1
00:00:08,758 --> 00:00:10,172
[car horns honk]
2
00:00:10,241 --> 00:00:11,931
- ♪ I'm in the big city
with my big familia ♪
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,862
♪ Every day here
is my favorite día ♪
4
00:00:13,931 --> 00:00:15,724
♪ One big house
and our family store ♪
5
00:00:15,793 --> 00:00:17,413
♪ Food and laughter
y mucho amor ♪
6
00:00:17,482 --> 00:00:20,413
♪ Tíos, abuelos,
all of my primos ♪
7
00:00:20,482 --> 00:00:22,206
♪ A dog, a parrot, amigos ♪
8
00:00:22,275 --> 00:00:24,862
♪ We're one big family now ♪
9
00:00:24,931 --> 00:00:26,931
♪ Sundays and Mondays ♪
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,862
♪ They're all fun days
when you're with the... ♪
11
00:00:28,931 --> 00:00:30,482
all: Casagrandes!
- ♪ Mucha vida ♪
12
00:00:30,551 --> 00:00:32,448
all: Casagrandes!
- ♪ Bienvenida ♪
13
00:00:32,517 --> 00:00:34,310
all: Casagrandes!
- ♪ Mucha risa ♪
14
00:00:34,379 --> 00:00:36,655
all: Casagrandes!
We're all familia!
15
00:00:36,724 --> 00:00:39,034
- Tan-tan!
16
00:00:40,103 --> 00:00:43,103
[dramatic music]
17
00:00:48,827 --> 00:00:50,034
- Dinner time.
18
00:00:53,137 --> 00:00:54,551
- Where is everybody?
19
00:00:54,620 --> 00:00:56,931
- I told you, viejo,
Frida and Carlos went
20
00:00:57,000 --> 00:01:00,965
to that big art and music
festival, Burning Flan.
21
00:01:01,034 --> 00:01:02,413
And Ronnie Anne and Bobby
22
00:01:02,482 --> 00:01:04,517
are at the Arturo's
for the weekend.
23
00:01:04,586 --> 00:01:07,103
- Ohh. Dibs on their dinner.
24
00:01:08,344 --> 00:01:12,068
- Carl, CJ, don't forget
your esparragos.
25
00:01:12,137 --> 00:01:14,206
[dramatic music]
26
00:01:14,275 --> 00:01:16,275
- El yucko!
27
00:01:16,344 --> 00:01:18,689
- Carl, you need
your vegetables.
28
00:01:18,758 --> 00:01:20,034
- Okay, Abuela.
29
00:01:20,103 --> 00:01:21,551
I'll eat them.
30
00:01:21,620 --> 00:01:24,793
Release the chocolate sauce
and sprinkles!
31
00:01:24,862 --> 00:01:27,896
♪ ♪
32
00:01:27,965 --> 00:01:29,344
[electronic beep]
33
00:01:33,000 --> 00:01:35,137
- Release the chancla.
34
00:01:39,758 --> 00:01:41,310
- [yelps]
[thud]
35
00:01:41,379 --> 00:01:43,620
[mumbling in pain]
36
00:01:43,689 --> 00:01:45,413
both: Aww!
37
00:01:48,172 --> 00:01:49,896
- Give me some.
- [squawks]
38
00:01:49,965 --> 00:01:52,379
- Release the Sergio.
39
00:01:53,241 --> 00:01:57,482
- Fort Macho Muchacho is
finally complete.
40
00:01:57,551 --> 00:01:59,517
- No one can knock it down.
41
00:01:59,586 --> 00:02:00,896
- [squawks]
42
00:02:00,965 --> 00:02:02,724
- Think again.
43
00:02:02,793 --> 00:02:04,206
both: Invaders!
44
00:02:06,000 --> 00:02:08,379
[grunting, laughter]
45
00:02:11,517 --> 00:02:12,827
- It's time for bed.
46
00:02:12,896 --> 00:02:16,931
- But, Abuela, we're having
so much fun.
47
00:02:17,000 --> 00:02:19,034
- I'm not going to tell you all
again.
48
00:02:19,103 --> 00:02:21,551
A la cama, go to bed.
49
00:02:21,620 --> 00:02:23,206
- How does Abuela always know
50
00:02:23,275 --> 00:02:25,689
just when to break up our fun?
51
00:02:25,758 --> 00:02:28,310
She's like a bruja
or something.
52
00:02:28,379 --> 00:02:30,172
- Who are you calling a witch?
53
00:02:33,965 --> 00:02:35,620
- We can't eat what we want,
54
00:02:35,689 --> 00:02:37,862
we can't play when we want.
55
00:02:37,931 --> 00:02:39,517
- We can't do anything.
56
00:02:39,586 --> 00:02:40,862
- We have to fight back,
57
00:02:40,931 --> 00:02:44,586
stage a protest,
stop doing our chores!
58
00:02:44,655 --> 00:02:48,655
- [squawk] Not unless you want
that chancla.
59
00:02:48,724 --> 00:02:51,241
- [gasps] Sergio, you're right.
60
00:02:51,310 --> 00:02:53,241
It's those chanclas.
61
00:02:53,310 --> 00:02:55,586
They're the source
of her power.
62
00:02:55,655 --> 00:02:57,482
If we can get rid of them,
63
00:02:57,551 --> 00:03:00,034
Abuela won't be able
to control us anymore.
64
00:03:00,103 --> 00:03:02,068
- [babbles]
65
00:03:02,137 --> 00:03:03,620
- He's right.
66
00:03:03,689 --> 00:03:05,758
It's never been done before.
67
00:03:05,827 --> 00:03:07,344
- We have to try.
68
00:03:09,379 --> 00:03:10,655
- Lights out.
69
00:03:14,413 --> 00:03:16,827
- The path of the chancla
is predictable,
70
00:03:16,896 --> 00:03:19,655
it follows a regular route
every day.
71
00:03:20,344 --> 00:03:22,448
After breakfast,
Abuela makes the rounds
72
00:03:22,517 --> 00:03:24,379
through the building,
fixing junk.
73
00:03:24,448 --> 00:03:27,448
[upbeat music]
74
00:03:27,517 --> 00:03:29,103
- [straining]
75
00:03:29,172 --> 00:03:31,724
- There, that should fix
the leak.
76
00:03:31,793 --> 00:03:33,034
- Oof!
77
00:03:33,689 --> 00:03:36,827
Next, she does chores
around the house.
78
00:03:41,206 --> 00:03:42,586
- Ah!
[crashes]
79
00:03:43,379 --> 00:03:46,172
- [wails]
80
00:03:46,241 --> 00:03:47,517
- [whimpers]
81
00:03:50,068 --> 00:03:53,896
- And if all else fails,
there's always nighttime.
82
00:03:53,965 --> 00:03:55,482
- [snoring]
83
00:03:55,551 --> 00:03:57,689
- [quietly] Super stealth ninja
has landed.
84
00:03:57,758 --> 00:03:59,758
I'm going in.
[radio crackles]
85
00:04:02,896 --> 00:04:03,931
[gasps]
86
00:04:04,000 --> 00:04:05,068
- [giggling]
87
00:04:05,137 --> 00:04:08,310
Ugh! Wrong feet.
[groans in disgust]
88
00:04:08,379 --> 00:04:10,482
Oh! I knew it,
89
00:04:10,551 --> 00:04:12,793
she wears them in her sleep.
90
00:04:14,551 --> 00:04:16,034
- [snoring]
91
00:04:16,103 --> 00:04:17,655
- [laughs] Yes.
92
00:04:19,482 --> 00:04:21,620
The chanclas are mine.
93
00:04:21,689 --> 00:04:23,310
- Yay!
- We got them.
94
00:04:23,379 --> 00:04:25,034
- You're a hero.
- [squawks]
95
00:04:25,103 --> 00:04:27,793
Now hide them before she
knows they're gone.
96
00:04:27,862 --> 00:04:30,758
- I'll put them in one
of my top secret hiding spots.
97
00:04:30,827 --> 00:04:32,482
No peeking.
98
00:04:32,551 --> 00:04:35,379
[suspenseful music]
99
00:04:35,448 --> 00:04:37,931
Halloween candy stash is full.
100
00:04:38,000 --> 00:04:40,793
Emergency hair products,
super full.
101
00:04:42,103 --> 00:04:43,965
Can't touch the cash spot.
102
00:04:44,034 --> 00:04:45,551
I know!
103
00:04:49,655 --> 00:04:51,620
Chancla free at last!
104
00:04:51,689 --> 00:04:54,482
Now we can do whatever we want.
105
00:04:54,551 --> 00:04:59,034
Tomorrow is gonna be
the greatest day ever!
106
00:04:59,103 --> 00:05:00,275
[all cheer]
107
00:05:00,344 --> 00:05:01,448
[dog barks]
108
00:05:01,517 --> 00:05:02,758
[bird tweets]
109
00:05:03,793 --> 00:05:05,482
- Good morning, Abuela.
110
00:05:05,551 --> 00:05:07,413
Hit me, Sergio.
111
00:05:07,482 --> 00:05:09,793
- [gasps]
112
00:05:09,862 --> 00:05:11,655
What are you doing, señorito?
113
00:05:11,724 --> 00:05:14,000
- Just dressing up my eggs.
114
00:05:14,827 --> 00:05:16,413
- [yelps]
115
00:05:17,000 --> 00:05:20,206
- Oh, yes. I couldn't find
my chanclas this morning.
116
00:05:20,275 --> 00:05:22,413
Oh, well.
Never mind, mijo.
117
00:05:22,482 --> 00:05:24,655
Eat your whipped cream
huevos.
118
00:05:24,724 --> 00:05:27,586
That's almost two food groups.
119
00:05:27,655 --> 00:05:30,275
- Mooom... is there
anything good to eat?
120
00:05:30,344 --> 00:05:32,034
I'm starved.
121
00:05:34,172 --> 00:05:37,275
Did you hear the news?
The chancla's gone.
122
00:05:37,344 --> 00:05:39,931
We can do whatever we want!
123
00:05:40,000 --> 00:05:44,068
- Whoa, adults are scared
of the chancla too?
124
00:05:44,137 --> 00:05:46,517
- Since we were kids,
the chancla has controlled
125
00:05:46,586 --> 00:05:49,965
our lives,
and now we're free!
126
00:05:50,034 --> 00:05:51,896
- All right, Tia!
127
00:05:51,965 --> 00:05:53,413
Adios, chancla!
128
00:05:53,482 --> 00:05:55,379
[all cheer]
129
00:05:55,448 --> 00:05:56,965
- [sighs]
130
00:05:57,034 --> 00:05:58,206
[dialing, line trills]
131
00:05:58,275 --> 00:06:00,551
- Frida, Carlos,
hurry back home.
132
00:06:00,620 --> 00:06:03,034
The chancla is gone.
[indistinct chatter]
133
00:06:03,103 --> 00:06:04,206
I know, right?
134
00:06:04,275 --> 00:06:06,379
We're gonna have a blast!
135
00:06:06,448 --> 00:06:08,862
[laughter, grunting]
136
00:06:08,931 --> 00:06:11,103
- [grunts, laughs]
- Hm.
137
00:06:15,275 --> 00:06:17,068
[cheering]
138
00:06:18,275 --> 00:06:19,206
Huh.
139
00:06:20,586 --> 00:06:22,793
- I've never had so much fun
in my life.
140
00:06:22,862 --> 00:06:24,931
I need to share this
with El Falcon.
141
00:06:25,000 --> 00:06:28,413
Now, uh, where did I leave him?
142
00:06:28,482 --> 00:06:30,517
[gasps] Gross.
143
00:06:30,586 --> 00:06:32,689
Where are you, El Falcon?
144
00:06:32,758 --> 00:06:35,517
Has anyone seen my--[gasps]
145
00:06:35,586 --> 00:06:37,965
- Ohh. [giggles]
146
00:06:38,034 --> 00:06:40,310
- Is that my Monkey Grip
hair gel?
147
00:06:40,379 --> 00:06:42,551
- [barking]
148
00:06:42,620 --> 00:06:44,620
- And my Halloween candy?
149
00:06:44,689 --> 00:06:47,413
- Time to fly.
150
00:06:47,482 --> 00:06:50,655
- And El Falcon!
You know his off limits.
151
00:06:50,724 --> 00:06:53,206
- No chancla, no rule!
152
00:06:53,275 --> 00:06:54,965
Whoa!
153
00:06:56,000 --> 00:06:57,655
- Falcon!
154
00:07:03,896 --> 00:07:09,206
Abuela! CJ, Carlitos, Abuelo,
and Lalo took my stuff
155
00:07:09,275 --> 00:07:11,896
and broke my El Falcon toy.
156
00:07:11,965 --> 00:07:14,724
- Why don't you go break
one of their toys?
157
00:07:14,793 --> 00:07:16,758
[door creaks]
[music playing in headphones]
158
00:07:16,827 --> 00:07:19,586
- Mom, Dad,
thank goodness your home.
159
00:07:19,655 --> 00:07:22,206
Your children are
out of control.
160
00:07:22,275 --> 00:07:23,931
- Ay, Carl, not now.
161
00:07:24,000 --> 00:07:26,241
I'm listening to my jams.
[hums]
162
00:07:26,310 --> 00:07:28,448
- And I'm gonna skateboard
in the halls
163
00:07:28,517 --> 00:07:29,896
without pants.
164
00:07:29,965 --> 00:07:32,034
[both cheer]
I'm free!
165
00:07:32,103 --> 00:07:33,172
- Go, baby, go!
166
00:07:34,620 --> 00:07:38,655
- Ugh. I'm so hungry.
167
00:07:38,724 --> 00:07:40,793
Is anyone gonna cook dinner?
168
00:07:40,862 --> 00:07:44,068
[grunting, blows landing]
169
00:07:44,137 --> 00:07:46,344
- Give me that
popcorn wiener cookie!
170
00:07:46,413 --> 00:07:48,172
- It's mine!
171
00:07:48,241 --> 00:07:52,000
- [barking]
[grunting, shouting]
172
00:07:52,068 --> 00:07:55,137
- [sighs]
I guess I'll just go to bed.
173
00:07:55,931 --> 00:07:57,965
[dance music playing]
[gasps]
174
00:07:58,034 --> 00:08:01,241
Hey, what are you all doing
in my room?
175
00:08:01,310 --> 00:08:02,931
Get off of my bed!
176
00:08:03,000 --> 00:08:05,413
- It's not a bed.
It's a trampoline!
177
00:08:05,482 --> 00:08:07,551
- Hey, I found Carl's cash!
178
00:08:07,620 --> 00:08:09,965
[cheering, laughter]
179
00:08:10,034 --> 00:08:12,620
- [grunts]
I have got to get out of here!
180
00:08:12,689 --> 00:08:15,655
[laughter]
181
00:08:16,896 --> 00:08:19,241
- Out of my way, little dude!
- [yelps]
182
00:08:19,310 --> 00:08:21,241
[panting]
183
00:08:22,724 --> 00:08:23,758
[sighs]
184
00:08:23,827 --> 00:08:26,655
Finally, some peace and quiet.
185
00:08:27,793 --> 00:08:29,413
[dance music playing]
[gasps]
186
00:08:29,482 --> 00:08:34,034
Uh, hey bird buds, could you go
party somewhere else?
187
00:08:34,103 --> 00:08:36,517
I got to get some sleep.
- What?
188
00:08:36,586 --> 00:08:38,724
Turn up the music?
Okay.
189
00:08:38,793 --> 00:08:41,172
- Hey, that's my DJ gear.
190
00:08:41,241 --> 00:08:44,517
- Party like it's New Year's?
Okay.
191
00:08:44,586 --> 00:08:48,000
[music blasts]
192
00:08:51,724 --> 00:08:54,517
[laughter, whooping]
193
00:08:54,586 --> 00:08:56,793
- What have I done?
194
00:08:56,862 --> 00:08:59,275
I've got to get these chanclas
back to Abuela!
195
00:08:59,344 --> 00:09:01,344
She'll fix everything!
196
00:09:03,000 --> 00:09:05,275
Gotta get the chanclas.
197
00:09:09,103 --> 00:09:10,586
Where'd they go?
- [barks]
198
00:09:10,655 --> 00:09:12,206
- Lalo?
199
00:09:13,724 --> 00:09:15,620
Give me those chanclas, Lalo!
200
00:09:15,689 --> 00:09:17,413
- [growls]
- [grunting]
201
00:09:17,482 --> 00:09:18,655
- [squawks]
202
00:09:18,724 --> 00:09:20,793
You can't take away
our freedom!
203
00:09:20,862 --> 00:09:23,206
- [giggles]
204
00:09:23,275 --> 00:09:24,862
- [grunting]
205
00:09:31,241 --> 00:09:34,413
Aha! Got them!
Party's over.
206
00:09:34,482 --> 00:09:36,655
all: Give us the chanclas.
207
00:09:36,724 --> 00:09:38,793
Give us the chanclas.
208
00:09:38,862 --> 00:09:40,862
Give us
the chanclas.
209
00:09:40,931 --> 00:09:43,689
Give us the chanclas.
210
00:09:43,758 --> 00:09:46,448
- Come on, chanclas,
do your thing.
211
00:09:46,517 --> 00:09:48,379
[yells]
212
00:09:48,448 --> 00:09:51,517
all: No.
213
00:09:51,586 --> 00:09:54,724
- Chancla smoothie anyone?
214
00:09:56,551 --> 00:09:58,551
[cheers, laughter]
215
00:09:58,620 --> 00:10:01,241
- Chancla uno! Chancla dos!
216
00:10:01,310 --> 00:10:03,724
Time to say adios!
217
00:10:03,793 --> 00:10:07,551
- No!
218
00:10:07,620 --> 00:10:11,551
Come back, chanclas, come back!
219
00:10:11,620 --> 00:10:12,896
[yelps]
220
00:10:14,034 --> 00:10:17,172
Wait, it was a dream?
221
00:10:18,827 --> 00:10:21,827
[gasps]
It was a dream!
222
00:10:23,103 --> 00:10:25,931
[groans] Chancla flavored.
223
00:10:27,620 --> 00:10:30,724
- Buenos dias, mijo,
sit down for breakfast.
224
00:10:30,793 --> 00:10:32,275
- Right, Abuela.
225
00:10:32,344 --> 00:10:35,068
Breakfast is the most important
meal of the day.
226
00:10:35,137 --> 00:10:37,448
Ooh! Are we having veggies?
227
00:10:37,517 --> 00:10:39,068
I love veggies!
228
00:10:41,517 --> 00:10:43,068
[groans] Ugh.
229
00:10:43,137 --> 00:10:45,068
- Are you okay?
Did you sleep all right?
230
00:10:45,137 --> 00:10:48,034
- Uh, well, I did have
a bad dream.
231
00:10:48,103 --> 00:10:50,344
[laughter]
232
00:10:50,413 --> 00:10:51,965
Hey, behave!
233
00:10:52,034 --> 00:10:54,517
Abuela is trying to serve us
breakfast.
234
00:10:54,586 --> 00:10:55,896
- What?
235
00:11:00,517 --> 00:11:01,862
- See, mijo?
236
00:11:01,931 --> 00:11:03,827
You don't need the force
of the chancla
237
00:11:03,896 --> 00:11:06,034
to behave like a good boy.
238
00:11:06,103 --> 00:11:09,137
Goodness is inside you already.
239
00:11:09,206 --> 00:11:11,172
- Oh, okay.
240
00:11:11,241 --> 00:11:13,103
Here are your chanclas,
Abuela.
241
00:11:13,172 --> 00:11:15,896
- Thank you, Carl.
I got this.
242
00:11:15,965 --> 00:11:17,758
- [grunting]
243
00:11:26,758 --> 00:11:29,344
[lively music]
244
00:11:35,689 --> 00:11:37,551
[game music playing]
[laughter]
245
00:11:37,620 --> 00:11:39,862
- [yells, grunting]
246
00:11:43,344 --> 00:11:44,758
- [grunting]
247
00:11:48,034 --> 00:11:50,310
- Players 2 wins.
248
00:11:50,379 --> 00:11:52,620
- Yeah!
- [groans]
249
00:11:52,689 --> 00:11:53,965
[yelps]
[crashes]
250
00:11:54,034 --> 00:11:56,586
- Wham-A-Rat,
I played this as a kid.
251
00:11:56,655 --> 00:11:58,241
Mind if we join you
for a round?
252
00:11:58,310 --> 00:12:01,724
The whole familia whamming
ratas.
253
00:12:01,793 --> 00:12:05,275
[sobs]
I cherish these moments!
254
00:12:05,344 --> 00:12:08,344
[yells, grunting]
255
00:12:09,448 --> 00:12:11,620
- [gasps]
[mechanical whirring]
256
00:12:11,689 --> 00:12:13,241
Oooh.
257
00:12:13,310 --> 00:12:14,517
- Hi, Carlitos.
258
00:12:14,586 --> 00:12:16,413
I'm Mr. Fluff.
259
00:12:16,482 --> 00:12:18,655
I want to be your best friend.
260
00:12:18,724 --> 00:12:21,275
- [happy gibberish]
261
00:12:22,758 --> 00:12:25,137
[babbling]
262
00:12:25,206 --> 00:12:27,275
[laughter]
263
00:12:27,827 --> 00:12:29,620
- ♪ Do, do, do-ta-do ♪
264
00:12:29,689 --> 00:12:32,379
[laughter]
265
00:12:33,551 --> 00:12:35,551
- [babbling]
266
00:12:35,620 --> 00:12:37,896
[giggling]
267
00:12:43,482 --> 00:12:46,206
- [straining]
268
00:12:46,275 --> 00:12:47,758
- Oh, so close.
269
00:12:47,827 --> 00:12:49,413
- [babbling]
270
00:12:49,482 --> 00:12:51,724
Hey Carlitos. Cute toy, huh?
271
00:12:51,793 --> 00:12:53,620
I'm gonna need more quarters.
272
00:12:53,689 --> 00:12:56,137
Mommy!
- Oh, sorry, Carlitos,
273
00:12:56,206 --> 00:12:57,862
but nobody wins
those claw games.
274
00:12:57,931 --> 00:12:59,379
They're rigged.
275
00:12:59,448 --> 00:13:02,793
[both straining]
276
00:13:04,103 --> 00:13:06,413
- I think somebody needs a nap.
277
00:13:06,482 --> 00:13:07,724
- Me!
278
00:13:07,793 --> 00:13:10,310
- [breathing heavily]
279
00:13:13,517 --> 00:13:16,551
- Aww pobrecito.
280
00:13:16,620 --> 00:13:17,965
Here's your osito.
281
00:13:18,034 --> 00:13:20,482
He'll make you feel
much better.
282
00:13:21,689 --> 00:13:23,206
[door opens, closes]
283
00:13:25,862 --> 00:13:28,379
- [babbles]
- Hi, Carlitos.
284
00:13:28,448 --> 00:13:29,896
- [babbles excitedly]
285
00:13:35,482 --> 00:13:37,000
[babbles]
286
00:13:42,758 --> 00:13:44,827
- Peekaboo.
287
00:13:47,482 --> 00:13:50,068
The real me is still
inside that claw game.
288
00:13:50,137 --> 00:13:52,793
You have to get to the arcade
and save me
289
00:13:52,862 --> 00:13:56,206
so we can be best friends
forever, okay?
290
00:13:56,275 --> 00:13:58,758
But first, you'll need
a disguise
291
00:13:58,827 --> 00:14:01,724
to get past your family.
292
00:14:01,793 --> 00:14:03,344
- Hmm.
293
00:14:04,931 --> 00:14:07,482
- [snoring]
294
00:14:13,655 --> 00:14:15,137
- Nice disguise.
295
00:14:15,206 --> 00:14:17,931
Now you just have to get past
your dog.
296
00:14:21,000 --> 00:14:22,586
[squeaking]
297
00:14:29,758 --> 00:14:31,172
- [laughing]
298
00:14:31,241 --> 00:14:34,310
[imitates revving engine]
299
00:14:34,379 --> 00:14:36,310
Whoo-hoo!
300
00:14:40,827 --> 00:14:42,586
[angelic music]
301
00:14:44,310 --> 00:14:46,931
- Mom! You're running me off
the road.
302
00:14:47,000 --> 00:14:49,241
- You mean my road, mijo.
303
00:14:54,931 --> 00:14:57,172
- Whoa!
Must have hit the nitro.
304
00:14:57,241 --> 00:15:00,482
- Oh, no, you don't.
[imitates revving engine]
305
00:15:00,551 --> 00:15:02,344
- Good thinking.
306
00:15:06,586 --> 00:15:09,517
[stealthy music]
307
00:15:09,586 --> 00:15:12,310
♪ ♪
308
00:15:12,379 --> 00:15:15,310
It's a long crawl
to the arcade,
309
00:15:15,379 --> 00:15:18,655
you might need some wheels.
310
00:15:19,517 --> 00:15:22,620
- You coming down, Ronnie Anne?
I finally perfected my move.
311
00:15:22,689 --> 00:15:24,862
I call it the Laird-inator.
312
00:15:24,931 --> 00:15:26,758
[grunting]
313
00:15:26,827 --> 00:15:27,758
- Oh.
314
00:15:27,827 --> 00:15:29,517
[pigeons cooing]
315
00:15:29,586 --> 00:15:32,172
[babbles]
316
00:15:32,241 --> 00:15:34,482
- Come on, Laird.
You got this!
317
00:15:34,551 --> 00:15:36,724
You just have to believe
in yourself.
318
00:15:36,793 --> 00:15:39,000
[straining]
319
00:15:39,068 --> 00:15:42,896
Wow, I'm getting some
serious air.
320
00:15:44,862 --> 00:15:47,551
- [snoring]
321
00:15:49,862 --> 00:15:52,379
[snorts, sneezes]
322
00:15:53,482 --> 00:15:54,448
[barks]
323
00:15:55,655 --> 00:15:57,620
[howls, barking]
324
00:16:00,655 --> 00:16:03,275
- Whoa!
Don't people knock around here?
325
00:16:06,482 --> 00:16:07,620
- [sniffing]
326
00:16:11,413 --> 00:16:12,344
[yelps]
327
00:16:12,413 --> 00:16:15,896
[barking]
328
00:16:15,965 --> 00:16:18,413
- Shh, Lalo,
Carlitos is sleeping.
329
00:16:18,482 --> 00:16:21,689
[frantic barking]
330
00:16:21,758 --> 00:16:24,137
- Maybe Lalo wants us
to take him for a walk.
331
00:16:24,206 --> 00:16:25,758
[together] Not it!
- Not it.
332
00:16:25,827 --> 00:16:27,724
[groans]
Why am I always it?
333
00:16:27,793 --> 00:16:30,000
Don't play without meeee!
334
00:16:30,068 --> 00:16:32,620
[upbeat music]
335
00:16:32,689 --> 00:16:35,793
- Oh, Mother, I promise
I'll bring your tea pot back
336
00:16:35,862 --> 00:16:37,586
in perfect condition.
337
00:16:37,655 --> 00:16:39,000
Whoa!
338
00:16:39,068 --> 00:16:42,482
[grunting]
339
00:16:43,517 --> 00:16:44,689
- You did it!
340
00:16:44,758 --> 00:16:47,517
Hurry inside
before someone wins me.
341
00:16:48,482 --> 00:16:50,413
[pigeons squawking, cooing]
342
00:16:50,482 --> 00:16:52,103
- Yes, I did it!
343
00:16:52,172 --> 00:16:53,931
Anyone see that? No?
344
00:16:54,000 --> 00:16:56,172
Ah!
[crashes]
345
00:16:58,620 --> 00:17:00,793
- You made it, Carlitos!
346
00:17:00,862 --> 00:17:02,655
[laughs]
347
00:17:02,724 --> 00:17:05,758
The only way in is through
the hatch up top.
348
00:17:05,827 --> 00:17:06,965
- [grunting]
349
00:17:07,034 --> 00:17:09,068
[dramatic music]
350
00:17:09,137 --> 00:17:10,655
[gasps]
351
00:17:10,724 --> 00:17:12,413
♪ ♪
352
00:17:12,482 --> 00:17:14,551
[mumbling]
353
00:17:14,620 --> 00:17:16,103
[gasps]
354
00:17:16,172 --> 00:17:18,517
♪ ♪
355
00:17:19,620 --> 00:17:23,000
- On your mark, get set, wham.
356
00:17:23,068 --> 00:17:25,344
- [shrieks happily]
357
00:17:26,482 --> 00:17:29,758
- Best friends together
at last.
358
00:17:29,827 --> 00:17:31,034
[laughter]
359
00:17:31,103 --> 00:17:33,931
Now we can have so much fun.
360
00:17:34,000 --> 00:17:35,103
Whoa!
361
00:17:35,172 --> 00:17:37,034
Help me, Carlitos!
362
00:17:37,103 --> 00:17:39,931
- Hey, I got one.
Ha-ha!
363
00:17:40,000 --> 00:17:41,344
Who said these games
were rigged?
364
00:17:41,413 --> 00:17:44,103
Whoa, whoa, two for one.
365
00:17:44,172 --> 00:17:45,931
Must be my lucky day.
366
00:17:46,000 --> 00:17:48,103
- [gibberish]
367
00:17:48,172 --> 00:17:49,620
- Huh, huh.
368
00:17:49,689 --> 00:17:51,586
They sure make teddy bears
high tech these days.
369
00:17:51,655 --> 00:17:53,241
This one even talks.
370
00:17:54,275 --> 00:17:56,275
[whistling]
371
00:17:56,344 --> 00:17:58,517
[upbeat music]
372
00:17:58,586 --> 00:18:01,241
- Lalo, what's gotten into you?
Heel!
373
00:18:01,310 --> 00:18:03,586
[straining, groans]
374
00:18:04,827 --> 00:18:06,827
Ah!
- [barking]
375
00:18:06,896 --> 00:18:07,862
- Ah!
376
00:18:07,931 --> 00:18:09,827
Lalo, slow down!
377
00:18:11,965 --> 00:18:14,034
[wailing]
378
00:18:14,103 --> 00:18:17,413
- Hey Carlos, I won two prizes
in the claw machine.
379
00:18:17,482 --> 00:18:19,827
- Uh-huh. That's great, Vito.
380
00:18:21,517 --> 00:18:23,344
- Hey Bruno, thanks
for watching the boys.
381
00:18:23,413 --> 00:18:25,275
Big Tony, Little Sal,
382
00:18:25,344 --> 00:18:27,034
I got presents for ya.
383
00:18:27,103 --> 00:18:29,379
Enjoy your new chew toys.
384
00:18:29,448 --> 00:18:31,206
- [babbles]
- Chew toys?
385
00:18:31,275 --> 00:18:33,241
[both barking]
386
00:18:33,310 --> 00:18:36,689
- Run quick
before we're dog food.
387
00:18:39,482 --> 00:18:42,517
- Sorry, boys,
knock yourselves out.
388
00:18:42,586 --> 00:18:44,172
- [panting]
389
00:18:47,310 --> 00:18:49,758
[grunting]
390
00:18:49,827 --> 00:18:51,034
[both barking]
391
00:18:51,103 --> 00:18:52,241
- Phew.
392
00:18:52,310 --> 00:18:54,241
[car horns honking]
393
00:18:54,310 --> 00:18:56,068
- [exhales heavily]
394
00:18:56,137 --> 00:19:00,034
- [sniffing]
- [grunting, sobs]
395
00:19:00,103 --> 00:19:03,068
[dance music plays]
396
00:19:03,137 --> 00:19:04,586
[wails]
397
00:19:04,655 --> 00:19:06,241
- Come on. Come on!
- [barking]
398
00:19:06,310 --> 00:19:08,724
- Lalo, where are you
taking me?
399
00:19:08,793 --> 00:19:09,965
[thud]
[grunts]
400
00:19:10,034 --> 00:19:12,103
- Oh, this just isn't my day.
401
00:19:12,172 --> 00:19:13,586
- [groans]
402
00:19:13,655 --> 00:19:16,965
Ooh?
Is that our diaper bag?
403
00:19:17,034 --> 00:19:18,620
I must have left it behind
404
00:19:18,689 --> 00:19:21,137
and Lalo came here to find it.
405
00:19:21,206 --> 00:19:23,310
Aww. What a good boy.
406
00:19:23,379 --> 00:19:24,551
- [groans]
407
00:19:25,758 --> 00:19:27,517
[both sniffing]
408
00:19:27,586 --> 00:19:28,586
- [barks]
409
00:19:29,793 --> 00:19:32,965
- That was close.
Now's our chance.
410
00:19:33,034 --> 00:19:34,896
[suspenseful music]
411
00:19:34,965 --> 00:19:36,241
[both gasp]
412
00:19:37,137 --> 00:19:38,413
- [sighs]
413
00:19:38,482 --> 00:19:41,689
- [sniffs, barking]
- Oh, not this again.
414
00:19:41,758 --> 00:19:44,310
- Oh, no.
If your dad finds us,
415
00:19:44,379 --> 00:19:46,586
he'll know you snuck out.
This way.
416
00:19:46,655 --> 00:19:49,620
[both gasp]
[dogs growling]
417
00:19:51,586 --> 00:19:52,482
[barking]
418
00:19:52,551 --> 00:19:54,172
- [whimpering]
- [gasps]
419
00:19:55,344 --> 00:19:57,517
- [gibberish]
420
00:19:57,586 --> 00:19:59,655
- You want to give me
to Alexis?
421
00:19:59,724 --> 00:20:02,586
But I thought we were going
to be best friends.
422
00:20:02,655 --> 00:20:05,034
- [gibberish]
423
00:20:05,103 --> 00:20:08,379
- You're trying to save me?
424
00:20:08,448 --> 00:20:11,827
Ohh.
You really are a good friend.
425
00:20:14,241 --> 00:20:17,206
I'll never forget you,
Carlitos!
426
00:20:17,275 --> 00:20:19,275
- [babbles sadly]
427
00:20:20,689 --> 00:20:23,827
- Whoa, where did you come
from, Pinguino?
428
00:20:23,896 --> 00:20:27,034
[both barking]
429
00:20:27,103 --> 00:20:29,344
- Carlitos.
[squawks]
430
00:20:29,413 --> 00:20:31,379
What's with the getup?
- [gibberish]
431
00:20:31,448 --> 00:20:33,758
- [squawks]
You're going to be dog food?
432
00:20:35,586 --> 00:20:38,310
Or in trouble for sneaking out?
[squawks]
433
00:20:38,379 --> 00:20:40,724
You owe me one.
Come on, Sancho!
434
00:20:45,000 --> 00:20:46,620
[both barking]
435
00:20:47,793 --> 00:20:50,586
- [babbling]
436
00:20:50,655 --> 00:20:52,310
- [barking]
437
00:20:52,379 --> 00:20:55,275
- [grunting]
438
00:20:55,344 --> 00:20:57,413
- [babbles]
439
00:20:59,344 --> 00:21:02,586
- [squawks]
Pleasure doing business.
440
00:21:09,586 --> 00:21:11,827
- Whoa-ah!
[thud]
441
00:21:13,931 --> 00:21:15,758
- [barking]
442
00:21:15,827 --> 00:21:18,862
- Oh. You've been acting
strange all day.
443
00:21:18,931 --> 00:21:21,655
- And look,
you woke up Carlitos.
444
00:21:21,724 --> 00:21:25,172
Aww. How's mi bebe?
Feeling better?
445
00:21:25,241 --> 00:21:27,413
- [gibberish]
446
00:21:27,482 --> 00:21:31,310
- [barking]
447
00:21:31,862 --> 00:21:34,758
- Hey, Carlitos,
you have a visitor.
448
00:21:36,655 --> 00:21:38,103
- Huh?
449
00:21:38,172 --> 00:21:39,931
- Hey, Carlitos.
450
00:21:40,000 --> 00:21:42,862
I saw you were sad that you
didn't get a stuffed animal,
451
00:21:42,931 --> 00:21:45,724
so I spent all day trying
to win you one.
452
00:21:45,793 --> 00:21:47,758
Man, those claw games
are rigged.
453
00:21:47,827 --> 00:21:50,034
Luckily, I found this one
at the park.
454
00:21:50,103 --> 00:21:53,137
It's almost like it found me.
- [gasps, yells happily]
455
00:21:53,206 --> 00:21:55,344
- Carlitos!
456
00:21:55,413 --> 00:21:59,275
- [babbling happily]
457
00:22:00,206 --> 00:22:04,413
- [barking]
458
00:22:04,482 --> 00:22:08,413
- Lalo, did you do this?
Bad dog.
459
00:22:08,482 --> 00:22:09,793
- [barks in confusion]