me.
202
00:08:30,137 --> 00:08:32,862
Martin, Madeleine,
Mason, Monique, Marquise,
203
00:08:32,931 --> 00:08:34,172
you're on digging duty.
204
00:08:34,241 --> 00:08:35,931
Maci, Michelle,
Marielle, Maurice,
205
00:08:36,000 --> 00:08:38,586
you guys are on lookout duty.
206
00:08:38,655 --> 00:08:40,827
[Uncle Monty snoring]
207
00:08:40,896 --> 00:08:44,551
Uncle Monty,
you keep doing you.
208
00:08:44,620 --> 00:08:45,689
[Uncle Monty chitters]
209
00:08:48,448 --> 00:08:49,758
- Ta-da!
210
00:08:49,827 --> 00:08:53,758
I give you a totally
traditional animal fair.
211
00:08:53,827 --> 00:08:57,586
- This looks great, Sid.
- Right?
212
00:08:57,655 --> 00:08:59,586
And to give it
a real zoo twist,
213
00:08:59,655 --> 00:09:01,448
I made it a little more...
214
00:09:01,517 --> 00:09:02,758
- Interactive?
215
00:09:02,827 --> 00:09:04,172
- Interactive!
216
00:09:04,241 --> 00:09:09,034
Whoa, do we have
mother-daughter ESP?
217
00:09:09,103 --> 00:09:11,103
Here, people can get
their hair styled
218
00:09:11,172 --> 00:09:14,517
to look like
their favorite animal.
219
00:09:14,586 --> 00:09:16,586
- [gasps]
Wow!
220
00:09:16,655 --> 00:09:18,551
- You know,
like balloon animals.
221
00:09:18,620 --> 00:09:21,000
Except it lasts way longer.
222
00:09:21,068 --> 00:09:22,896
- Oh!
Hey, beautiful.
223
00:09:22,965 --> 00:09:25,000
Haven't seen you here before.
224
00:09:25,068 --> 00:09:28,310
[Priscilla squawks angrily]
225
00:09:28,379 --> 00:09:29,551
Uh-oh!
226
00:09:29,620 --> 00:09:32,206
Priscilla!
She's just a friend!
227
00:09:32,275 --> 00:09:35,000
- Over here,
we have animal art.
228
00:09:40,275 --> 00:09:42,862
- Hey, my ears
ain't that big, Bitsy.
229
00:09:42,931 --> 00:09:46,482
I demand a redo, and a refund.
230
00:09:46,551 --> 00:09:47,896
[Bitsy toots angrily]
231
00:09:47,965 --> 00:09:50,827
This is what I get
for supporting the arts?
232
00:09:50,896 --> 00:09:52,310
[Bitsy toots]
233
00:09:52,379 --> 00:09:53,758
- Come on, Bitsy!
234
00:09:53,827 --> 00:09:55,413
Don't be a diva.
235
00:09:55,482 --> 00:09:56,965
[microphone feedback whirs]
236
00:09:57,034 --> 00:09:58,689
Ooh, it's starting!
237
00:09:58,758 --> 00:10:00,620
Let's go!
238
00:10:00,689 --> 00:10:03,655
- And now, animal open mic.
239
00:10:03,724 --> 00:10:08,310
Let's hear it
for Tilly the Cockatiel!
240
00:10:08,379 --> 00:10:09,551
- Animal open mic?
241
00:10:09,620 --> 00:10:12,103
[both groan]
242
00:10:12,172 --> 00:10:14,275
[both exhale]
243
00:10:14,344 --> 00:10:16,448
[Tilly clears throat]
244
00:10:16,517 --> 00:10:18,689
[gargles]
245
00:10:18,758 --> 00:10:20,448
[clears throat]
246
00:10:20,517 --> 00:10:21,517
[singing off-key]
247
00:10:21,586 --> 00:10:23,724
[all groan]
248
00:10:23,793 --> 00:10:26,758
- Oh, yeah!
This is my jam!
249
00:10:26,827 --> 00:10:29,172
- Sid, I don't think
this is working.
250
00:10:29,241 --> 00:10:31,448
- My ears can't take it
anymore!
251
00:10:31,517 --> 00:10:32,689
[overlapping chatter]
252
00:10:32,758 --> 00:10:34,724
[whistle toots]
- Everyone, remain calm.
253
00:10:34,793 --> 00:10:37,000
Just like
these peaceful marmosets.
254
00:10:39,310 --> 00:10:41,137
- They're falling for it.
255
00:10:43,137 --> 00:10:44,275
- Oh, hey!
Whoa, whoa!
256
00:10:44,344 --> 00:10:46,172
[wails]
257
00:10:48,482 --> 00:10:49,517
- Don't worry, Mom.
258
00:10:49,586 --> 00:10:52,206
My next idea is
the best one yet.
259
00:10:52,275 --> 00:10:54,793
It's a K-pop
animal dance party!
260
00:10:54,862 --> 00:10:57,068
Everyone loves dancing animals.
261
00:10:57,137 --> 00:11:00,379
And besides,
nobody can resist K-pop.
262
00:11:00,448 --> 00:11:03,689
- Sid, we only have a day left
to raise the money.
263
00:11:03,758 --> 00:11:05,448
Maybe we should try
something simple.
264
00:11:05,517 --> 00:11:07,482
- Maybe something that
doesn't make my life flash
265
00:11:07,551 --> 00:11:08,689
before my eyes.
266
00:11:08,758 --> 00:11:10,275
- What about a charity gala?
267
00:11:10,344 --> 00:11:11,793
We'll invite
some important people
268
00:11:11,862 --> 00:11:13,000
and they'll donate money.
269
00:11:13,068 --> 00:11:14,413
- Sure.
I can help!
270
00:11:14,482 --> 00:11:16,379
If you still want my help.
271
00:11:16,448 --> 00:11:18,551
- Of course...
- We're not scared.
272
00:11:18,620 --> 00:11:20,965
- Great.
I'm gonna be so helpful.
273
00:11:21,034 --> 00:11:23,379
[evil laughter]
274
00:11:28,068 --> 00:11:30,620
[lively music]
275
00:11:30,689 --> 00:11:33,172
♪ ♪
276
00:11:33,241 --> 00:11:34,241
- See?
277
00:11:34,310 --> 00:11:37,448
I take you on nice dates.
278
00:11:37,517 --> 00:11:40,034
- Sid, this party is awesome!
279
00:11:40,103 --> 00:11:42,068
You're definitely
gonna save the zoo.
280
00:11:42,137 --> 00:11:43,413
- I hope so.
281
00:11:43,482 --> 00:11:45,586
This is our last chance
to raise the money.
282
00:11:45,655 --> 00:11:47,931
- That's where I come in!
283
00:11:48,000 --> 00:11:50,275
I know how to get people
to drop that cash.
284
00:11:50,344 --> 00:11:51,275
[air horn blares]
285
00:11:51,344 --> 00:11:54,206
[all groan]
286
00:11:54,275 --> 00:11:56,931
- Hello. This is weird.
- What's going on?
287
00:11:57,000 --> 00:11:59,724
- Mrs. Chang, thank you
for inviting us.
288
00:11:59,793 --> 00:12:01,103
- Of course, Rosa.
289
00:12:01,172 --> 00:12:02,758
And any money
you can give to the zoo
290
00:12:02,827 --> 00:12:04,413
would be greatly appreciated.
291
00:12:04,482 --> 00:12:08,586
We're at the Adam's apple,
but we need the whole neck.
292
00:12:08,655 --> 00:12:10,206
- [clears throat]
293
00:12:10,275 --> 00:12:11,448
- Oh! Um...
294
00:12:11,517 --> 00:12:14,275
I left my wallet at home.
295
00:12:14,344 --> 00:12:16,586
- Did we mention that
with every donation,
296
00:12:16,655 --> 00:12:18,965
you get delicious pizza bao?
297
00:12:19,034 --> 00:12:22,620
Made by yours truly,
and steamed by Breakfast Bot.
298
00:12:22,689 --> 00:12:24,000
- Order up.
299
00:12:24,068 --> 00:12:26,068
[whimsical music]
300
00:12:26,137 --> 00:12:29,103
- Hey, look!
I found my wallet.
301
00:12:31,758 --> 00:12:33,586
Mmm! Mmm!
302
00:12:33,655 --> 00:12:36,137
Mmm! Mmm!
Hit me again!
303
00:12:38,827 --> 00:12:42,758
- Wow, he might save the zoo
on his own.
304
00:12:42,827 --> 00:12:44,586
- Hey, Mom!
I'm ready to help.
305
00:12:44,655 --> 00:12:48,482
I still think a little K-pop
could spice this party up.
306
00:12:48,551 --> 00:12:52,241
- Actually, I have another job
you'd be really great at.
307
00:12:52,310 --> 00:12:53,655
Have fun, you two.
308
00:12:53,724 --> 00:12:56,000
- Oh, we will.
309
00:12:56,068 --> 00:12:57,551
- When the guests arrive,
310
00:12:57,620 --> 00:12:59,482
just welcome them to the zoo.
311
00:12:59,551 --> 00:13:02,551
- Mom, aren't I a little
overqualified for that?
312
00:13:02,620 --> 00:13:06,310
- Yes, but you have such
a sweet and welcoming face.
313
00:13:06,379 --> 00:13:08,862
- I do?
314
00:13:08,931 --> 00:13:10,206
- Thanks, sweetie.
315
00:13:10,275 --> 00:13:12,482
I'm gonna go schmooze
with potential donors.
316
00:13:12,551 --> 00:13:15,586
- Hello. Welcome
to the Great Lakes City Zoo.
317
00:13:15,655 --> 00:13:18,103
Or as the hippopotami
greet each other...
318
00:13:18,172 --> 00:13:20,827
[growls]
- [screams]
319
00:13:20,896 --> 00:13:22,000
Welcome!
[growls]
320
00:13:22,068 --> 00:13:24,379
[both scream]
- Run away!
321
00:13:24,448 --> 00:13:27,344
- Yes, our zoo houses more
than 1,000 animals.
322
00:13:27,413 --> 00:13:31,000
We have giraffes, cheetahs,
at least 5 million ants.
323
00:13:31,068 --> 00:13:32,793
Not to mention all our...
324
00:13:32,862 --> 00:13:34,586
- [Sid chittering]
- Monkeys!
325
00:13:34,655 --> 00:13:36,965
Would you excuse me, please?
326
00:13:37,034 --> 00:13:39,724
- Wow!
5 million ants!
327
00:13:39,793 --> 00:13:41,448
- [chitters]
328
00:13:41,517 --> 00:13:42,689
- You know what, honey?
329
00:13:42,758 --> 00:13:44,241
I think I have another job
for you.
330
00:13:44,310 --> 00:13:47,068
- Really? 'Cause I'm killing it
over here.
331
00:13:47,137 --> 00:13:49,137
- It's good to go out
on a high note.
332
00:13:49,206 --> 00:13:51,034
So sorry.
333
00:13:51,103 --> 00:13:53,034
- Tonight's the night, Marcel.
334
00:13:53,103 --> 00:13:55,896
Are the decoys all set up?
- Mm-hmm!
335
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Then let's break free!
336
00:14:00,068 --> 00:14:03,724
Come on Mason, Madeleine,
Maci, Martin, Monique,
337
00:14:03,793 --> 00:14:05,068
Marquise, Marcel.
338
00:14:05,137 --> 00:14:07,275
Come on, Uncle Monty.
339
00:14:10,620 --> 00:14:13,413
- Honey, didn't you say
you needed Sid's help
340
00:14:13,482 --> 00:14:14,689
handing out bao?
341
00:14:14,758 --> 00:14:17,344
- I did?
342
00:14:17,413 --> 00:14:19,551
I mean, I did!
343
00:14:19,620 --> 00:14:22,103
- Great. I haven't had a break
all night.
344
00:14:22,172 --> 00:14:24,793
- All aboard
the dumpling train!
345
00:14:24,862 --> 00:14:26,517
- You know, Dad,
I think I know
346
00:14:26,586 --> 00:14:29,000
an even faster way to serve.
[whistles]
347
00:14:29,068 --> 00:14:31,034
[Bitsy toots]
348
00:14:34,000 --> 00:14:36,068
[all groan]
- I'm hit!
349
00:14:36,137 --> 00:14:37,482
- [munches loudly]
350
00:14:37,551 --> 00:14:38,758
Huh. Delicious!
351
00:14:38,827 --> 00:14:40,896
And painful.
352
00:14:40,965 --> 00:14:41,965
- You know what, Sid?
353
00:14:42,034 --> 00:14:43,586
I think your dad
and Breakfast Bot
354
00:14:43,655 --> 00:14:44,931
have got this covered.
355
00:14:45,000 --> 00:14:48,344
- Well, okay.
356
00:14:48,413 --> 00:14:51,034
- That was not
a sufficient break.
357
00:14:51,103 --> 00:14:52,931
Do I hear whistling?
358
00:14:53,000 --> 00:14:56,827
[all whistling]
359
00:14:56,896 --> 00:14:58,551
[all scream]
360
00:14:58,620 --> 00:15:00,551
- [grunts]
Ha ha!
361
00:15:00,620 --> 00:15:03,103
- Well, I don't think
I can fit past this,
362
00:15:03,172 --> 00:15:04,896
but you guys should be able to.
363
00:15:04,965 --> 00:15:08,827
Go on ahead.
[all chitter]
364
00:15:08,896 --> 00:15:10,620
[Uncle Monty chitters sadly]
Aw!
365
00:15:10,689 --> 00:15:12,137
Here.
I'll help you.
366
00:15:12,206 --> 00:15:14,000
[Uncle Monty groans]
367
00:15:14,068 --> 00:15:15,620
He just won't fit!
368
00:15:15,689 --> 00:15:17,793
Okay, you guys keep going.
369
00:15:17,862 --> 00:15:18,862
[all chitter]
370
00:15:18,931 --> 00:15:21,896
Plan B, Uncle Monty.
371
00:15:21,965 --> 00:15:24,310
- Thank you so much.
372
00:15:24,379 --> 00:15:28,034
Look, Stanley!
We're at the tongue!
373
00:15:28,103 --> 00:15:31,517
- Chugga chugga, whoo-hoo!
374
00:15:31,586 --> 00:15:34,551
Where's Sid?
- I sent her to get some ice.
375
00:15:34,620 --> 00:15:37,448
I hate to say it, but it's
the only job I could think of
376
00:15:37,517 --> 00:15:41,517
that she wouldn't twist
into something so... Sid.
377
00:15:41,586 --> 00:15:43,931
Oh, Stanley, I know
she just wants to help,
378
00:15:44,000 --> 00:15:46,758
but some of her ideas are
a little zany.
379
00:15:46,827 --> 00:15:48,896
I mean, animal haircuts?
380
00:15:48,965 --> 00:15:50,310
- You're telling me.
381
00:15:50,379 --> 00:15:53,000
Thanks to Sid, I was stuck
in an elephant's butt!
382
00:15:53,068 --> 00:15:54,413
- Well, don't worry.
383
00:15:54,482 --> 00:15:57,068
You won't get stuck
in an elephant's butt again
384
00:15:57,137 --> 00:15:59,482
because I'm done helping.
385
00:15:59,551 --> 00:16:00,793
- Sid! Wait!
386
00:16:00,862 --> 00:16:02,655
all: ♪ Conga, conga, conga ♪
387
00:16:02,724 --> 00:16:06,172
♪ Conga, conga, conga,
conga, conga ♪
388
00:16:06,241 --> 00:16:08,482
- Okay, Uncle Monty.
Here's the plan.
389
00:16:08,551 --> 00:16:11,413
We'll go to the control booth,
open the east gate,
390
00:16:11,482 --> 00:16:13,413
and sneak you out
while everyone's distracted
391
00:16:13,482 --> 00:16:14,620
at the party.
392
00:16:14,689 --> 00:16:18,172
[Uncle Monty chitters]
Let's do this.
393
00:16:18,241 --> 00:16:19,758
- Hey, where do you think
you're going
394
00:16:19,827 --> 00:16:20,724
with that marmoset?
395
00:16:20,793 --> 00:16:22,965
[both scream]
396
00:16:23,034 --> 00:16:26,241
- [panting]
397
00:16:26,310 --> 00:16:29,379
- [mutters angrily]
398
00:16:32,379 --> 00:16:34,034
- Hmm.
399
00:16:34,103 --> 00:16:36,931
That must be E for east gate.
400
00:16:37,000 --> 00:16:39,620
- Opening all enclosures.
401
00:16:39,689 --> 00:16:42,620
[dramatic music]
402
00:16:42,689 --> 00:16:44,103
♪ ♪
403
00:16:44,172 --> 00:16:45,620
[monkeys chittering]
- [screams]
404
00:16:45,689 --> 00:16:47,275
- The monkeys are loose!
405
00:16:50,034 --> 00:16:53,413
- Uh-oh.
[chuckles nervously]
406
00:16:55,793 --> 00:16:56,793
- [sighs]
407
00:16:56,862 --> 00:16:59,965
[loud thudding]
408
00:17:00,034 --> 00:17:02,344
- Huh?
What the heck?
409
00:17:02,413 --> 00:17:04,034
[overlapping chatter]
410
00:17:04,103 --> 00:17:07,034
Oh, no!
The animals have gotten out!
411
00:17:07,103 --> 00:17:09,103
- [gasps]
Save the bao!
412
00:17:09,172 --> 00:17:11,517
- [gasps]
- It's okay.
413
00:17:11,586 --> 00:17:13,793
We can get the animals back
in their enclosures.
414
00:17:13,862 --> 00:17:15,793
We just have to keep them calm.
415
00:17:15,862 --> 00:17:20,206
- Throw your paws in the air
like you just don't care!
416
00:17:20,275 --> 00:17:22,931
- Whoa, whoa, whoa!
Whoa, whoa, whoa!
417
00:17:23,000 --> 00:17:25,827
[Bitsy toots]
418
00:17:25,896 --> 00:17:27,241
- Whoa!
[screams]
419
00:17:27,310 --> 00:17:30,448
[all screaming]
420
00:17:32,344 --> 00:17:34,275
- Oh, come on.
Don't leave.
421
00:17:34,344 --> 00:17:36,137
Don't make me blow my whistle!
422
00:17:36,206 --> 00:17:40,241
Huh? Huh?
Oh, not the 5 million ants.
423
00:17:40,310 --> 00:17:42,448
both: Wait!
Come back!
424
00:17:45,241 --> 00:17:47,000
all: ♪ But I never
got anywhere, sitting there ♪
425
00:17:47,068 --> 00:17:48,241
♪ Lookin' up on a map ♪
426
00:17:48,310 --> 00:17:50,724
- Hmm, I'm not that zany,
427
00:17:50,793 --> 00:17:52,689
am I Froggy 2?
428
00:17:52,758 --> 00:17:53,862
[Froggy 2 ribbits]
429
00:17:53,931 --> 00:17:55,551
Stop changing the subject.
430
00:17:55,620 --> 00:17:57,275
all: ♪ Put one foot
in front of the other ♪
431
00:17:57,344 --> 00:17:58,655
♪ And follow us ♪
432
00:17:58,724 --> 00:18:01,551
♪ Short, medium,
and tall with us ♪
433
00:18:01,620 --> 00:18:03,034
- We interrupt this program
to bring you
434
00:18:03,103 --> 00:18:04,448
a special news bulletin.
435
00:18:04,517 --> 00:18:06,586
- I'm Jim Sparkletooth,
reporting live
436
00:18:06,655 --> 00:18:08,413
from the streets
of Great Lakes City,
437
00:18:08,482 --> 00:18:11,068
where the zoo animals
are running wild.
438
00:18:11,137 --> 00:18:12,724
[Froggy 2 ribbits]
439
00:18:12,793 --> 00:18:14,344
- [gasps]
440
00:18:14,413 --> 00:18:16,896
- The breakout happened
during a gala to save the zoo,
441
00:18:16,965 --> 00:18:20,586
but after this disaster, its
closure is all but guaranteed.
442
00:18:20,655 --> 00:18:23,482
Now that's what I call
a swan song.
443
00:18:23,551 --> 00:18:24,931
[swan squawks angrily]
444
00:18:25,000 --> 00:18:26,413
I'm--I'm sorry!
445
00:18:26,482 --> 00:18:29,655
Puns are a part of my job.
446
00:18:29,724 --> 00:18:32,172
[comical music]
447
00:18:32,241 --> 00:18:34,724
- I'm coming, animals!
448
00:18:34,793 --> 00:18:36,103
[panting]
449
00:18:36,172 --> 00:18:38,241
[Priscilla squawks]
[screams]
450
00:18:38,310 --> 00:18:39,517
- Sid!
- Mom!
451
00:18:39,586 --> 00:18:41,827
I just saw the news.
- Get in!
452
00:18:41,896 --> 00:18:45,517
- We need to find a way
to get these animals back.
453
00:18:45,586 --> 00:18:47,068
- Phew. Okay.
454
00:18:47,137 --> 00:18:49,689
Think, Sid.
Think.
455
00:18:49,758 --> 00:18:50,896
[dramatic musical sting]
456
00:18:50,965 --> 00:18:54,068
Yoon Kwan?
Is this my happy place?
457
00:18:54,137 --> 00:18:55,413
- Focus, Sid.
458
00:18:55,482 --> 00:18:58,724
Remember, no one can resist
12 is Midnight.
459
00:18:58,793 --> 00:19:02,620
[upbeat music]
460
00:19:02,689 --> 00:19:06,758
- Told you guys no one
can resist 12 is Midnight.
461
00:19:06,827 --> 00:19:08,310
I got it!
Here, Dad.
462
00:19:08,379 --> 00:19:10,068
Plug this
into the tram speaker.
463
00:19:10,137 --> 00:19:11,379
- I don't know, Sid.
464
00:19:11,448 --> 00:19:13,103
Are you sure
this is gonna work?
465
00:19:13,172 --> 00:19:15,068
- Mom, please just trust me.
466
00:19:15,137 --> 00:19:18,413
What else do we have to lose?
467
00:19:18,482 --> 00:19:22,344
Now blast those speakers, Dad!
468
00:19:22,413 --> 00:19:23,862
all: ♪ I was out
in my neighborhood looking ♪
469
00:19:23,931 --> 00:19:25,172
both: K-pop?
470
00:19:25,241 --> 00:19:26,655
all: ♪ Some snacks ♪
471
00:19:26,724 --> 00:19:28,482
♪ Then I knew I didn't
recognize anything ♪
472
00:19:28,551 --> 00:19:30,655
♪ And that's when I thought,
oh, snap ♪
473
00:19:30,724 --> 00:19:32,448
♪ I guess I could have found
a building or a landmark ♪
474
00:19:32,517 --> 00:19:35,827
♪ Instead of laying down for a
nap, but I never got anywhere ♪
475
00:19:35,896 --> 00:19:37,241
- I can't believe it.
476
00:19:37,310 --> 00:19:39,965
- The power of K-pop, Mom.
It's real!
477
00:19:40,034 --> 00:19:41,896
Keep driving around, Dad.
478
00:19:41,965 --> 00:19:43,827
♪ ♪
479
00:19:45,206 --> 00:19:47,000
- Hey, you.
Stop it!
480
00:19:47,068 --> 00:19:49,206
My abuelo's gonna be so mad!
481
00:19:49,275 --> 00:19:50,758
Shoo! Shoo!
482
00:19:50,827 --> 00:19:55,103
♪ ♪
483
00:19:55,172 --> 00:19:57,965
Whoa!
Nice moves!
484
00:19:58,034 --> 00:20:01,620
all: ♪ All of us,
to be my sister, my brother ♪
485
00:20:01,689 --> 00:20:03,482
♪ Just put one foot
in front of the other ♪
486
00:20:03,551 --> 00:20:05,172
♪ And follow us ♪
487
00:20:05,241 --> 00:20:07,379
♪ Short, medium, and tall
with us ♪
488
00:20:07,448 --> 00:20:09,862
♪ When you forget
where you're going ♪
489
00:20:09,931 --> 00:20:12,068
- Hey, wait!
Don't go!
490
00:20:12,137 --> 00:20:13,551
What about our plan?
491
00:20:13,620 --> 00:20:16,758
[growls]
Curse you, K-pop!
492
00:20:16,827 --> 00:20:19,137
- Looks like we've almost got
all the animals!
493
00:20:19,206 --> 00:20:21,241
- All except Bitsy--
- Help!
494
00:20:21,310 --> 00:20:23,275
Someone let their elephant
off its leash.
495
00:20:23,344 --> 00:20:26,103
The city's going wild here!
496
00:20:26,172 --> 00:20:29,793
[Bitsy tooting]
497
00:20:29,862 --> 00:20:31,137
- Turn it up, Dad!
498
00:20:31,206 --> 00:20:33,862
Bitsy loves the chorus.
499
00:20:33,931 --> 00:20:35,241
all: ♪ Follow us ♪
500
00:20:35,310 --> 00:20:37,275
♪ Instead of one,
it will be all of us ♪
501
00:20:37,344 --> 00:20:38,310
♪ To be my sister ♪
502
00:20:38,379 --> 00:20:39,931
- Look at those hoofers!
503
00:20:40,000 --> 00:20:43,517
What moves!
Forget about it!
504
00:20:43,586 --> 00:20:45,655
all: ♪ Short, medium,
and tall with us ♪
505
00:20:45,724 --> 00:20:48,241
♪ When you forget
where you're going ♪
506
00:20:48,310 --> 00:20:50,655
♪ Just follow us,
'cause we be knowin' ♪
507
00:20:50,724 --> 00:20:53,931
♪ Follow us, short, medium,
and tall with us ♪
508
00:20:54,000 --> 00:20:56,655
♪ When you forget
where you're going ♪
509
00:20:56,724 --> 00:20:59,310
♪ Just follow us,
'cause we be knowin' ♪
510
00:20:59,379 --> 00:21:01,103
- We did it!
- Yeah.
511
00:21:01,172 --> 00:21:04,379
But we still didn't make
enough money to save the zoo.
512
00:21:04,448 --> 00:21:05,724
[both sigh]
513
00:21:05,793 --> 00:21:08,068
- Hey, that dance party
was amazing!
514
00:21:08,137 --> 00:21:10,068
I felt the rhythm in my soul.
515
00:21:10,137 --> 00:21:11,413
Is it too late to donate?
516
00:21:11,482 --> 00:21:14,551
[overlapping chatter]
517
00:21:19,896 --> 00:21:21,551
- Me too!
518
00:21:24,413 --> 00:21:26,482
[all cheer]
519
00:21:26,551 --> 00:21:29,448
- [gasps]
Sid saved the zoo.
520
00:21:29,517 --> 00:21:32,758
You and your family
don't have to leave.
521
00:21:32,827 --> 00:21:34,103
- You did it, Sid!
522
00:21:34,172 --> 00:21:36,241
I'm so sorry
for what I said earlier.
523
00:21:36,310 --> 00:21:37,793
- Aw, it's okay.
524
00:21:37,862 --> 00:21:40,965
My ideas can be
a little zany sometimes.
525
00:21:41,034 --> 00:21:44,310
- But you know what?
That's what makes you, you.
526
00:21:44,379 --> 00:21:47,137
And you are pretty special.
527
00:21:47,206 --> 00:21:48,310
- [sniffles]
528
00:21:48,379 --> 00:21:50,103
Let me get in
on this hug party.
529
00:21:50,172 --> 00:21:52,413
I'm sorry too, sweetie.
530
00:21:52,482 --> 00:21:54,034
- And I'm sorry too,
531
00:21:54,103 --> 00:21:57,206
for releasing all the animals
into the city.
532
00:21:57,275 --> 00:21:58,344
all: What?
533
00:21:58,413 --> 00:22:00,793
- Hit it, DJ Carl!
534
00:22:00,862 --> 00:22:03,758
[hip-hop music]
535
00:22:03,827 --> 00:22:05,172
♪ ♪
536
00:22:05,241 --> 00:22:11,103
all: Go, Monty! Go, Monty!
Go, Monty! Go, Monty!
537
00:22:11,172 --> 00:22:14,103
[upbeat music]
538
00:22:14,172 --> 00:22:21,241
♪ ♪
539
00:22:38,172 --> 00:22:40,517
[lively music]