1 00:00:18,279 --> 00:00:21,108 [dog barking] 2 00:00:22,326 --> 00:00:23,936 - Dispatch 29. We're at the front door. 3 00:00:23,980 --> 00:00:25,460 - Roger. The neighbor said 4 00:00:25,503 --> 00:00:27,070 there are two occupants. Both female. 5 00:00:27,114 --> 00:00:28,245 One of them disabled. 6 00:00:28,289 --> 00:00:29,638 - Door's unlocked. 7 00:00:35,861 --> 00:00:38,734 [indistinct radio chatter] 8 00:00:45,349 --> 00:00:49,223 [tense, eerie music] 9 00:00:49,266 --> 00:00:51,138 - Dispatch, we've located the wheelchair. 10 00:00:51,181 --> 00:00:52,748 There's evidence of a struggle. 11 00:00:52,791 --> 00:00:54,924 [indistinct radio chatter] 12 00:00:54,967 --> 00:00:56,926 Mitch, over here! 13 00:00:56,969 --> 00:01:03,846 ♪ ♪ 14 00:01:06,588 --> 00:01:08,503 We have a body. 15 00:01:08,546 --> 00:01:13,073 ♪ ♪ 16 00:01:14,248 --> 00:01:17,164 [melancholy piano music] 17 00:01:17,207 --> 00:01:24,084 ♪ ♪ 18 00:02:05,168 --> 00:02:12,132 ♪ 19 00:02:18,225 --> 00:02:21,184 [indistinct chatter] 20 00:02:21,228 --> 00:02:28,148 ♪ ♪ 21 00:02:35,242 --> 00:02:36,721 all: ♪ ...to you 22 00:02:36,765 --> 00:02:39,333 ♪ Happy birthday to you ♪ 23 00:02:39,376 --> 00:02:42,901 ♪ Happy birthday dear Esme ♪ 24 00:02:42,945 --> 00:02:45,904 ♪ Happy birthday to you ♪ 25 00:02:45,948 --> 00:02:48,733 - [gasps] Oh, wow. - Cake! 26 00:02:48,777 --> 00:02:50,561 - Esme, smile, girl. One more. 27 00:02:50,605 --> 00:02:52,911 - Big smile. - Big smile. 28 00:02:52,955 --> 00:02:54,870 - Yeah. - Looking pretty. 29 00:02:54,913 --> 00:02:57,351 - Of course she's looking pretty. 30 00:02:57,394 --> 00:02:59,222 She's a princess. 31 00:02:59,266 --> 00:03:00,876 Go ahead. 32 00:03:00,919 --> 00:03:04,184 My princess. [chuckles] 33 00:03:04,227 --> 00:03:05,446 Okay, blow 'em out, honey. 34 00:03:05,489 --> 00:03:07,665 16. 35 00:03:12,279 --> 00:03:13,845 [light applause, laughter] 36 00:03:16,587 --> 00:03:18,981 - Mama got you a computer. 37 00:03:19,024 --> 00:03:21,113 And what else did you get? 38 00:03:21,157 --> 00:03:22,463 - Barbie princess. 39 00:03:22,506 --> 00:03:25,292 - Oh. I used to love Barbie. 40 00:03:25,335 --> 00:03:29,121 - [chuckles] - Does she have a boyfriend? 41 00:03:29,165 --> 00:03:30,949 No Ken? - No Ken. 42 00:03:30,993 --> 00:03:33,213 [laughs] 43 00:03:33,256 --> 00:03:36,781 - Not yet. 44 00:03:36,825 --> 00:03:38,435 [laughs] 45 00:03:40,045 --> 00:03:41,308 - [clears throat] 46 00:03:44,006 --> 00:03:47,009 Okay, it's shot time. 47 00:03:47,052 --> 00:03:49,185 All right. 48 00:03:49,229 --> 00:03:50,795 - [winces] 49 00:03:50,839 --> 00:03:53,668 - Okay, a little pinch. 50 00:03:53,711 --> 00:03:56,018 Little pinch. 51 00:03:56,061 --> 00:03:57,628 - [whinges] 52 00:03:57,672 --> 00:03:59,761 - Almost over, Esme. - [whimpering] 53 00:03:59,804 --> 00:04:01,284 - Almost over. 54 00:04:01,328 --> 00:04:03,112 - Baby, shh, shh, shh, shh. 55 00:04:03,155 --> 00:04:06,289 - There you go. 56 00:04:06,333 --> 00:04:09,684 Can't seem to determine any progress in bone maturation. 57 00:04:09,727 --> 00:04:11,512 Does she still have the pains? - Yes. 58 00:04:11,555 --> 00:04:16,908 [sighs] Three, four nights a week. 59 00:04:16,952 --> 00:04:19,215 Is there-- 60 00:04:19,259 --> 00:04:23,088 I mean, is there some new medication that could help her? 61 00:04:23,132 --> 00:04:25,439 - We can put her on a more aggressive treatment. 62 00:04:25,482 --> 00:04:26,962 It's called Sulazine. 63 00:04:27,005 --> 00:04:29,225 It's normally used for marrow patients. 64 00:04:29,269 --> 00:04:32,881 Kind of fools the white cells into growing the body. 65 00:04:32,924 --> 00:04:35,275 - I didn't know medications could fool the body. 66 00:04:35,318 --> 00:04:37,494 - You'd be surprised. 67 00:04:37,538 --> 00:04:41,063 I am seeing some improvements in her mental faculties. 68 00:04:41,106 --> 00:04:43,021 The more you keep her focused on the little things, 69 00:04:43,065 --> 00:04:44,893 the better it'll be. 70 00:04:44,936 --> 00:04:47,852 - [sniffles] 71 00:04:47,896 --> 00:04:50,594 - She's doing okay, Camile. 72 00:04:50,638 --> 00:04:55,599 This new medication will help, I promise. 73 00:04:55,643 --> 00:05:01,126 - I don't know how God... 74 00:05:01,170 --> 00:05:06,741 can let a child go through something like that. 75 00:05:06,784 --> 00:05:10,919 Dr. Holly, I honestly don't. 76 00:05:10,962 --> 00:05:14,052 - Look, if you need any help with those new forms, 77 00:05:14,096 --> 00:05:16,925 I want you to let us know, okay? 78 00:05:16,968 --> 00:05:20,320 - Okay. 79 00:05:20,363 --> 00:05:24,106 - Anna is being treated with a new chemotherapy drug, 80 00:05:24,149 --> 00:05:26,456 Doxylamine, by Tick Pharmaceuticals. 81 00:05:26,500 --> 00:05:29,677 Tick has been instrumental in widening the research 82 00:05:29,720 --> 00:05:32,549 and development of targeted cancer therapies. 83 00:05:32,593 --> 00:05:35,422 And Doxylamine has shown promising results 84 00:05:35,465 --> 00:05:38,076 in combating children's leukemia. 85 00:05:38,120 --> 00:05:40,035 This new targeted approach 86 00:05:40,078 --> 00:05:42,559 can be administered orally or intravenously. 87 00:05:42,603 --> 00:05:45,519 [melancholic music] 88 00:05:45,562 --> 00:05:47,651 ♪ ♪ 89 00:05:47,695 --> 00:05:50,088 Yep. Yep. 90 00:05:50,132 --> 00:05:52,961 That's the new one. Yep, okay. 91 00:05:53,004 --> 00:05:55,442 Thanks. 92 00:05:58,793 --> 00:06:00,751 Hey, I got a little surprise for you. 93 00:06:00,795 --> 00:06:03,885 Go down that aisle over there. 94 00:06:07,584 --> 00:06:08,803 There. 95 00:06:08,846 --> 00:06:10,587 This one has sparklies, 96 00:06:10,631 --> 00:06:13,155 It looks pretty. 97 00:06:13,198 --> 00:06:16,811 Ooh, this has got a big flower. 98 00:06:20,118 --> 00:06:22,773 Okay, here you go. 99 00:06:22,817 --> 00:06:26,516 Ooh, that's beautiful. 100 00:06:26,560 --> 00:06:28,997 Even yours fans can't help but stare. 101 00:06:31,478 --> 00:06:32,827 It's okay. Here. 102 00:06:32,870 --> 00:06:34,916 Hey, honey. 103 00:06:34,959 --> 00:06:37,484 We got a debate brewing here. 104 00:06:37,527 --> 00:06:40,704 Which hat wins out? The dark one or the light one? 105 00:06:40,748 --> 00:06:42,880 - That's my fave. 106 00:06:42,924 --> 00:06:46,014 - I like the dark one too. It's very cool. 107 00:06:46,057 --> 00:06:47,450 - Winner! 108 00:06:47,494 --> 00:06:51,193 - See, daughter always knows best, right? 109 00:06:51,236 --> 00:06:52,847 - Always. 110 00:06:52,890 --> 00:06:55,458 - Honey, see, you got the same taste as them. 111 00:06:55,502 --> 00:06:57,460 They got the same taste as you. 112 00:06:57,504 --> 00:06:59,767 - Hey, Cam. 113 00:06:59,810 --> 00:07:02,160 Been a few months. 114 00:07:02,204 --> 00:07:04,162 - Travis, what the hell you doing here? 115 00:07:04,206 --> 00:07:06,382 - Shopping. Getting some stuff. 116 00:07:06,426 --> 00:07:09,516 How's my little girl? - Hi, Daddy. 117 00:07:09,559 --> 00:07:12,649 - Hey, you can't just show up here like that out of the blue. 118 00:07:12,693 --> 00:07:14,390 You gotta give us some warning. 119 00:07:14,434 --> 00:07:16,871 - I been leaving messages. We gotta talk. 120 00:07:16,914 --> 00:07:19,003 - No, like hell we do. You abandon her-- 121 00:07:19,047 --> 00:07:20,570 Hey! You get off me! Don't you touch me. 122 00:07:20,614 --> 00:07:22,267 Come on. Let's go. 123 00:07:22,311 --> 00:07:23,921 You stop following me around, too, Travis. 124 00:07:23,965 --> 00:07:25,575 I'm warning you. - You're warning me? 125 00:07:25,619 --> 00:07:27,447 - Yeah, I am. 126 00:07:27,490 --> 00:07:29,753 - We need to talk, Camile. 127 00:07:29,797 --> 00:07:32,800 Camile! Camile! 128 00:07:36,412 --> 00:07:37,979 - You know what? I try to tell her. 129 00:07:38,022 --> 00:07:40,111 He's not a good man. 130 00:07:40,155 --> 00:07:42,592 She don't quite understand. 131 00:07:48,032 --> 00:07:50,557 She's curious. 132 00:07:50,600 --> 00:07:56,040 I mean, he lives in the next county over. 133 00:07:56,084 --> 00:07:59,087 - Maybe you should have him over one day. 134 00:07:59,130 --> 00:08:02,351 - [scoffs] 135 00:08:02,394 --> 00:08:05,702 The man who called his own daughter retarded? 136 00:08:05,746 --> 00:08:09,271 Nearly set fire to our home. 137 00:08:09,314 --> 00:08:12,230 The man who once tried to take her away 138 00:08:12,274 --> 00:08:15,190 just to avoid child support? 139 00:08:15,233 --> 00:08:18,019 Mm-hmm. [chuckles] 140 00:08:19,368 --> 00:08:21,370 - I'm sorry. 141 00:08:21,413 --> 00:08:25,853 I didn't know. 142 00:08:25,896 --> 00:08:28,899 - The truth is, he's a horrible man. 143 00:08:32,207 --> 00:08:36,211 He don't really know Esme at all, you know? 144 00:08:36,254 --> 00:08:38,430 She ain't retarded, 145 00:08:38,474 --> 00:08:40,302 and she ain't a cripple. 146 00:08:40,345 --> 00:08:43,435 She's just got a debilitating disease 147 00:08:43,479 --> 00:08:47,788 that started from leukemia when she was four years old. 148 00:08:47,831 --> 00:08:52,662 And the road just got long from there. 149 00:08:55,535 --> 00:08:58,320 I know I might seem overprotective, but... 150 00:09:04,108 --> 00:09:07,242 She's all I got. 151 00:09:07,285 --> 00:09:10,375 We're all we got. 152 00:09:23,650 --> 00:09:26,000 There you go. 153 00:09:29,699 --> 00:09:31,353 Too cold? 154 00:09:31,396 --> 00:09:33,355 - No. 155 00:09:33,398 --> 00:09:36,793 - I like your sweater, honey. 156 00:09:36,837 --> 00:09:39,274 - Thank you very much. 157 00:09:39,317 --> 00:09:42,669 - Got it for her birthday. - Ah. 158 00:09:42,712 --> 00:09:44,453 How old? 159 00:09:44,496 --> 00:09:46,020 - 16. 160 00:09:46,063 --> 00:09:49,327 - I saw her on TV. 161 00:09:49,371 --> 00:09:52,330 - He says he saw your girl on TV. 162 00:09:52,374 --> 00:09:55,507 - You got a trip to Disneyland. 163 00:09:56,813 --> 00:09:58,685 - Yes. 164 00:09:58,728 --> 00:10:03,515 Esme has been on the news. [chuckles] 165 00:10:03,559 --> 00:10:04,952 - Esme, we're ready to see you now. 166 00:10:04,995 --> 00:10:08,259 - Okay, here we go. 167 00:10:08,303 --> 00:10:10,435 Back it up, honey. 168 00:10:10,479 --> 00:10:12,394 That's right. 169 00:10:16,398 --> 00:10:18,356 - Ms. Stoller, how are we? 170 00:10:18,400 --> 00:10:21,185 - Fine, thank you. 171 00:10:21,229 --> 00:10:23,710 I'm sorry, where's--where's Dr. Holly? 172 00:10:23,753 --> 00:10:25,668 - She means Dr. Yarrow. 173 00:10:25,712 --> 00:10:28,236 - Oh, yes, she transferred to the clinic up in Ford. 174 00:10:28,279 --> 00:10:29,672 - Yeah. - Yeah, yeah. 175 00:10:29,716 --> 00:10:32,501 We have to rotate. Please. 176 00:10:32,544 --> 00:10:35,199 But I did take a look at the new test she gave Esme. 177 00:10:35,243 --> 00:10:38,507 I see that she's responding a little to the hydrocortisone. 178 00:10:38,550 --> 00:10:40,683 Any night sweats? 179 00:10:40,727 --> 00:10:42,685 - Yes, some, mm-hmm. 180 00:10:42,729 --> 00:10:44,513 - Is she menstruating? 181 00:10:44,556 --> 00:10:46,776 - Uh... 182 00:10:46,820 --> 00:10:50,562 She-- yes, a little bit. 183 00:10:50,606 --> 00:10:52,652 - What's a little? Is there a flow 184 00:10:52,695 --> 00:10:55,219 or a trickle? 185 00:10:55,263 --> 00:10:57,744 - Yes, there's a little flow. 186 00:10:57,787 --> 00:11:00,790 - Okay, well, let's take a look at you. 187 00:11:05,012 --> 00:11:07,492 - Here you go. 188 00:11:07,536 --> 00:11:10,844 - Here we go. 189 00:11:10,887 --> 00:11:13,107 Good. 190 00:11:13,150 --> 00:11:15,413 All right, take a listen here. 191 00:11:15,457 --> 00:11:18,373 Okay, deep breath, Esme. 192 00:11:18,416 --> 00:11:21,289 - In and out. In and out. 193 00:11:26,903 --> 00:11:29,297 Okay. 194 00:11:29,340 --> 00:11:31,516 - Good, good. Let's get her prepped 195 00:11:31,560 --> 00:11:34,171 for the minor CT, updated urinalysis. 196 00:11:34,215 --> 00:11:36,478 There were some numbers I took a look at 197 00:11:36,521 --> 00:11:38,785 on the dosage Dr. Yarrow was prescribing. 198 00:11:38,828 --> 00:11:42,614 I'd like to get some new X-rays just to confirm that, okay? 199 00:11:42,658 --> 00:11:44,704 Let's get you up on the table. 200 00:11:44,747 --> 00:11:48,185 You want to take off her shirt, please? 201 00:11:53,234 --> 00:11:56,454 [engine revving, tires squealing] 202 00:11:56,498 --> 00:11:58,805 - Look, Mama, it's Daddy. 203 00:11:58,848 --> 00:12:00,110 - Don't look. 204 00:12:00,154 --> 00:12:01,764 - Hey. 205 00:12:01,808 --> 00:12:04,767 Camile. 206 00:12:04,811 --> 00:12:06,290 Camile, hey. 207 00:12:06,334 --> 00:12:07,988 You called the cops on me! 208 00:12:08,031 --> 00:12:09,772 Hey, why did you call the cops? 209 00:12:09,816 --> 00:12:12,688 Huh? 210 00:12:12,732 --> 00:12:14,734 Camile! 211 00:12:14,777 --> 00:12:16,518 - Esme, don't look. 212 00:12:16,561 --> 00:12:18,389 - This is the last time you run away from me. 213 00:12:18,433 --> 00:12:19,608 You think this is the end? 214 00:12:19,651 --> 00:12:21,697 I have a right to see my daughter! 215 00:12:21,741 --> 00:12:23,960 [tense music] 216 00:12:24,004 --> 00:12:25,919 - That woman. 217 00:12:30,445 --> 00:12:32,360 - Need some help, Cam? 218 00:12:32,403 --> 00:12:35,580 - No, thanks, Alan, I already got it. 219 00:12:35,624 --> 00:12:38,148 - Hey, looking pretty, girl. 220 00:12:38,192 --> 00:12:39,584 You want a cold one, Cam? 221 00:12:39,628 --> 00:12:41,151 - No, thank you. 222 00:12:41,195 --> 00:12:42,762 I got get her on into the bath. 223 00:12:42,805 --> 00:12:45,765 Come on, girl. - You okay? 224 00:12:47,723 --> 00:12:49,769 - Yeah, I just-- 225 00:12:49,812 --> 00:12:53,076 I had another run-in with you-know-who. 226 00:12:53,120 --> 00:12:55,687 - Travis? - Anything we can do, Cam? 227 00:12:55,731 --> 00:12:57,602 - No, thank you. We're all right. 228 00:12:57,646 --> 00:12:59,169 Thanks, y'all. Come on. 229 00:12:59,213 --> 00:13:02,999 - Oh, wait. We got something for Esme. 230 00:13:04,958 --> 00:13:07,743 - My wig. - Yeah. 231 00:13:07,787 --> 00:13:10,180 I love that blue. It's like cotton candy. 232 00:13:10,224 --> 00:13:12,226 She's gonna look so good in her costume, Cam. 233 00:13:12,269 --> 00:13:13,880 - Her what? 234 00:13:13,923 --> 00:13:15,795 - The gaming convention next Saturday. 235 00:13:15,838 --> 00:13:19,537 Esme's been talking all month about it. 236 00:13:19,581 --> 00:13:22,714 Esme, you didn't tell your mom? 237 00:13:22,758 --> 00:13:24,455 - No, she did not. 238 00:13:24,499 --> 00:13:26,196 - She loves this stuff, Cam. 239 00:13:26,240 --> 00:13:27,850 - I know she does. [chuckles] 240 00:13:27,894 --> 00:13:31,332 I see her playing the video games on the computer. 241 00:13:31,375 --> 00:13:33,421 I just didn't know about this. 242 00:13:33,464 --> 00:13:36,511 - I was gonna offer to help make her costume, 243 00:13:36,554 --> 00:13:38,861 you know, if that's okay. 244 00:13:38,905 --> 00:13:42,256 - That's... sweet, but, 245 00:13:42,299 --> 00:13:43,910 you know, I got to think about it. 246 00:13:43,953 --> 00:13:46,695 Let's go. 247 00:13:46,738 --> 00:13:49,089 - Cam, you know, I'm sorry. 248 00:13:49,132 --> 00:13:51,134 - It's fine. 249 00:13:51,178 --> 00:13:54,050 Thanks for the wig. 250 00:13:56,792 --> 00:13:58,054 Come on, Esme. 251 00:14:06,976 --> 00:14:08,412 - Hey. 252 00:14:08,456 --> 00:14:10,850 - Good morning, Denise. 253 00:14:10,893 --> 00:14:14,114 I didn't want to just leave this lying on your porch. 254 00:14:14,157 --> 00:14:15,680 Thank you for thinking of her that way, 255 00:14:15,724 --> 00:14:18,553 but she can't accept that. 256 00:14:18,596 --> 00:14:20,511 - Camile, are you sure? I-- 257 00:14:20,555 --> 00:14:24,167 - Yes, she's too young for that kind of thing. 258 00:14:24,211 --> 00:14:26,213 - I think it's all fairly innocent. 259 00:14:26,256 --> 00:14:28,258 - Oh, it is, until it ain't. 260 00:14:28,302 --> 00:14:31,087 - Camile, it's important to her. 261 00:14:31,131 --> 00:14:33,176 I'm sorry if she didn't tell you more, 262 00:14:33,220 --> 00:14:35,744 but she really wants to go to that convention. 263 00:14:35,787 --> 00:14:36,832 - Okay, first of all, it's not a convention. 264 00:14:36,876 --> 00:14:38,529 It's a freak show 265 00:14:38,573 --> 00:14:40,227 full of weirdoes running around in costumes 266 00:14:40,270 --> 00:14:42,664 pretending to be something they're not. 267 00:14:42,707 --> 00:14:44,492 I mean, God knows they're doing what with their lives. 268 00:14:44,535 --> 00:14:46,276 She doesn't need all that. 269 00:14:46,320 --> 00:14:48,670 - Camile, she's almost 17. She's not a baby girl anymore. 270 00:14:48,713 --> 00:14:50,977 - She will always be my baby girl. 271 00:14:51,020 --> 00:14:53,327 - I'm just trying to help. 272 00:14:53,370 --> 00:14:55,764 - Everyone is trying to help, and you know what? 273 00:14:55,807 --> 00:14:59,159 I'm grateful. 274 00:14:59,202 --> 00:15:02,205 Do you think I like living off the government dole? 275 00:15:02,249 --> 00:15:05,208 Think I like filling out paperwork every week 276 00:15:05,252 --> 00:15:07,689 just to be denied? 277 00:15:07,732 --> 00:15:09,212 That beautiful house over there? 278 00:15:09,256 --> 00:15:11,214 That's not my home. 279 00:15:11,258 --> 00:15:15,697 It's just a charity gift till they decide we're not fit. 280 00:15:20,963 --> 00:15:24,706 Every year Esme gets older, it gets harder. 281 00:15:26,969 --> 00:15:30,538 It's impossible. 282 00:15:30,581 --> 00:15:34,107 - I know it does. 283 00:15:34,150 --> 00:15:36,065 That's why we're here to help. 284 00:15:40,069 --> 00:15:42,115 Camile. 285 00:15:42,158 --> 00:15:45,379 She is getting older, okay? 286 00:15:45,422 --> 00:15:48,860 And this show is so important to her. 287 00:15:48,904 --> 00:15:53,474 Alan and I will be there to help you. 288 00:15:53,517 --> 00:15:56,999 You gotta let her spread her wings a little. 289 00:15:57,043 --> 00:15:59,959 [melancholic music] 290 00:16:00,002 --> 00:16:05,660 ♪ ♪ 291 00:16:05,703 --> 00:16:08,706 - I'm sorry, Mama. 292 00:16:08,750 --> 00:16:12,275 I was scared. - You don't have to be scared. 293 00:16:12,319 --> 00:16:15,539 Denise is your friend. I'm your mother. 294 00:16:15,583 --> 00:16:18,978 Whenever you need anything or want anything, 295 00:16:19,021 --> 00:16:21,458 don't be afraid to come to me and ask me. 296 00:16:21,502 --> 00:16:26,289 We've gotta be honest with each other all the time. 297 00:16:26,333 --> 00:16:29,075 Now, 298 00:16:29,118 --> 00:16:33,035 I'm gonna take you to this convention. 299 00:16:33,079 --> 00:16:35,429 But you gotta be good. 300 00:16:37,431 --> 00:16:41,304 You gotta let me take care of us. 301 00:16:41,348 --> 00:16:43,698 ♪ ♪ 302 00:16:43,741 --> 00:16:46,744 Take your pick, honey. 303 00:16:46,788 --> 00:16:49,704 [nostalgic music] 304 00:16:49,747 --> 00:16:52,489 ♪ ♪ 305 00:16:52,533 --> 00:16:55,188 That's pretty, honey. - Yeah. 306 00:16:57,799 --> 00:16:58,756 - Here. 307 00:17:08,766 --> 00:17:11,421 - That's very shiny. 308 00:17:11,465 --> 00:17:13,728 - [laughs] Too much sparkles. 309 00:17:13,771 --> 00:17:16,731 - No, more sparkle. Please. 310 00:17:16,774 --> 00:17:19,081 More. More. More. More. 311 00:17:19,125 --> 00:17:22,737 - More sparkly, yes. 312 00:17:22,780 --> 00:17:26,436 ♪ ♪ 313 00:17:26,480 --> 00:17:29,309 [indistinct chatter] 314 00:17:33,574 --> 00:17:37,665 - Alan, and open up the back, honey. 315 00:17:37,708 --> 00:17:39,710 - Well done, Camile. 316 00:17:39,754 --> 00:17:42,670 I still can't believe you got these free VIP tickets, girl! 317 00:17:42,713 --> 00:17:44,411 - Thanks, Mama. 318 00:17:44,454 --> 00:17:46,543 - Yeah, baby. 319 00:17:49,155 --> 00:17:53,376 This... People here are... 320 00:17:53,420 --> 00:17:56,075 Playboy bunny over there. 321 00:17:56,118 --> 00:17:59,339 - Cool Wymella! 322 00:17:59,382 --> 00:18:01,123 - Wymella's mama. 323 00:18:01,167 --> 00:18:03,517 - [laughs] 324 00:18:03,560 --> 00:18:06,128 - I have got some foot longs ready for consumption. 325 00:18:06,172 --> 00:18:07,651 - Ooh, thanks, hon. 326 00:18:07,695 --> 00:18:09,175 - Esme, you like kraut on your dog? 327 00:18:09,218 --> 00:18:13,135 - No, she can't eat that. Thanks, Alan. 328 00:18:13,179 --> 00:18:16,617 It doesn't sit right with her stomach. 329 00:18:16,660 --> 00:18:19,185 - Gotta go to the bathroom, Mama. 330 00:18:19,228 --> 00:18:21,230 - You just went a little while ago. 331 00:18:21,274 --> 00:18:24,668 - Gotta go. 332 00:18:24,712 --> 00:18:25,626 - Okay, baby. 333 00:18:28,629 --> 00:18:32,328 - I can go myself. - No--uh... 334 00:18:32,372 --> 00:18:34,374 Wait, wait, are you sure you don't want help? 335 00:18:34,417 --> 00:18:38,073 - I wanna go myself, Mama. 336 00:18:38,117 --> 00:18:43,383 - Okay, well, holler if you need some help, okay? 337 00:18:43,426 --> 00:18:46,777 And Esme, Esme, don't forget to bolt the door. 338 00:18:46,821 --> 00:18:48,866 - I know. 339 00:18:48,910 --> 00:18:51,782 [fantasy music playing] 340 00:18:51,826 --> 00:18:58,789 ♪ ♪ 341 00:19:00,182 --> 00:19:03,359 - That one looks like a girl with all that hair. 342 00:19:23,597 --> 00:19:26,861 - Hey! - I'm not butting. [laughs] 343 00:19:26,904 --> 00:19:28,341 Esme! 344 00:19:28,384 --> 00:19:30,125 Y'all up and done in there? 345 00:19:32,345 --> 00:19:34,216 [tense music] 346 00:19:34,260 --> 00:19:36,218 Esme? 347 00:19:36,262 --> 00:19:41,092 Excuse me, ladies, has anyone seen a girl in a wheelchair? 348 00:19:41,136 --> 00:19:44,095 - No. 349 00:19:44,139 --> 00:19:47,055 - Is that an exit down there? 350 00:19:47,098 --> 00:19:48,883 Is that an exit down there? 351 00:19:48,926 --> 00:19:50,580 Oh, my God. 352 00:19:50,624 --> 00:19:52,713 Sorry. Esme! 353 00:19:52,756 --> 00:19:54,323 Esme! 354 00:19:54,367 --> 00:19:56,630 Excuse me. 355 00:19:56,673 --> 00:19:59,459 Did you see a girl in a wheelchair? No? 356 00:19:59,502 --> 00:20:02,375 Esme! 357 00:20:02,418 --> 00:20:04,246 ♪ ♪ 358 00:20:04,290 --> 00:20:05,726 Esme? 359 00:20:05,769 --> 00:20:07,336 Esme? 360 00:20:07,380 --> 00:20:08,598 Did you seen a girl with a wheelchair? 361 00:20:08,642 --> 00:20:12,472 Excuse me. Excuse me, sorry. 362 00:20:12,515 --> 00:20:14,517 Anyone seen a girl in a wheelchair? 363 00:20:14,561 --> 00:20:16,040 Denise? 364 00:20:16,084 --> 00:20:17,303 Denise, have you seen Esme? 365 00:20:17,346 --> 00:20:19,130 - No. I haven't. - No? 366 00:20:19,174 --> 00:20:20,306 She's missing. Esme? 367 00:20:20,349 --> 00:20:21,742 Come on. 368 00:20:21,785 --> 00:20:23,700 Anyone seen a girl in a wheelchair? 369 00:20:23,744 --> 00:20:26,268 Has anyone seen a girl in a wheelchair? 370 00:20:26,312 --> 00:20:28,227 Esme? 371 00:20:28,270 --> 00:20:29,924 Excuse me. Excuse me. 372 00:20:29,967 --> 00:20:32,013 My daughter is missing. Okay, she's in a wheel-- 373 00:20:32,056 --> 00:20:35,669 ♪ ♪ 374 00:20:35,712 --> 00:20:37,279 - Camile! 375 00:20:37,323 --> 00:20:38,672 Over here! I found her. 376 00:20:38,715 --> 00:20:40,326 Hey! Stop! 377 00:20:43,807 --> 00:20:45,853 - Esme. 378 00:20:49,335 --> 00:20:50,423 What happened? 379 00:20:50,466 --> 00:20:52,294 Oh, my God. 380 00:20:52,338 --> 00:20:54,644 Oh, Esme. Esme. 381 00:20:54,688 --> 00:20:56,080 What happened? - Mama. 382 00:20:56,124 --> 00:20:58,213 - Esme, baby. 383 00:20:58,257 --> 00:20:59,910 - Mama. Mama. 384 00:20:59,954 --> 00:21:02,173 - Oh, shh. 385 00:21:02,217 --> 00:21:04,828 - [crying] 386 00:21:04,872 --> 00:21:08,310 - Esme, tell me what happened. 387 00:21:20,757 --> 00:21:22,324 - She don't even know what happened to her. 388 00:21:22,368 --> 00:21:24,283 - Camile, I'm sorry. - I know you are, Denise. 389 00:21:24,326 --> 00:21:26,372 You said so. You're sorry. 390 00:21:26,415 --> 00:21:29,157 Let me ask you, does she still seem so young to you? 391 00:21:29,200 --> 00:21:32,073 All prettied up and mature. Did you see her in that chair? 392 00:21:32,116 --> 00:21:33,596 - Camile-- 393 00:21:33,640 --> 00:21:35,903 - Goddamn gaming festival. 394 00:21:35,946 --> 00:21:37,905 I don't even know why I let her go. 395 00:21:37,948 --> 00:21:39,472 - Camile, Camile, they're gonna get the guy who did this. 396 00:21:39,515 --> 00:21:40,995 - Oh, bullshit, Alan. 397 00:21:41,038 --> 00:21:43,258 You couldn't even chase him down. 398 00:21:43,302 --> 00:21:46,348 Just--will you just respect my wishes 399 00:21:46,392 --> 00:21:49,569 and stay away for a bit? 400 00:21:49,612 --> 00:21:52,833 - Camile, please call me if you need anything. 401 00:21:59,187 --> 00:22:01,450 - You are special. 402 00:22:01,494 --> 00:22:04,497 [indistinct chatter] 403 00:22:04,540 --> 00:22:07,456 [tense, furtive music] 404 00:22:07,500 --> 00:22:14,420 ♪ ♪ 405 00:22:30,000 --> 00:22:36,790 ♪ 406 00:22:45,451 --> 00:22:48,932 - Give you 85. - No, it's worth at least 3. 407 00:22:48,976 --> 00:22:52,936 - Probably. 85's my offer. 408 00:22:52,980 --> 00:22:55,199 - I am late to pick up my daughter. 409 00:22:55,243 --> 00:22:56,940 We're going round and round in circles here. 410 00:22:56,984 --> 00:23:00,596 - You came to me, ma'am. 411 00:23:00,640 --> 00:23:04,557 100, final. 412 00:23:11,259 --> 00:23:13,566 - I'll take that gun. 413 00:23:13,609 --> 00:23:20,529 ♪ ♪ 414 00:23:24,011 --> 00:23:25,578 I got a license. 415 00:23:25,621 --> 00:23:28,407 - Bet you do. 416 00:23:31,061 --> 00:23:38,025 ♪ 417 00:23:54,302 --> 00:23:56,870 - Ah, Ms. Stoller, I was seeing another patient 418 00:23:56,913 --> 00:23:59,002 and I thought I'd see Esma. 419 00:23:59,046 --> 00:24:01,309 - "Es-May." Are we done here, Yvonne? 420 00:24:01,352 --> 00:24:03,137 - Yes, but-- - 'Scuse me. 421 00:24:03,180 --> 00:24:05,879 - Ms. Stoller, can I-- - Get off! 422 00:24:05,922 --> 00:24:08,359 I don't want you ever calling her again. 423 00:24:08,403 --> 00:24:10,100 I don't want you ever touching her again. 424 00:24:10,144 --> 00:24:12,494 Do you hear me? Come on, sweetheart. 425 00:24:12,538 --> 00:24:14,670 - Are you insinuating-- 426 00:24:14,714 --> 00:24:16,193 - I want you to back the hell off! 427 00:24:16,237 --> 00:24:18,718 Do you hear me? You understand me? 428 00:24:18,761 --> 00:24:20,371 We're getting ourselves another doctor. 429 00:24:20,415 --> 00:24:22,722 Go on. You don't call her again. 430 00:24:22,765 --> 00:24:24,288 You don't touch her again! 431 00:24:24,332 --> 00:24:25,855 Do you hear me? 432 00:24:25,899 --> 00:24:28,684 I don't want you touching her ever again! 433 00:24:32,949 --> 00:24:35,343 No, ma'am, that is not correct. 434 00:24:35,386 --> 00:24:38,085 Yeah, I should have received a voucher for that medication 435 00:24:38,128 --> 00:24:40,435 over a week ag 436 00:24:40,479 --> 00:24:42,481 Yes, I did fill out the correct form. 437 00:24:42,524 --> 00:24:46,180 I've got the copy of it right here in my hand. 438 00:24:46,223 --> 00:24:47,921 You want the number again? 439 00:24:47,964 --> 00:24:50,053 [scraping] 440 00:24:50,097 --> 00:24:52,708 I need to call you back. Hold on. 441 00:24:52,752 --> 00:24:55,232 Esme? 442 00:24:55,276 --> 00:24:58,192 Honey? [glass shatters] 443 00:24:58,235 --> 00:25:00,803 [tense, dramatic music] 444 00:25:00,847 --> 00:25:02,805 Es-- 445 00:25:02,849 --> 00:25:07,680 ♪ ♪ 446 00:25:07,723 --> 00:25:10,291 [rustling] Hey! 447 00:25:13,686 --> 00:25:18,778 Hey! Hey. Stay away from my daughter! 448 00:25:18,821 --> 00:25:21,171 You hear? 449 00:25:21,215 --> 00:25:24,174 [gunshots] 450 00:25:26,916 --> 00:25:30,267 [dogs barking] 451 00:25:30,311 --> 00:25:32,269 - Ma'am, tell me about the car. 452 00:25:32,313 --> 00:25:34,141 - I told you I don't know, 453 00:25:34,184 --> 00:25:36,317 and why the hell aren't you questioning her father? 454 00:25:36,360 --> 00:25:38,406 I told you he was dangerous. 455 00:25:38,449 --> 00:25:43,367 So what are you gonna do to start protecting my Esme? 456 00:25:49,635 --> 00:25:51,985 I like jump rope. 457 00:25:52,028 --> 00:25:55,336 These girls better be careful. 458 00:25:55,379 --> 00:25:57,077 Hey, girls. - Hi, Ms. Stoller. 459 00:25:57,120 --> 00:25:58,426 - Hi, Esme. 460 00:26:03,605 --> 00:26:06,521 [cell phone rings] 461 00:26:07,566 --> 00:26:09,437 Hello? 462 00:26:09,480 --> 00:26:10,873 - Ms. Stoller, this is Detective Annie Keller. 463 00:26:10,917 --> 00:26:12,571 This a good time? 464 00:26:12,614 --> 00:26:14,877 - Uh, yeah, I'm just at the grocery store. 465 00:26:14,921 --> 00:26:17,706 - That blood on your window has been identified as male. 466 00:26:17,750 --> 00:26:18,838 We're still going through footage 467 00:26:18,881 --> 00:26:20,404 from the convention center, 468 00:26:20,448 --> 00:26:21,884 but we have nothing on the cameras. 469 00:26:21,928 --> 00:26:22,755 Do you have anything new on your end? 470 00:26:22,798 --> 00:26:24,670 - Nope. 471 00:26:24,713 --> 00:26:26,236 - Okay, we're trying to reach your ex-husband. 472 00:26:26,280 --> 00:26:27,368 We'll let you know if hear anything. 473 00:26:27,411 --> 00:26:30,458 - Thanks. 474 00:26:30,501 --> 00:26:33,417 [somber music] 475 00:26:33,461 --> 00:26:40,381 ♪ ♪ 476 00:26:45,038 --> 00:26:47,518 - Hey. 477 00:26:47,562 --> 00:26:49,825 You. 478 00:26:49,869 --> 00:26:53,655 The police are watching over us. 479 00:26:53,699 --> 00:26:55,614 It's gonna be okay. 480 00:26:57,964 --> 00:27:00,619 It's gonna be okay. 481 00:27:18,811 --> 00:27:21,378 [chuckles] 482 00:27:21,422 --> 00:27:26,296 ♪ Twinkle, twinkle, little star ♪ 483 00:27:26,340 --> 00:27:30,518 ♪ How I wonder ♪ 484 00:27:30,561 --> 00:27:33,521 ♪ What you are ♪ 485 00:27:37,133 --> 00:27:42,399 Mmm. 486 00:27:42,443 --> 00:27:45,185 ♪ Like a diamond ♪ 487 00:27:45,228 --> 00:27:47,535 [humming] 488 00:27:47,578 --> 00:27:50,494 [eerie, tense music] 489 00:27:50,538 --> 00:27:57,458 ♪ ♪ 490 00:28:14,431 --> 00:28:15,868 Safety. 491 00:28:15,911 --> 00:28:18,784 [train horn blares] 492 00:28:21,569 --> 00:28:24,441 [grunting] 493 00:28:27,531 --> 00:28:29,751 - Mama. 494 00:28:32,362 --> 00:28:34,756 - Esme? 495 00:28:34,800 --> 00:28:37,454 [eerie, tense music] 496 00:28:37,498 --> 00:28:40,327 Esme? 497 00:28:42,068 --> 00:28:43,678 Esme! 498 00:28:43,722 --> 00:28:45,419 Wait, Esme! 499 00:28:45,462 --> 00:28:47,203 Esme! Wait! 500 00:28:47,247 --> 00:28:51,033 Wait! Esme, wait! 501 00:28:51,077 --> 00:28:52,252 Wait! 502 00:28:53,557 --> 00:28:55,429 Wait! 503 00:28:57,518 --> 00:28:58,911 Esme. 504 00:28:58,954 --> 00:29:01,261 Esme! 505 00:29:01,304 --> 00:29:04,307 ♪ ♪ 506 00:29:04,351 --> 00:29:06,440 Esme? 507 00:29:06,483 --> 00:29:11,010 ♪ ♪ 508 00:29:11,053 --> 00:29:14,013 [clattering] 509 00:29:16,580 --> 00:29:18,278 [groans] 510 00:29:18,321 --> 00:29:21,281 Esme? 511 00:29:25,415 --> 00:29:28,549 Honey? 512 00:29:28,592 --> 00:29:35,556 ♪ ♪ 513 00:29:45,784 --> 00:29:48,003 [clattering] 514 00:29:48,047 --> 00:29:50,789 - Mama. 515 00:29:50,832 --> 00:29:52,181 - [screams] 516 00:30:05,629 --> 00:30:09,633 - There's two sides to every story, 517 00:30:09,677 --> 00:30:13,550 and this is mine. 518 00:30:13,594 --> 00:30:16,510 Mama once said I was a sick angel 519 00:30:16,553 --> 00:30:22,429 who fell from heaven and couldn't fly. 520 00:30:22,472 --> 00:30:26,476 She was told by God to always protect me. 521 00:30:26,520 --> 00:30:31,046 [nostalgic music] 522 00:30:31,090 --> 00:30:35,224 - Hey, Karoline. You get some good sleep? 523 00:30:35,268 --> 00:30:38,880 - Esme. - That's her nickname. 524 00:30:38,924 --> 00:30:43,232 Esmeralda from "The Hunchback." 525 00:30:43,276 --> 00:30:47,541 She loves that movie. 526 00:30:47,584 --> 00:30:50,109 - Esme Stoller? 527 00:30:50,152 --> 00:30:51,762 You're up next for your MRI. 528 00:30:51,806 --> 00:30:54,722 [machine buzzing] 529 00:30:56,419 --> 00:30:57,768 - I want to recommend 530 00:30:57,812 --> 00:30:59,858 a temporary stop on all new treatments. 531 00:30:59,901 --> 00:31:03,035 - But she has been on chemo for the last two years. 532 00:31:03,078 --> 00:31:05,515 - That's what I'm trying to explain. 533 00:31:05,559 --> 00:31:07,822 We have lowered the dosage and there's been no change. 534 00:31:07,866 --> 00:31:09,563 That's something we see as a good sign. 535 00:31:09,606 --> 00:31:11,608 - But she can barely walk. 536 00:31:11,652 --> 00:31:15,090 - That's most likely the chemo. 537 00:31:15,134 --> 00:31:17,440 If you look here, 538 00:31:17,484 --> 00:31:19,268 some signs point to an early Septicemia 539 00:31:19,312 --> 00:31:21,270 when Esme was very young. 540 00:31:21,314 --> 00:31:24,708 It's essentially a bacterial infection in the blood stream 541 00:31:24,752 --> 00:31:28,190 that can sometimes mirror the early properties of leukemia. 542 00:31:28,234 --> 00:31:30,062 I have a very strong feeling 543 00:31:30,105 --> 00:31:31,498 Esme may have been misdiagnosed. 544 00:31:31,541 --> 00:31:33,369 - Mama! 545 00:31:33,413 --> 00:31:36,329 I can walk a bit. 546 00:31:36,372 --> 00:31:37,504 - Esme! 547 00:31:37,547 --> 00:31:38,984 - Mrs. Stoller-- 548 00:31:39,027 --> 00:31:40,811 - Where the hell were you people? 549 00:31:40,855 --> 00:31:42,030 - It's okay. She's okay. 550 00:31:42,074 --> 00:31:43,945 - I know it's okay. 551 00:31:43,989 --> 00:31:46,600 I'm the one holding her. 552 00:31:46,643 --> 00:31:49,733 Baby, let's get these little legs under there. 553 00:31:49,777 --> 00:31:52,127 What are you doing? 554 00:31:52,171 --> 00:31:55,261 What are you doing? 555 00:32:06,098 --> 00:32:08,970 - Mama, 556 00:32:09,014 --> 00:32:10,929 why did we leave? 557 00:32:10,972 --> 00:32:14,410 - 'Cause we can't get in our house no more, 558 00:32:14,454 --> 00:32:17,283 and the hospitals are all filled up, 559 00:32:17,326 --> 00:32:20,068 and I can't get you the medications you need. 560 00:32:20,112 --> 00:32:23,289 But don't worry. 561 00:32:23,332 --> 00:32:25,291 You are gonna like Joplin. 562 00:32:25,334 --> 00:32:26,857 Lots of pretty parks. 563 00:32:26,901 --> 00:32:30,905 It's also where I grew up. 564 00:32:30,949 --> 00:32:32,994 - Mama? 565 00:32:33,038 --> 00:32:36,824 Will we see Daddy when we're there? 566 00:32:36,867 --> 00:32:39,740 [light nostalgic music] 567 00:32:39,783 --> 00:32:43,570 ♪ ♪ 568 00:32:43,613 --> 00:32:46,877 - [sighs] 569 00:32:46,921 --> 00:32:51,099 - Mama, why are you sad? 570 00:32:53,014 --> 00:32:56,191 - I'm sad because 571 00:32:56,235 --> 00:33:00,804 I don't have one of them bracelets. 572 00:33:00,848 --> 00:33:03,807 - You can have it. 573 00:33:03,851 --> 00:33:10,814 ♪ ♪ 574 00:33:14,862 --> 00:33:16,820 - Oh, angel. 575 00:33:16,864 --> 00:33:19,562 - It's ours. 576 00:33:19,606 --> 00:33:23,436 - Yes, Esme, whatever happens, 577 00:33:23,479 --> 00:33:25,786 I'm gonna always watch over you. 578 00:33:25,829 --> 00:33:29,224 Always. 579 00:33:29,268 --> 00:33:31,922 - And I watch over you. 580 00:33:34,534 --> 00:33:36,797 - Hey, 581 00:33:36,840 --> 00:33:39,539 I spy... 582 00:33:39,582 --> 00:33:45,371 with my little eye... 583 00:33:45,414 --> 00:33:48,678 something beautiful. 584 00:33:48,722 --> 00:33:51,551 - [laughs] 585 00:33:56,164 --> 00:33:58,340 - What do I need there? 586 00:33:58,384 --> 00:34:01,256 Okay, there it is. 587 00:34:03,476 --> 00:34:08,742 Esme, you stay in that chair! 588 00:34:08,785 --> 00:34:11,092 - I want the Ana Bananas. 589 00:34:11,136 --> 00:34:14,052 - Just wait. Stay there. 590 00:34:14,095 --> 00:34:17,055 I gotta get coffee first. 591 00:34:19,361 --> 00:34:20,797 Esme! 592 00:34:20,841 --> 00:34:23,061 I said stay in that chair! 593 00:34:23,104 --> 00:34:24,932 [tense music] 594 00:34:24,975 --> 00:34:27,935 Great, now look what you did. 595 00:34:27,978 --> 00:34:31,678 ♪ ♪ 596 00:34:31,721 --> 00:34:34,681 Sit down! 597 00:34:34,724 --> 00:34:39,686 - But I'm all right. - You're not all right. 598 00:34:39,729 --> 00:34:43,124 You're sick! 599 00:34:43,168 --> 00:34:45,692 Look what you did. 600 00:34:45,735 --> 00:34:47,520 Creating a scene. 601 00:34:47,563 --> 00:34:51,045 Hard as I work-- 602 00:34:51,089 --> 00:34:52,786 Thank you. 603 00:34:52,829 --> 00:34:55,310 Thank you very much. 604 00:34:55,354 --> 00:34:58,270 - Mama-- - Shh. 605 00:34:58,313 --> 00:35:01,099 It's okay. I got you. 606 00:35:01,142 --> 00:35:03,579 Okay, Mama's here. 607 00:35:03,623 --> 00:35:06,278 ♪ ♪ 608 00:35:06,321 --> 00:35:09,890 I'll get your Ana Bananas, okay? 609 00:35:09,933 --> 00:35:12,153 Here. 610 00:35:12,197 --> 00:35:16,940 Stay there next time when I say to. 611 00:35:16,984 --> 00:35:19,204 - Is everything okay? 612 00:35:19,247 --> 00:35:22,642 - Oh. 613 00:35:22,685 --> 00:35:25,427 Yes, of course it is. 614 00:35:25,471 --> 00:35:28,256 My little girl has a seizure sometimes, 615 00:35:28,300 --> 00:35:30,824 but she's okay now. 616 00:35:30,867 --> 00:35:32,608 - Ma'am, we can call for help. 617 00:35:32,652 --> 00:35:35,394 - No, no, everything's all right. 618 00:35:35,437 --> 00:35:37,047 - Do you need help to your car? 619 00:35:37,091 --> 00:35:38,527 Is there anything we can do? 620 00:35:38,571 --> 00:35:41,574 - You know, I could-- [crying] 621 00:35:41,617 --> 00:35:44,490 use some help with my food stamps. 622 00:35:44,533 --> 00:35:47,188 - It's okay, ma'am, don't worry about that, 623 00:35:47,232 --> 00:35:48,929 when you finished your shopping, 624 00:35:48,972 --> 00:35:50,800 just come to the front of check-out one. 625 00:35:50,844 --> 00:35:53,673 We'll make sure you don't have to wait. 626 00:35:53,716 --> 00:35:57,285 I might also have some extra stuff for y'all in the back, 627 00:35:57,329 --> 00:35:59,287 free of charge. 628 00:35:59,331 --> 00:36:01,681 - Oh, thank you. 629 00:36:01,724 --> 00:36:04,684 Isn't that sweet, Esme? 630 00:36:04,727 --> 00:36:06,642 Smile at the sweet man. 631 00:36:06,686 --> 00:36:08,470 Smile at him. 632 00:36:08,514 --> 00:36:10,864 There you go. 633 00:36:10,907 --> 00:36:13,171 Thank you. 634 00:36:13,214 --> 00:36:16,043 God bless you. 635 00:36:16,086 --> 00:36:18,741 All righty. 636 00:36:18,785 --> 00:36:21,527 Now hold still, honey. 637 00:36:21,570 --> 00:36:24,486 [nostalgic music] 638 00:36:24,530 --> 00:36:31,450 ♪ ♪ 639 00:36:36,281 --> 00:36:39,371 Hold still, baby. 640 00:36:45,812 --> 00:36:49,381 You thinking about what you might want for your birthday? 641 00:36:49,424 --> 00:36:53,080 - Computer. 642 00:36:53,123 --> 00:36:56,257 - I don't think we can afford no computer. 643 00:36:56,301 --> 00:37:00,870 - We can both use it. 644 00:37:00,914 --> 00:37:03,960 - Arms up high. 645 00:37:04,004 --> 00:37:08,269 All right. Okay. 646 00:37:12,317 --> 00:37:13,622 Okay. 647 00:37:19,149 --> 00:37:21,021 Okeydoke. 648 00:37:21,064 --> 00:37:22,805 Anything hurt? 649 00:37:22,849 --> 00:37:25,982 - Tummy. 650 00:37:26,026 --> 00:37:28,942 - From the feeding tube? 651 00:37:32,337 --> 00:37:35,078 - I don't need it anymore. 652 00:37:35,122 --> 00:37:38,081 I eat good enough. 653 00:37:41,650 --> 00:37:45,219 - You'll wear it till Dr. Holly says 654 00:37:45,263 --> 00:37:46,960 you don't need it no more. 655 00:37:49,658 --> 00:37:54,837 It makes giving you the drugs a little easier. 656 00:37:54,881 --> 00:37:58,580 Plus it's better than injections. 657 00:38:04,020 --> 00:38:05,674 - No, I don't want them today. 658 00:38:05,718 --> 00:38:08,373 - Esme. - I can't see with them. 659 00:38:08,416 --> 00:38:13,421 - You can't see without them, all right? 660 00:38:13,465 --> 00:38:15,031 Okay? 661 00:38:15,075 --> 00:38:17,338 There. 662 00:38:17,382 --> 00:38:22,169 If you want to be honored at the children's charity benefit, 663 00:38:22,212 --> 00:38:23,997 you'll wear 'em. 664 00:38:26,260 --> 00:38:27,827 Okay. 665 00:38:27,870 --> 00:38:30,220 [grunts] There we go. 666 00:38:32,092 --> 00:38:36,836 Happy birthday, almost birthday girl. 667 00:38:36,879 --> 00:38:38,664 [chuckles] 668 00:38:38,707 --> 00:38:42,232 Okay, let's get ready to go. 669 00:38:44,234 --> 00:38:47,281 - 20, 40, 60, 80, and 5. 670 00:38:47,325 --> 00:38:49,239 - Thank you, wouldn't mind another zero 671 00:38:49,283 --> 00:38:51,894 on the end of that government check. 672 00:38:51,938 --> 00:38:54,201 - Oh, she's got the pink cap on today. 673 00:38:54,244 --> 00:38:56,246 Looks pretty. 674 00:38:59,249 --> 00:39:02,731 - Esme, what do you say? 675 00:39:02,775 --> 00:39:05,952 - Thank you very much. 676 00:39:05,995 --> 00:39:07,997 - You're welcome. - Mm-hmm, thank you. 677 00:39:08,041 --> 00:39:10,086 - You're welcome, have a good day. 678 00:39:10,130 --> 00:39:12,785 - All right, Gina, I'll see you back here next week, right. 679 00:39:12,828 --> 00:39:15,744 - She can take her shirt off. 680 00:39:15,788 --> 00:39:18,268 - I didn't realize you were running an exam today. 681 00:39:18,312 --> 00:39:19,792 - I just want to check something. 682 00:39:19,835 --> 00:39:22,708 Two minutes, Ms. Stoller. 683 00:39:27,582 --> 00:39:33,588 - Okay, Esme, raise your arms up high for Dr. Holly. 684 00:39:33,632 --> 00:39:35,721 - Okay. 685 00:39:35,764 --> 00:39:37,375 Deep breath in, Esme. 686 00:39:37,418 --> 00:39:41,683 In and out. 687 00:39:41,727 --> 00:39:44,164 Good. 688 00:39:44,207 --> 00:39:46,166 I wanted to see if Esme was responding 689 00:39:46,209 --> 00:39:47,776 to the rhythmic breathing exercises. 690 00:39:47,820 --> 00:39:49,299 - Yes, ma'am, 691 00:39:49,343 --> 00:39:51,519 we do them every morning, noon, and night. 692 00:39:51,563 --> 00:39:53,739 - Just morning's fine. 693 00:39:53,782 --> 00:39:56,524 I noticed some skin reddening around her torso. 694 00:39:56,568 --> 00:39:58,700 - Yes, I was gonna ask you about that. 695 00:39:58,744 --> 00:40:00,310 I'm really worried. 696 00:40:00,354 --> 00:40:03,444 Do you think it's a response to the new meds? 697 00:40:03,488 --> 00:40:06,491 - No, I think it's just some minor rash. 698 00:40:06,534 --> 00:40:07,840 Have you been fitting her with any training bras 699 00:40:07,883 --> 00:40:10,451 or any support? 700 00:40:10,495 --> 00:40:14,324 - No, I mean, she's not really developing, right? 701 00:40:14,368 --> 00:40:17,066 - I'm seeing some transformation. 702 00:40:19,373 --> 00:40:21,636 - Does that mean she's getting better? 703 00:40:21,680 --> 00:40:23,421 - Well, let's see how 704 00:40:23,464 --> 00:40:26,424 she responds to this new medication. 705 00:40:26,467 --> 00:40:28,556 - Okay. 706 00:40:28,600 --> 00:40:31,603 She still has pain, you know. 707 00:40:31,646 --> 00:40:35,911 In her--in her stomach... 708 00:40:35,955 --> 00:40:38,479 from whole foods. 709 00:40:38,523 --> 00:40:40,481 Still keeping her on the feeding tube. 710 00:40:40,525 --> 00:40:44,833 - Esme, are you more comfortable with the tube? 711 00:40:44,877 --> 00:40:47,532 - Esme, 712 00:40:47,575 --> 00:40:53,276 pain in your tummy, right? 713 00:40:53,320 --> 00:40:56,323 From eating. 714 00:40:58,978 --> 00:41:01,894 [tense music] 715 00:41:01,937 --> 00:41:08,901 ♪ ♪ 716 00:41:12,861 --> 00:41:15,821 - Yeah. 717 00:41:33,360 --> 00:41:34,840 - There. [chuckling] 718 00:41:34,883 --> 00:41:36,581 - Wow. - All right. 719 00:41:36,624 --> 00:41:38,321 - Happy birthday, Esme! - Happy birthday! 720 00:41:38,365 --> 00:41:39,584 - Sweet 16. 721 00:41:39,627 --> 00:41:41,324 - Good girl. 722 00:41:41,368 --> 00:41:42,804 Okay, now... 723 00:41:42,848 --> 00:41:44,980 Ah. Ah-ah-ah. 724 00:41:48,854 --> 00:41:52,727 - Open it. Open it. 725 00:41:52,771 --> 00:41:55,600 [gasps] Wow! Nice! 726 00:41:55,643 --> 00:41:58,037 Look at that! - Mm-hmm. 727 00:41:58,080 --> 00:42:01,040 - Oh, wow, Mom did good. 728 00:42:01,083 --> 00:42:04,652 - With a little community support. 729 00:42:04,696 --> 00:42:07,699 I guess it was about time. 730 00:42:07,742 --> 00:42:10,179 I don't know how I'm gonna be able to afford the Wi-Fi. 731 00:42:10,223 --> 00:42:12,007 - You can piggyback off ours, Cam. 732 00:42:12,051 --> 00:42:13,966 - Thank you, Denise. 733 00:42:14,009 --> 00:42:15,750 - We can set up a Facebook page for you too. 734 00:42:15,794 --> 00:42:17,273 That way everyone can know what's going on with Esme. 735 00:42:17,317 --> 00:42:18,753 - Hey. 736 00:42:18,797 --> 00:42:21,974 - Welcome to the Internet, Esme. 737 00:42:22,017 --> 00:42:25,586 - Take a picture for the newspaper. 738 00:42:25,630 --> 00:42:27,240 Facebook. - It's a good one. 739 00:42:32,027 --> 00:42:34,377 [door creaks] 740 00:42:36,728 --> 00:42:39,557 - You should be using your chair. 741 00:42:42,037 --> 00:42:45,301 - No one's here. 742 00:42:45,345 --> 00:42:48,174 - Esme, it's not the point, honey, 743 00:42:48,217 --> 00:42:51,003 you should be using the chair. 744 00:42:54,136 --> 00:42:57,313 I want that feeding tube in 745 00:42:57,357 --> 00:43:00,839 when we take pictures for the Facebook. 746 00:43:00,882 --> 00:43:03,929 - It's not The Facebook, it's just Facebook. 747 00:43:03,972 --> 00:43:07,323 - You keep being a little smarty, 748 00:43:07,367 --> 00:43:09,978 and I just might cancel that charity trip 749 00:43:10,022 --> 00:43:12,938 to the Magic Castle. 750 00:43:18,683 --> 00:43:21,599 - Mama. - Hmm? 751 00:43:27,866 --> 00:43:30,738 - I want to talk to Daddy. 752 00:43:35,917 --> 00:43:37,876 - [laughs] 753 00:43:37,919 --> 00:43:41,793 Well, he don't want to talk to you. 754 00:43:46,188 --> 00:43:49,191 Doesn't want to talk to me either. 755 00:43:49,235 --> 00:43:52,368 - Well, he has email. We can try-- 756 00:43:52,412 --> 00:43:56,024 - Esme. 757 00:43:56,068 --> 00:43:59,854 He's a rotten man. 758 00:43:59,898 --> 00:44:02,814 Don't need that in our lives. 759 00:44:05,207 --> 00:44:06,687 - I don't think he's rotten-- 760 00:44:06,731 --> 00:44:08,384 - Let me tell you something right now. 761 00:44:08,428 --> 00:44:11,126 You shed one tear for that man, 762 00:44:11,170 --> 00:44:12,998 and you'll never see this thing again. 763 00:44:13,041 --> 00:44:15,391 I'm will slam it right to the ground. 764 00:44:15,435 --> 00:44:19,047 'Cause you know what? I don't give a shit. 765 00:44:22,311 --> 00:44:26,664 Now, all we have 766 00:44:26,707 --> 00:44:28,709 is each other. 767 00:44:28,753 --> 00:44:32,408 You understand me? You follow me? 768 00:44:32,452 --> 00:44:35,150 Yeah? 769 00:44:35,194 --> 00:44:36,891 Okay. 770 00:44:36,935 --> 00:44:42,244 All we got is each other. 771 00:44:42,288 --> 00:44:44,246 You... 772 00:44:44,290 --> 00:44:47,075 You turn your back 773 00:44:47,119 --> 00:44:50,383 for one second 774 00:44:50,426 --> 00:44:52,254 and the world is just gonna 775 00:44:52,298 --> 00:44:55,518 rush right in 776 00:44:55,562 --> 00:44:58,739 and get you. 777 00:44:58,783 --> 00:45:01,263 Okay? 778 00:45:05,006 --> 00:45:08,009 [tense music] 779 00:45:08,053 --> 00:45:14,929 ♪ ♪ 780 00:45:25,331 --> 00:45:28,247 [light, hopeful music] 781 00:45:28,290 --> 00:45:35,210 ♪ ♪ 782 00:45:39,649 --> 00:45:41,086 - [coughs] 783 00:45:41,129 --> 00:45:44,089 [tense music] 784 00:45:44,132 --> 00:45:51,052 ♪ ♪ 785 00:46:25,957 --> 00:46:27,872 - I wanna see Daddy. 786 00:46:27,915 --> 00:46:31,919 - We've been through all this, Esme. 787 00:46:31,963 --> 00:46:36,445 - He's been calling you. 788 00:46:36,489 --> 00:46:39,840 I wanna see him. 789 00:46:39,884 --> 00:46:42,800 - Ain't gonna happen. 790 00:46:58,163 --> 00:47:01,122 - I wanna see him. 791 00:47:09,914 --> 00:47:11,829 - Discount on yours, Esme. 792 00:47:11,872 --> 00:47:13,265 Gonna get a discount. 793 00:47:13,308 --> 00:47:14,353 You still want that snow cone, right? 794 00:47:14,396 --> 00:47:16,181 - Mama, Daddy has a Harley. 795 00:47:16,224 --> 00:47:17,791 - Used Harley. Very used. 796 00:47:17,835 --> 00:47:19,010 We'll take it out. We'll race. 797 00:47:19,053 --> 00:47:20,272 - Yeah? - What do you say? 798 00:47:20,315 --> 00:47:21,708 - I can go fast. 799 00:47:21,751 --> 00:47:23,144 - Esme, do you want that snow cone? 800 00:47:23,188 --> 00:47:25,973 - Yeah! [laughs] 801 00:47:26,017 --> 00:47:27,627 - Esme, how are you liking that school? 802 00:47:27,670 --> 00:47:29,498 There's, what, eight other kids, right? 803 00:47:29,542 --> 00:47:31,022 - She ain't going to school no more. 804 00:47:31,065 --> 00:47:32,588 It saves money. 805 00:47:32,632 --> 00:47:35,243 - How long you been schooling her? 806 00:47:35,287 --> 00:47:38,943 - Oh, few years now. 807 00:47:38,986 --> 00:47:40,901 - Well, what happened to the money 808 00:47:40,945 --> 00:47:42,903 that we been sending for that school? 809 00:47:42,947 --> 00:47:45,863 - Hey, Travis, don't even talk to me about sending money. 810 00:47:45,906 --> 00:47:47,734 You're still behind two alimony payments. 811 00:47:47,777 --> 00:47:49,301 Hey, you know what? 812 00:47:49,344 --> 00:47:50,737 Maybe you could discuss that with him 813 00:47:50,780 --> 00:47:52,565 next time he tries to detail his new truck. 814 00:47:52,608 --> 00:47:54,262 - You know that's not true. 815 00:47:54,306 --> 00:47:56,438 - He has been making the payments. 816 00:47:56,482 --> 00:47:59,572 - Joanna, you're not even part of this conversation. 817 00:47:59,615 --> 00:48:01,966 - Whou're telling lies about my husband, Camile, I am. 818 00:48:02,009 --> 00:48:03,793 - Oh, yeah, you tell me one lie 819 00:48:03,837 --> 00:48:05,665 I just said about my ex. Go on. 820 00:48:05,708 --> 00:48:09,016 No, please. I mean it. Go on. 821 00:48:09,060 --> 00:48:11,540 - Some of the payments-- - Mama. 822 00:48:11,584 --> 00:48:13,281 I want to play that game. - Go ahead. 823 00:48:13,325 --> 00:48:17,068 - Kay, yeah, yeah, sometimes, you know, 824 00:48:17,111 --> 00:48:18,852 my payments have not been on the dot, 825 00:48:18,896 --> 00:48:21,681 but every month you get a check. 826 00:48:21,724 --> 00:48:24,597 [dramatic, enchanting music] 827 00:48:24,640 --> 00:48:31,604 ♪ ♪ 828 00:48:36,435 --> 00:48:37,871 - Ooh, you got 'em! 829 00:48:37,915 --> 00:48:39,699 - Esme! 830 00:48:39,742 --> 00:48:42,571 Let's go. 831 00:48:49,448 --> 00:48:52,233 Esme, come on. Let's go. 832 00:48:52,277 --> 00:48:59,284 ♪ ♪ 833 00:48:59,937 --> 00:49:01,416 Esme. 834 00:49:01,460 --> 00:49:05,333 What was that boy's name? 835 00:49:05,377 --> 00:49:06,987 - I don't know. 836 00:49:10,034 --> 00:49:13,559 - That boy gave you all his tickets for a Rapunzel doll 837 00:49:13,602 --> 00:49:16,736 and you don't know his name? 838 00:49:20,914 --> 00:49:23,786 [innocent music] 839 00:49:23,830 --> 00:49:25,527 ♪ ♪ 840 00:49:25,571 --> 00:49:28,748 - Scott. 841 00:49:28,791 --> 00:49:35,668 ♪ ♪ 842 00:50:06,481 --> 00:50:08,266 - Esme, I have 843 00:50:08,309 --> 00:50:10,355 some very good news for you and your mother. 844 00:50:10,398 --> 00:50:13,053 We found no bad cells. 845 00:50:13,097 --> 00:50:17,579 That means you're gonna be okay. 846 00:50:17,623 --> 00:50:20,104 Does that make you happy? 847 00:50:20,147 --> 00:50:23,237 - Yes. 848 00:50:23,281 --> 00:50:26,240 - Ms. Stoller? 849 00:50:28,938 --> 00:50:31,158 - Yes, that's wonderful. - [laughs] 850 00:50:31,202 --> 00:50:33,987 Now I want you to come back a couple more times, 851 00:50:34,031 --> 00:50:36,076 but after that, things will be better 852 00:50:36,120 --> 00:50:38,078 for you and for your mother. 853 00:50:38,122 --> 00:50:41,212 Now, Esme, I need to ask you 854 00:50:41,255 --> 00:50:45,912 where was the last place you felt any pain? 855 00:50:45,955 --> 00:50:49,437 Can you tell me? 856 00:50:49,481 --> 00:50:51,613 - Yeah, my tummy. 857 00:50:51,657 --> 00:50:54,442 - She has pains in her stomach. 858 00:50:54,486 --> 00:50:56,662 - Hmm. 859 00:50:56,705 --> 00:50:58,664 CT scans. 860 00:51:03,103 --> 00:51:05,584 - She gets pains in the stomach. 861 00:51:05,627 --> 00:51:08,413 - I-I understand. 862 00:51:08,456 --> 00:51:12,895 I just don't see any indication of nerve pressure in the scans. 863 00:51:12,939 --> 00:51:14,767 - God didn't put my daughter on this earth 864 00:51:14,810 --> 00:51:17,378 to lie, Dr. Price. [chuckles] 865 00:51:19,685 --> 00:51:23,515 - Ms. Stoller, may I speak to Esme alone? 866 00:51:23,558 --> 00:51:26,126 April will be right here with us. 867 00:51:26,170 --> 00:51:28,346 - Well, she doesn't talk real good when... 868 00:51:28,389 --> 00:51:31,131 [mouthing words] 869 00:51:31,175 --> 00:51:32,785 - Well, if that's the case, 870 00:51:32,828 --> 00:51:34,439 then I'll call you right back in. 871 00:51:34,482 --> 00:51:38,138 - What are you gonna ask her? 872 00:51:38,182 --> 00:51:40,532 Why don't you just talk to our old doctor, Dr. Holly. 873 00:51:40,575 --> 00:51:44,710 - Dr. Holly Yarrow was released from this clinic 874 00:51:44,753 --> 00:51:47,843 for overprescribing medications, Ms. Stoller. 875 00:51:47,887 --> 00:51:51,282 I just need to ask her about the pain. 876 00:51:51,325 --> 00:51:53,501 Won't be but a minute. 877 00:52:06,166 --> 00:52:09,169 - I'll be right outside. 878 00:52:29,537 --> 00:52:33,237 - It's gonna be okay, honey. 879 00:52:33,280 --> 00:52:36,544 - Esme. 880 00:52:36,588 --> 00:52:39,982 Esme. 881 00:52:40,026 --> 00:52:41,897 I'm your doctor. 882 00:52:41,941 --> 00:52:44,248 Now, I'm here to help you 883 00:52:44,291 --> 00:52:47,120 with anything that might be troubling you. 884 00:52:47,164 --> 00:52:50,819 Now is there anything you want to tell me? 885 00:52:50,863 --> 00:52:55,650 Anything you need to tell me about you 886 00:52:55,694 --> 00:52:58,653 or about your mother? 887 00:53:02,004 --> 00:53:04,529 [sighs] 888 00:53:04,572 --> 00:53:07,271 Esme, 889 00:53:07,314 --> 00:53:11,318 there's an illness that some people have 890 00:53:11,362 --> 00:53:13,102 where they believe that they're sick, 891 00:53:13,146 --> 00:53:15,148 when they're really not. 892 00:53:15,192 --> 00:53:17,063 Usually they're made to believe this 893 00:53:17,106 --> 00:53:20,458 because someone they love, like their mother, 894 00:53:20,501 --> 00:53:25,637 or father, may be forcing them to play the part. 895 00:53:25,680 --> 00:53:28,074 They do this because they want attention. 896 00:53:28,117 --> 00:53:31,208 They want support. 897 00:53:31,251 --> 00:53:33,688 And it turns out 898 00:53:33,732 --> 00:53:39,651 that they're the ones who really have the sickness. 899 00:53:39,694 --> 00:53:43,350 Do you understand what I'm telling you? 900 00:53:43,394 --> 00:53:45,526 Esme. 901 00:53:45,570 --> 00:53:48,355 - [crying] - Doctor. 902 00:53:51,793 --> 00:53:54,579 - Esme, it's okay. It's okay. 903 00:53:54,622 --> 00:53:57,582 - Get away from her! - It's okay, Ms. Stoller-- 904 00:53:57,625 --> 00:54:01,760 - You get away from my baby girl! 905 00:54:09,898 --> 00:54:12,771 [melancholic, nostalgic music] 906 00:54:12,814 --> 00:54:19,734 ♪ ♪ 907 00:54:53,072 --> 00:54:58,425 - There's nothing wrong with me. 908 00:54:58,469 --> 00:55:02,603 I could have told them right there. 909 00:55:09,001 --> 00:55:13,266 - You need some rest, Esme. 910 00:55:13,310 --> 00:55:15,921 We both do. 911 00:55:18,924 --> 00:55:22,362 - Daddy's not a bad man at all. 912 00:55:24,669 --> 00:55:28,063 He knows something's wrong too, that's why you keep him away. 913 00:55:33,373 --> 00:55:37,508 He's got two girls. 914 00:55:37,551 --> 00:55:42,077 They're my sisters and I've never even met 'em. 915 00:55:42,121 --> 00:55:45,298 Daddy's not like you say he is. 916 00:55:45,342 --> 00:55:47,692 - Esme-- - Nothing is like you say! 917 00:55:47,735 --> 00:55:51,739 You're using me to make the world love you! 918 00:55:51,783 --> 00:55:53,262 - Sit back down. 919 00:55:53,306 --> 00:55:55,613 - It don't love you. 920 00:55:55,656 --> 00:55:57,179 I don't love you! - I said sit down, girl! 921 00:55:57,223 --> 00:55:59,225 - No! I can walk! 922 00:55:59,268 --> 00:56:01,445 - You are a sick girl. 923 00:56:01,488 --> 00:56:04,186 - You're the one who's sick! 924 00:56:04,230 --> 00:56:07,146 [slap resounds] 925 00:56:09,409 --> 00:56:12,499 I hate you! 926 00:56:12,543 --> 00:56:14,632 I hate you-- 927 00:56:14,675 --> 00:56:16,416 - Shut up. 928 00:56:16,460 --> 00:56:17,722 - [muffled screaming] 929 00:56:17,765 --> 00:56:19,506 - Shut up! Shut up! 930 00:56:19,550 --> 00:56:22,466 Shut up! Shut up! 931 00:56:23,989 --> 00:56:26,470 Thank you, Lord, for giving me 932 00:56:26,513 --> 00:56:29,647 the strength to protect my baby girl 933 00:56:29,690 --> 00:56:33,607 and for showing me how to be a better mother. 934 00:56:33,651 --> 00:56:35,566 I was born for this position, Lord, 935 00:56:35,609 --> 00:56:38,656 and I'm gonna make you happy. 936 00:56:38,699 --> 00:56:41,789 In Jesus' name, I pray, Amen. 937 00:56:46,490 --> 00:56:51,277 We gotta be there for each other, Esme. 938 00:56:51,320 --> 00:56:54,628 We got God, 939 00:56:54,672 --> 00:56:57,936 we got each other, 940 00:56:57,979 --> 00:56:59,720 and that's it. 941 00:56:59,764 --> 00:57:02,375 [eerie, tense music] 942 00:57:02,419 --> 00:57:06,466 I couldn't survive without you. 943 00:57:06,510 --> 00:57:11,384 I just... couldn't. 944 00:57:11,428 --> 00:57:14,474 You're this part of me... 945 00:57:14,518 --> 00:57:20,698 this part of me I just can't let go. 946 00:57:20,741 --> 00:57:23,527 [whispering] And it hurts me to hurt you. 947 00:57:23,570 --> 00:57:30,403 ♪ ♪ 948 00:57:30,447 --> 00:57:33,275 Nighty night. 949 00:57:33,319 --> 00:57:35,408 I love you. 950 00:57:35,452 --> 00:57:37,541 Remember that. 951 00:57:37,584 --> 00:57:44,548 ♪ ♪ 952 00:57:56,211 --> 00:57:59,127 [melancholic, tense music] 953 00:57:59,171 --> 00:58:06,091 ♪ ♪ 954 00:58:17,624 --> 00:58:22,542 - I'm gonna take you to that convention, Esme. 955 00:58:25,545 --> 00:58:28,679 But you gotta promise to be good. 956 00:58:31,116 --> 00:58:33,858 You gotta let me take care of us. 957 00:58:33,901 --> 00:58:36,991 You gotta let me do the talking 958 00:58:37,035 --> 00:58:40,212 and don't you ever 959 00:58:40,255 --> 00:58:45,086 talk to me like that again. 960 00:58:45,130 --> 00:58:48,612 Those words hurt me more than anything ever could. 961 00:58:51,528 --> 00:58:54,226 You gotta promise me that, Esme. 962 00:58:56,489 --> 00:59:01,189 You gonna promise me? 963 00:59:01,233 --> 00:59:04,845 - Yes, Mama. 964 00:59:04,889 --> 00:59:08,457 I'm sorry. 965 00:59:08,501 --> 00:59:12,592 - No, baby, I'm sorry. 966 00:59:14,507 --> 00:59:21,514 ♪ 967 00:59:30,262 --> 00:59:34,614 Hey, remember to bolt the door. - I will. 968 00:59:39,532 --> 00:59:42,448 [furtive music] 969 00:59:42,491 --> 00:59:49,455 ♪ ♪ 970 01:00:07,647 --> 01:00:09,170 [knocking at door] 971 01:00:10,607 --> 01:00:17,614 ♪ 972 01:00:26,100 --> 01:00:33,020 ♪ 973 01:00:48,209 --> 01:00:50,864 - Missed you. 974 01:00:50,908 --> 01:00:53,824 - I missed you. 975 01:01:03,747 --> 01:01:07,446 Been thinking about you a lot. 976 01:01:07,489 --> 01:01:09,622 - What have you been thinking about? 977 01:01:09,666 --> 01:01:11,668 - [laughs] 978 01:01:11,711 --> 01:01:14,932 Nice things. 979 01:01:14,975 --> 01:01:16,977 Naughty things. 980 01:01:17,021 --> 01:01:20,720 [both laugh] 981 01:01:20,764 --> 01:01:23,680 - Me too. 982 01:01:26,770 --> 01:01:29,598 You said you were gonna shave. 983 01:01:29,642 --> 01:01:32,166 - Yeah, but I want you to help me. 984 01:01:32,210 --> 01:01:34,342 Remember? 985 01:01:34,386 --> 01:01:36,388 - [chuckles] 986 01:01:38,869 --> 01:01:42,394 - Can I touch you? 987 01:01:42,437 --> 01:01:44,265 - Yeah. 988 01:01:44,309 --> 01:01:47,181 - Where do you want me to? 989 01:01:50,228 --> 01:01:51,664 - Here. 990 01:01:56,538 --> 01:01:59,977 - I like your blouse, Wymella. [laughs] 991 01:02:00,020 --> 01:02:02,980 - I'm not Wymella. 992 01:02:03,023 --> 01:02:05,330 I'm Blue Esme now. 993 01:02:05,373 --> 01:02:08,072 - [laughs] 994 01:02:14,165 --> 01:02:17,081 [soft, nostalgic music] 995 01:02:17,124 --> 01:02:21,520 ♪ ♪ 996 01:02:21,563 --> 01:02:23,391 Is my hand cold? 997 01:02:23,435 --> 01:02:26,830 - Yeah, it's good though. 998 01:02:32,444 --> 01:02:35,142 Scott. 999 01:02:35,186 --> 01:02:38,189 You're my prince. 1000 01:02:38,232 --> 01:02:40,800 - Yes. 1001 01:02:40,844 --> 01:02:43,107 - You gonna rescue me? 1002 01:02:43,150 --> 01:02:45,587 - Yes. 1003 01:02:45,631 --> 01:02:48,808 - I want you to promise you're gonna rescue me. 1004 01:02:51,158 --> 01:02:55,423 - I want you to see something. 1005 01:02:55,467 --> 01:02:56,990 You see this? 1006 01:02:57,034 --> 01:02:58,905 This means fire and ice forever. 1007 01:02:58,949 --> 01:03:03,040 It's Viking. Do you know of Vikings? 1008 01:03:03,083 --> 01:03:06,260 They took over a quarter of the world. 1009 01:03:06,304 --> 01:03:09,350 And it means together 1010 01:03:09,394 --> 01:03:12,658 and never apart. 1011 01:03:12,701 --> 01:03:15,835 It's a promise. It's a promise of life. 1012 01:03:15,879 --> 01:03:19,491 Forever. 1013 01:03:19,534 --> 01:03:23,190 I'm gonna have you forever. 1014 01:03:23,234 --> 01:03:27,151 I'm gonna get you away with me. 1015 01:03:27,194 --> 01:03:30,632 - Kiss-- kiss me. 1016 01:03:30,676 --> 01:03:37,683 ♪ ♪ 1017 01:03:58,008 --> 01:03:59,879 [door slams] 1018 01:03:59,923 --> 01:04:01,446 - All right, everyone... - I gotta go. 1019 01:04:01,489 --> 01:04:03,274 - Please sign in before taking your seats. 1020 01:04:03,317 --> 01:04:06,016 - Wait, take my blue. Told me you'd take my blue. 1021 01:04:06,059 --> 01:04:08,975 - Thank you. This way, everyone. 1022 01:04:12,979 --> 01:04:14,851 - More. 1023 01:04:14,894 --> 01:04:16,765 More! More. 1024 01:04:16,809 --> 01:04:19,290 - I gotta go. I gotta go! 1025 01:04:19,333 --> 01:04:21,858 I'll see you-- I'll see you-- 1026 01:04:21,901 --> 01:04:23,903 I'll see you soon. 1027 01:04:23,947 --> 01:04:25,644 I promise you. 1028 01:04:25,687 --> 01:04:28,386 - Camile! Camile, I found her! 1029 01:04:28,429 --> 01:04:30,605 - Come back. - Hey, stop! 1030 01:04:31,693 --> 01:04:38,700 ♪ 1031 01:04:47,318 --> 01:04:49,407 - We had a pact, 1032 01:04:49,450 --> 01:04:52,366 and you broke it. 1033 01:04:54,978 --> 01:04:58,764 You meet him on this thing? - No. 1034 01:04:58,807 --> 01:05:01,723 - You're lying. 1035 01:05:07,381 --> 01:05:09,296 - Mama. 1036 01:05:09,340 --> 01:05:11,951 Mama-- [blow thuds] 1037 01:05:11,995 --> 01:05:14,867 - No more video games. [blows thudding] 1038 01:05:14,911 --> 01:05:16,913 No more Facebook. 1039 01:05:20,003 --> 01:05:22,831 And no more computer. 1040 01:05:22,875 --> 01:05:25,530 [eerie, tense music] 1041 01:05:25,573 --> 01:05:28,489 [clattering] 1042 01:05:28,533 --> 01:05:35,496 ♪ ♪ 1043 01:05:45,332 --> 01:05:46,725 - Voila. 1044 01:05:46,768 --> 01:05:48,945 - Scott. 1045 01:05:48,988 --> 01:05:51,425 - I got prepaid on it, 1046 01:05:51,469 --> 01:05:54,994 and we can text on it too. 1047 01:05:55,038 --> 01:05:57,692 I use it when I take car trips. 1048 01:05:57,736 --> 01:06:00,478 - You take car trips? - Oh, yeah. 1049 01:06:00,521 --> 01:06:03,046 Yeah, I drive all over the place. 1050 01:06:03,089 --> 01:06:06,701 See all these new things. 1051 01:06:06,745 --> 01:06:10,488 - Wish I could see those new things. 1052 01:06:10,531 --> 01:06:13,012 - Well, I'll trade my car in for a van, 1053 01:06:13,056 --> 01:06:16,189 and then we can go on trips all the time. 1054 01:06:16,233 --> 01:06:19,105 And then I'll take care of you. 1055 01:06:21,716 --> 01:06:24,676 - Scott. 1056 01:06:28,854 --> 01:06:31,378 I'm normal. 1057 01:06:31,422 --> 01:06:33,685 I know it. I don't need the chair. 1058 01:06:33,728 --> 01:06:35,687 I don't need anything. 1059 01:06:38,559 --> 01:06:40,561 - I can't believe it. 1060 01:06:40,605 --> 01:06:44,000 - We can take-- take trips together. 1061 01:06:44,043 --> 01:06:50,006 - You can walk. 1062 01:06:50,049 --> 01:06:51,964 - [angry chattering] 1063 01:06:52,008 --> 01:06:53,357 - Make sure to promise me you're gonna rescue me. 1064 01:06:53,400 --> 01:06:54,880 You promised me. Promise me. 1065 01:06:54,923 --> 01:06:59,058 - I promise you. I promise-- 1066 01:06:59,102 --> 01:07:00,973 I'm gonna take care of you no matter what, okay? 1067 01:07:01,017 --> 01:07:03,062 I promise you. I promise. 1068 01:07:03,106 --> 01:07:05,934 - Go. Go. Go. 1069 01:07:05,978 --> 01:07:07,545 [glass shatters] - Ow-- 1070 01:07:07,588 --> 01:07:10,809 - Esme! 1071 01:07:16,467 --> 01:07:19,339 [indistinct chatter] 1072 01:07:23,256 --> 01:07:25,867 [cell phone ringing] 1073 01:07:25,911 --> 01:07:28,740 - Can I get Sean to Customer Service desk, please? 1074 01:07:28,783 --> 01:07:31,308 Sean to Customer Service. 1075 01:07:39,359 --> 01:07:42,232 [gentle, furtive music] 1076 01:07:42,275 --> 01:07:49,152 ♪ ♪ 1077 01:07:53,330 --> 01:07:55,071 [electronic beeps] 1078 01:08:10,434 --> 01:08:14,829 - It's okay, baby. 1079 01:08:14,873 --> 01:08:17,876 You okay? 1080 01:08:23,534 --> 01:08:28,452 The police are gonna watch over us now. 1081 01:08:28,495 --> 01:08:31,368 Everything's gonna be all right. 1082 01:08:36,808 --> 01:08:39,767 - Yeah, Mama. 1083 01:08:42,248 --> 01:08:45,121 [gentle, hopeful music] 1084 01:08:45,164 --> 01:08:52,128 ♪ ♪ 1085 01:09:11,756 --> 01:09:14,628 [hopeful, furtive music] 1086 01:09:14,672 --> 01:09:21,679 ♪ ♪ 1087 01:09:57,671 --> 01:10:04,591 ♪ 1088 01:10:34,230 --> 01:10:37,494 [clattering] 1089 01:10:37,537 --> 01:10:40,018 - Esme? 1090 01:10:43,369 --> 01:10:45,545 [clatters] 1091 01:10:45,589 --> 01:10:48,548 [tense music] 1092 01:10:48,592 --> 01:10:51,856 - Look at me, Mama. 1093 01:10:51,899 --> 01:10:55,294 - [screams] 1094 01:10:55,338 --> 01:10:58,036 Help me, Esme! 1095 01:10:58,079 --> 01:11:00,865 ♪ ♪ 1096 01:11:00,908 --> 01:11:03,694 - Esme! 1097 01:11:03,737 --> 01:11:05,391 - Esme! No! 1098 01:11:05,435 --> 01:11:08,046 Esme! 1099 01:11:08,089 --> 01:11:09,395 Don't hurt my baby! 1100 01:11:09,439 --> 01:11:11,702 - Esme, you gotta help me! 1101 01:11:11,745 --> 01:11:14,270 - Esme! 1102 01:11:16,315 --> 01:11:18,535 [Camile screaming] 1103 01:11:18,578 --> 01:11:21,494 [groaning] 1104 01:11:25,977 --> 01:11:28,936 [groaning] 1105 01:11:46,127 --> 01:11:47,390 [knocking at door] 1106 01:11:56,399 --> 01:11:59,619 [tense, somber music] 1107 01:11:59,663 --> 01:12:06,626 ♪ ♪ 1108 01:12:28,518 --> 01:12:35,481 ♪ 1109 01:13:17,305 --> 01:13:20,265 [tranquil music] 1110 01:13:20,308 --> 01:13:24,182 ♪ ♪ 1111 01:13:24,225 --> 01:13:28,404 - I've never been in the front seat before. 1112 01:13:33,670 --> 01:13:36,368 I spy 1113 01:13:36,412 --> 01:13:40,328 with my little eye something... 1114 01:13:46,073 --> 01:13:48,075 Beautiful. 1115 01:13:52,036 --> 01:13:58,869 ♪ 1116 01:14:05,789 --> 01:14:08,705 [no audible dialogue] 1117 01:14:08,748 --> 01:14:15,668 ♪ ♪ 1118 01:14:43,435 --> 01:14:46,307 [tranquil, gentle music] 1119 01:14:46,351 --> 01:14:53,358 ♪ ♪ 1120 01:15:17,817 --> 01:15:20,864 - [vomits] 1121 01:15:27,392 --> 01:15:29,699 - Are you all right? 1122 01:15:32,266 --> 01:15:36,227 - [stammering quietly] 1123 01:15:36,270 --> 01:15:37,489 I want my-- 1124 01:15:37,533 --> 01:15:39,404 - Esme? 1125 01:15:39,447 --> 01:15:40,927 Esme? 1126 01:15:40,971 --> 01:15:42,712 Hey, she's okay. 1127 01:15:42,755 --> 01:15:44,452 - She don't look okay. 1128 01:15:44,496 --> 01:15:46,629 - Well, I got her now, so she's okay. 1129 01:15:48,631 --> 01:15:50,458 - Honey? 1130 01:15:50,502 --> 01:15:53,157 - I'm all right. I'm all right. 1131 01:15:53,200 --> 01:15:54,724 - She's all right now. Thank you so much. 1132 01:15:54,767 --> 01:15:58,075 Thank you so much. We appreciate it. 1133 01:15:58,118 --> 01:15:59,642 Bye now. 1134 01:16:02,645 --> 01:16:06,605 Esme? 1135 01:16:06,649 --> 01:16:09,303 - I miss Mama. 1136 01:16:11,741 --> 01:16:14,004 I miss her, Scott. 1137 01:16:14,047 --> 01:16:17,007 I miss Mama. 1138 01:16:19,444 --> 01:16:22,360 [gentle, hopeful music] 1139 01:16:22,403 --> 01:16:29,367 ♪ ♪ 1140 01:17:08,841 --> 01:17:15,587 ♪ 1141 01:18:05,942 --> 01:18:12,905 ♪ 1142 01:18:34,535 --> 01:18:41,455 ♪ 1143 01:19:01,214 --> 01:19:02,999 ♪ 1144 01:19:03,042 --> 01:19:06,524 I... can't swim. 1145 01:19:06,567 --> 01:19:10,528 - It's okay. I've got you. Come on. Take my hand. 1146 01:19:10,571 --> 01:19:17,535 ♪ ♪ 1147 01:19:18,710 --> 01:19:20,930 You ready? - Yeah. 1148 01:19:20,973 --> 01:19:24,020 - One, two... Hold your breath. 1149 01:19:24,063 --> 01:19:25,804 Three. 1150 01:19:25,848 --> 01:19:32,811 ♪ ♪ 1151 01:20:33,567 --> 01:20:35,743 Esme! - Scott! Scott! 1152 01:20:35,787 --> 01:20:37,876 - Esme! - Scott! 1153 01:20:37,920 --> 01:20:40,879 Scott! Scott! - No. Esme! 1154 01:20:40,923 --> 01:20:42,794 Sco-- Scott! 1155 01:20:42,838 --> 01:20:44,840 Ma--mama! 1156 01:20:44,883 --> 01:20:48,234 - Esme! - No, no! Mama! 1157 01:20:48,278 --> 01:20:50,019 [crying] 1158 01:20:50,062 --> 01:20:52,151 Mama! - Esme! 1159 01:20:58,505 --> 01:21:03,684 - I'd never been held before by anyone but Mama. 1160 01:21:03,728 --> 01:21:08,211 I'd never been loved by anyone else. 1161 01:21:08,254 --> 01:21:11,040 I thought of his face, 1162 01:21:11,083 --> 01:21:16,045 the way he touched my body and lips. 1163 01:21:16,088 --> 01:21:17,611 He never kept me. 1164 01:21:17,655 --> 01:21:21,877 He just... held me. 1165 01:21:21,920 --> 01:21:24,488 He was gone now. 1166 01:21:24,531 --> 01:21:27,883 They were both gone now. 1167 01:21:27,926 --> 01:21:30,320 - Now, there's an offer from the prosecution, 1168 01:21:30,363 --> 01:21:34,019 and they're willing to make a deal for a reduced sentence, 1169 01:21:34,063 --> 01:21:36,108 but you would have to plead guilty. 1170 01:21:43,681 --> 01:21:45,944 - What about Scott? 1171 01:21:45,988 --> 01:21:49,034 - Scott isn't a part of this, 1172 01:21:49,078 --> 01:21:53,430 and you won't be able to see or talk to him again, okay? 1173 01:21:56,476 --> 01:21:58,348 - I'm going to take you through the terms, 1174 01:21:58,391 --> 01:22:01,829 and we can talk about if we want to take this deal. 1175 01:22:01,873 --> 01:22:05,572 Otherwise the state will try you as an adult. 1176 01:22:05,616 --> 01:22:08,401 - Wait, I'm not-- 1177 01:22:08,445 --> 01:22:11,970 but I'm not an adult. I'm 17. 1178 01:22:12,014 --> 01:22:17,410 - Esme, we have a copy of your birth certificate. 1179 01:22:17,454 --> 01:22:20,413 You're 21. 1180 01:22:23,112 --> 01:22:26,071 - No--no... 1181 01:22:30,162 --> 01:22:34,906 But I'm 17. Mama said I'm 17. 1182 01:22:34,950 --> 01:22:38,040 - You're mother wasn't telling you the truth. 1183 01:22:38,083 --> 01:22:41,260 I'm sorry. 1184 01:22:41,304 --> 01:22:44,307 Esme, you're an adult. 1185 01:22:44,350 --> 01:22:47,266 [melancholic music] 1186 01:22:47,310 --> 01:22:54,230 ♪ ♪ 1187 01:23:26,001 --> 01:23:32,920 ♪ 1188 01:23:34,009 --> 01:23:37,186 - Okay, yeah, great. 1189 01:23:47,065 --> 01:23:50,677 I got most of your stuff out of storage. 1190 01:23:50,721 --> 01:23:54,072 But... 1191 01:23:54,116 --> 01:23:57,032 I--well, we weren't sure about the, 1192 01:23:57,075 --> 01:24:01,079 about the... 1193 01:24:01,123 --> 01:24:06,128 wigs and, you know, like, the dolls, and-- 1194 01:24:06,171 --> 01:24:09,696 - I-I don't need those anymore. 1195 01:24:09,740 --> 01:24:14,919 You can give 'em away if you want. 1196 01:24:14,962 --> 01:24:17,574 - Esme, just a-- 1197 01:24:17,617 --> 01:24:24,189 just a few years down the line, okay? 1198 01:24:24,233 --> 01:24:27,845 - It's okay. It's not that bad. 1199 01:24:27,888 --> 01:24:31,153 They let me grow my hair long here. 1200 01:24:31,196 --> 01:24:33,155 [laughs] 1201 01:24:36,419 --> 01:24:41,119 - Esme, you know your mama was the one that was sick, 1202 01:24:41,163 --> 01:24:45,080 not you. 1203 01:24:45,123 --> 01:24:47,299 Not you. 1204 01:24:49,127 --> 01:24:51,260 - I--I know, Daddy. 1205 01:24:51,303 --> 01:24:53,044 - You got a whole life ahead, 1206 01:24:53,088 --> 01:24:57,004 and Joanna and I are gonna be there. 1207 01:24:57,048 --> 01:24:59,137 I'm--I'm sorry. 1208 01:24:59,181 --> 01:25:03,054 I should have been there for you 1209 01:25:03,098 --> 01:25:07,580 to help, but I... 1210 01:25:07,624 --> 01:25:10,888 I didn't know. 1211 01:25:10,931 --> 01:25:12,846 [sighs] 1212 01:25:17,155 --> 01:25:19,897 But I'm here now, 1213 01:25:19,940 --> 01:25:23,988 and we're gonna make up for lost time. 1214 01:25:28,471 --> 01:25:30,255 Somebody has a birthday coming up. 1215 01:25:30,299 --> 01:25:32,779 [both laugh] 1216 01:25:32,823 --> 01:25:36,957 You know what you want? 1217 01:25:37,001 --> 01:25:39,917 - Maybe some good sneakers. 1218 01:25:39,960 --> 01:25:41,875 I've been running in the courtyard. 1219 01:25:41,919 --> 01:25:43,529 - Really? 1220 01:25:43,573 --> 01:25:45,575 - Yeah, I wasn't too good at first, 1221 01:25:45,618 --> 01:25:49,622 but, well, some of the guards helped me out and, 1222 01:25:49,666 --> 01:25:51,624 well, I'm pretty fast now. 1223 01:25:55,150 --> 01:25:56,673 So fast sometimes I feel like 1224 01:25:56,716 --> 01:26:00,981 I could just jump up and fly away. 1225 01:26:01,025 --> 01:26:03,854 ♪ ♪ 1226 01:26:03,897 --> 01:26:08,989 - Esme, you will fly. 1227 01:26:09,033 --> 01:26:15,996 ♪ ♪