1 00:00:22,680 --> 00:00:26,960 Vil du give kriminalbetjent Fagbenle en besked? 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 Jeg har nyt om Paige. 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,680 Besked fra Burrows. Han er på Marinduque Estate. 4 00:00:35,280 --> 00:00:39,680 Rocco fortalte Simon Greene, at hans datter blev set for en uge siden. 5 00:00:39,760 --> 00:00:42,440 Hun steg på bussen fra Winport til Brackmere. 6 00:00:42,520 --> 00:00:45,520 Shining Haven ligger tæt på et stop på den rute. 7 00:00:47,400 --> 00:00:49,920 Stedet er kendt som Shining Haven. 8 00:00:50,000 --> 00:00:54,200 Religionen hedder The Beacon of The Shining Truth eller The Shining Truth. 9 00:00:54,280 --> 00:00:57,640 Bevæbnet politi! Vis mig jeres hænder! Ned på jorden! 10 00:01:02,960 --> 00:01:06,920 Husk, at alle deres medlemmer har valgt at leve uden for samfundet. 11 00:01:07,000 --> 00:01:10,600 De er uforudsigelige. De kan have våben, vi ikke kender til. 12 00:01:14,120 --> 00:01:17,240 Ned på knæ! Hænderne på hovedet! Vis mig jeres hænder! 13 00:01:22,960 --> 00:01:26,840 Denne kvinde, Paige Greene, er en sårbar, savnet person. 14 00:01:27,440 --> 00:01:31,920 Men vi mener, hun har vigtige oplysninger om mordet på Aaron Corval. 15 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 Hold godt øje. 16 00:01:34,720 --> 00:01:39,600 Hun ser måske anderledes ud og har nok fået et nyt navn af kulten. 17 00:01:42,400 --> 00:01:46,080 Vores hovedmistænkte er Casper Vartage. 18 00:01:47,000 --> 00:01:47,960 Bryd den op! 19 00:01:49,880 --> 00:01:53,680 Han er mistænkt for misbrug på Shining Haven, 20 00:01:53,760 --> 00:01:55,960 en række personers forsvinden 21 00:01:56,040 --> 00:02:00,640 samt mordene på Kevin Gano, Damien Gorsch og Aaron Corval. 22 00:02:00,720 --> 00:02:02,360 Vi er her for at hjælpe. 23 00:02:04,080 --> 00:02:05,320 Vær ikke bange. 24 00:02:15,400 --> 00:02:18,640 Ingen tegn på flugt. Ingen aktivitet ved udgange. 25 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Bevæbnet politi! 26 00:02:25,560 --> 00:02:26,680 Smid jeres våben! 27 00:02:27,200 --> 00:02:29,600 Smid jeres våben! Bliv nede på jorden! 28 00:02:29,680 --> 00:02:30,640 Ryddet. 29 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Ryddet! 30 00:02:51,520 --> 00:02:53,080 Intet spor af mistænkte. 31 00:03:00,960 --> 00:03:03,480 Intet spor af Vartage, alle værelser tomme. 32 00:03:03,560 --> 00:03:05,760 Han må være smuttet ud, før vi ankom. 33 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 Modtaget. 34 00:04:13,080 --> 00:04:16,320 HARLAN COBENS LED IKKE EFTER MIG 35 00:04:50,520 --> 00:04:55,240 {\an8}Casper Vartage, du er anholdt mistænkt for drabet på Kevin Gano, 36 00:04:55,760 --> 00:04:58,480 {\an8}Damien Gorsch og Aaron Corval. 37 00:04:59,000 --> 00:05:01,480 {\an8}- Du behøver ikke sige noget. - Spar talen. 38 00:05:02,320 --> 00:05:05,000 {\an8}Så sparer jeg dig for at anholde mig. 39 00:05:11,120 --> 00:05:13,480 I vil ikke tynges af en retssag mod mig. 40 00:05:13,560 --> 00:05:17,880 Og jeg vil ikke sidde i et af jeres forfærdelige fængsler. 41 00:05:22,200 --> 00:05:23,960 Jeg er alligevel på skideren. 42 00:05:25,320 --> 00:05:27,000 Kræft i knoglerne. 43 00:05:27,080 --> 00:05:30,840 - Så sig, du ikke fandt mig. - Det kan jeg ikke. 44 00:05:30,920 --> 00:05:35,560 Det nytter ikke at anholde mig, ikke efter alt det her. 45 00:05:35,640 --> 00:05:39,800 Jeg var en gud for disse mennesker i over 30 år. 46 00:05:39,880 --> 00:05:43,560 Og store mænd ved, hvornår deres tid er forbi. 47 00:05:43,640 --> 00:05:44,840 Bliv, hvor du er. 48 00:05:46,240 --> 00:05:48,480 - Hvad er dit navn? - Kriminalbetjent... 49 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 Hvad er dit navn, for fanden? 50 00:05:52,280 --> 00:05:54,320 Kriminalbetjent Fagbenle. 51 00:05:59,480 --> 00:06:01,000 Jeg har haft et godt liv. 52 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 Jeg har levet som en konge. 53 00:06:07,800 --> 00:06:08,720 Okay. 54 00:06:09,480 --> 00:06:16,200 Konger dør ikke i armod, kriminalbetjent Fagbenle. 55 00:06:17,400 --> 00:06:21,800 - De dør ikke i fængselsceller. - Okay! Jeg lægger mit våben fra mig. 56 00:06:30,200 --> 00:06:32,440 Forstærkninger! Hernede! 57 00:06:32,520 --> 00:06:36,280 Du behøver ikke udtale dig, men alt, hvad du siger, 58 00:06:36,360 --> 00:06:40,040 kan blive brugt mod dig i retten. 59 00:06:40,640 --> 00:06:42,800 Hvor fører I os hen? 60 00:06:43,480 --> 00:06:46,200 Hvad vil I os? 61 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 Jeg har ret til at være her. 62 00:06:50,240 --> 00:06:53,560 - Det er alle. Intet spor af Paige. - Modtaget. 63 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 Har nogen set denne pige? 64 00:06:59,680 --> 00:07:01,600 Kan hun være her et sted? 65 00:07:01,680 --> 00:07:05,320 Alle oplysninger, I har, kan redde liv. 66 00:07:07,160 --> 00:07:09,280 En ny pige kom for nogle uger siden. 67 00:07:11,520 --> 00:07:14,080 Men hun er i containeren. 68 00:07:15,160 --> 00:07:17,760 - Containeren? - Den ligner opbevaring. 69 00:07:18,360 --> 00:07:20,600 De bruger den til isolation. 70 00:07:24,320 --> 00:07:26,080 Hallo? Politiet! 71 00:07:26,600 --> 00:07:28,040 Er der nogen derinde? 72 00:07:29,680 --> 00:07:30,800 Paige? 73 00:07:44,440 --> 00:07:46,120 Vi er her for at hjælpe dig. 74 00:07:47,240 --> 00:07:48,320 Jeg kommer ind. 75 00:07:49,360 --> 00:07:52,640 Det er okay. 76 00:07:53,200 --> 00:07:54,320 Det er okay. 77 00:07:57,080 --> 00:07:58,960 - Fortæl mig dit navn. - Eve. 78 00:07:59,560 --> 00:08:03,560 Okay. Hvad er dit rigtige navn? Dit fødenavn? 79 00:08:04,760 --> 00:08:05,880 Zara. 80 00:08:07,440 --> 00:08:10,200 Det er okay, Zara. Du er i sikkerhed nu. 81 00:08:22,200 --> 00:08:24,040 Jeg beklager, vi ikke fandt Paige. 82 00:08:26,320 --> 00:08:27,440 Ja. 83 00:08:38,280 --> 00:08:40,120 Aaron blev født ind i kulten. 84 00:08:41,120 --> 00:08:44,760 Sammen med mange andre drenge blev han adopteret ulovligt. 85 00:08:44,840 --> 00:08:46,960 De har alle den samme far. 86 00:08:47,680 --> 00:08:49,000 Casper Vartage. 87 00:08:51,880 --> 00:08:54,440 For nylig opdagede halvbrødrene hinanden. 88 00:08:54,520 --> 00:08:58,680 De svor at holde deres forhold hemmeligt, indtil de fandt deres far. 89 00:08:59,320 --> 00:09:02,360 Så kulten... 90 00:09:03,240 --> 00:09:04,320 De... 91 00:09:05,400 --> 00:09:08,320 ...vidste, at sønnerne havde fundet hinanden? 92 00:09:08,400 --> 00:09:11,640 Vartage hyrede en til at dræbe sine ikkegudelige sønner, 93 00:09:11,720 --> 00:09:13,520 så de ikke kunne afsløre ham. 94 00:09:13,600 --> 00:09:19,640 Ashley Davis og Dee Dee Lahoy. De prøvede at dræbe dig og Cornelius. 95 00:09:20,760 --> 00:09:22,440 - De er begge døde. - Okay. 96 00:09:23,040 --> 00:09:27,520 Vi anholdt Vartage og de ældste sønner, som vi tror, planlagde drabene. 97 00:09:27,600 --> 00:09:32,360 De hævder alle at være uskyldige. De har dyre advokater, men bare rolig. 98 00:09:32,440 --> 00:09:34,360 De slipper ikke godt fra det. 99 00:09:35,480 --> 00:09:37,560 Kvinden oppe ved lejlighederne... 100 00:09:37,640 --> 00:09:39,360 - Har du set hende siden? - Nej. 101 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 Vi har ikke fundet hende endnu. Sig til, hvis hun opsøger dig. 102 00:09:46,240 --> 00:09:47,440 Selvfølgelig. 103 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 Hvad med Elena? 104 00:09:51,760 --> 00:09:54,280 Ravenscroft? Nogen spor efter hende? 105 00:09:54,360 --> 00:09:58,640 Nej, men vi fandt overvågning af morderne, der kørte i hendes bil. 106 00:09:59,200 --> 00:10:04,040 Vi antager, at hun konfronterede dem om adoptionerne, og de dræbte hende. 107 00:10:04,120 --> 00:10:06,400 Åh gud. 108 00:10:08,120 --> 00:10:09,400 Elena. 109 00:10:13,000 --> 00:10:16,680 Så parret dræbte Aaron? 110 00:10:16,760 --> 00:10:18,160 Det tyder beviserne på. 111 00:10:21,320 --> 00:10:23,960 Undskyld, at jeg mistænkte dig. Jeg tog fejl. 112 00:10:24,040 --> 00:10:26,760 Det er okay. 113 00:10:28,120 --> 00:10:29,440 Find Paige. 114 00:10:29,520 --> 00:10:33,880 - Det er alt, jeg ville fra begyndelsen. - Vi gør vores bedste. 115 00:10:33,960 --> 00:10:35,200 Tak. 116 00:10:45,280 --> 00:10:48,040 Jeg tror på The Shining Truth, hr. Greene. 117 00:10:49,080 --> 00:10:52,320 Jeg har tjent den det meste af mit voksenliv. 118 00:10:53,360 --> 00:10:57,320 Da jeg fødte en søn, sagde de, han ville blive den næste leder. 119 00:10:58,200 --> 00:11:01,640 Da jeg fødte endnu en, tvang Casper mig til at opgive ham 120 00:11:01,720 --> 00:11:03,840 uden udsigt til at se ham igen. 121 00:11:04,440 --> 00:11:09,440 Sidste år brugte jeg en DNA-side for at finde ud af, hvad der blev af ham. 122 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 - Nathan? - Kender vi hinanden? 123 00:11:11,440 --> 00:11:14,440 Min søn hedder Nathan Braddrick. 124 00:11:14,520 --> 00:11:17,960 Han blev opfostret af to skolelærere i Aldport. 125 00:11:18,040 --> 00:11:21,240 Han fik topkarakterer, er gift og har tre børn, 126 00:11:21,840 --> 00:11:24,280 og alt tyder på, at han en god mand. 127 00:11:24,360 --> 00:11:25,840 Og det var nok. 128 00:11:25,920 --> 00:11:29,480 Han havde gode forældre og havde skabt sig et godt liv. 129 00:11:30,480 --> 00:11:33,120 Men så fandt jeg ud af deres plan. 130 00:11:34,400 --> 00:11:38,080 De betalte for at få de yngre halvbrødre dræbt. 131 00:11:39,440 --> 00:11:43,600 Jeg ville ikke såre nogen, men jeg havde intet valg. 132 00:11:43,680 --> 00:11:49,680 - Jeg kunne ikke lade dem dræbe min søn. - Tak, fordi du reddede mit liv. 133 00:11:50,280 --> 00:11:53,800 Tak, fordi du fortalte dem, at hun faldt. 134 00:11:57,400 --> 00:11:58,640 Jeg må tilbage nu. 135 00:11:58,720 --> 00:12:00,440 Hvorhen? 136 00:12:01,000 --> 00:12:06,560 Politiet slog til mod Shining Haven. Det er slut. 137 00:12:06,640 --> 00:12:12,240 Nej. Vi begynder forfra. Det bliver anderledes denne gang. 138 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 Min datter, Paige... 139 00:12:18,840 --> 00:12:21,880 ...var kæreste med en af disse sønner. 140 00:12:24,040 --> 00:12:26,440 - Hun er forsvundet. - Det har jeg hørt. 141 00:12:29,560 --> 00:12:31,600 Er hun i Shining Haven? 142 00:12:33,640 --> 00:12:34,800 Jeg ved det ikke. 143 00:12:35,840 --> 00:12:37,480 Der er mange piger. 144 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 Tænk over det. 145 00:13:07,920 --> 00:13:09,520 Luther skød ikke dig. 146 00:13:09,600 --> 00:13:11,400 Han skød din kone. 147 00:13:15,600 --> 00:13:16,840 Ingrid? 148 00:13:16,920 --> 00:13:20,360 Ingrid! Kom nu, du kan godt. Jeg er her. 149 00:13:20,440 --> 00:13:21,880 Jeg er her. 150 00:13:32,800 --> 00:13:35,360 - Undskyld mig. Har du set hende? - Nej. 151 00:13:37,680 --> 00:13:40,120 Undskyld, har du set denne pige? 152 00:13:41,520 --> 00:13:44,600 Undskyld mig, har du set hende? 153 00:13:44,680 --> 00:13:46,040 Nej. Beklager. 154 00:13:50,440 --> 00:13:54,320 Hej. Undskyld mig. Har nogen af jer set hende? 155 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 Nej. 156 00:14:45,680 --> 00:14:46,720 Det er hende. 157 00:14:48,000 --> 00:14:49,760 Elena Ravenscroft. 158 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Hallo? 159 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 Tak for oplysningen. 160 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 Hej. 161 00:15:40,240 --> 00:15:42,040 - Hej, Simon. - Hej. 162 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 Paige? 163 00:16:21,840 --> 00:16:22,880 Far! 164 00:16:35,800 --> 00:16:38,360 - Far, undskyld. - Nej. 165 00:16:42,800 --> 00:16:44,720 Hvor har du været? Kom. 166 00:16:44,800 --> 00:16:46,280 Nej, far. 167 00:16:46,840 --> 00:16:48,000 Jeg kan ikke blive. 168 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 Hvad? 169 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 Der er gået næsten en måned. 170 00:16:53,440 --> 00:16:54,600 En måned? 171 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 - Jeg er stoffri. - Paige. 172 00:16:57,760 --> 00:16:59,640 - Jeg er der ikke endnu. - Okay. 173 00:17:00,240 --> 00:17:01,960 Det bliver jeg måske aldrig. 174 00:17:02,880 --> 00:17:04,600 Men jeg har det bedre. 175 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 Så... 176 00:17:09,080 --> 00:17:10,720 ...hele tiden har du... 177 00:17:11,240 --> 00:17:12,920 Jeg vidste intet om det her. 178 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Min misbrugsrådgiver læste en artikel om mor. 179 00:17:16,080 --> 00:17:18,400 - Jeg kom med det samme. - Selvfølgelig. 180 00:17:18,920 --> 00:17:21,560 Jeg kan ikke blive. 181 00:17:22,400 --> 00:17:25,800 - Jeg må tilbage. Afslutte de seks uger. - Ja. 182 00:17:25,880 --> 00:17:28,840 Selv nu mærker jeg trangen. Den vokser. 183 00:17:28,920 --> 00:17:32,160 Du kommer tilbage. Jeg kører dig. 184 00:17:37,040 --> 00:17:39,680 - Det her er min skyld. - Nej. 185 00:17:39,760 --> 00:17:42,120 Nej, Paige. Tænk ikke sådan. 186 00:17:42,800 --> 00:17:45,200 Bær ikke på den skyld. 187 00:17:45,280 --> 00:17:49,080 - Jo! - Det er ikke din skyld. 188 00:17:50,080 --> 00:17:51,920 Fortæl mig, hvad der skete. 189 00:17:55,360 --> 00:18:00,240 Da jeg fandt Aaron død, vidste jeg ikke, hvad jeg skulle gøre. 190 00:18:01,480 --> 00:18:03,960 Jeg troede, at politiet ville mistænke mig. 191 00:18:07,760 --> 00:18:11,320 Det var forfærdeligt at se, hvad de havde gjort mod ham. 192 00:18:11,400 --> 00:18:16,840 Men han var væk. Endelig væk. Og en del af mig følte mig fri. 193 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 Jeg stak af og gemte mig. 194 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 Og så kom jeg på afvænning. 195 00:18:25,920 --> 00:18:29,400 Det er utroligt, men hvor kendte du til det fra? 196 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 Jeg havde været der før. 197 00:18:33,440 --> 00:18:34,280 Hvornår? 198 00:18:35,680 --> 00:18:36,800 Vent, så... 199 00:18:37,280 --> 00:18:39,000 Da du så mig i parken. 200 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 - Slip mig! - Paige, det er far! 201 00:18:41,680 --> 00:18:47,280 - Jeg havde været der før. - Virkelig? Hvornår? Du så ikke stoffri ud. 202 00:18:47,360 --> 00:18:49,800 Jeg var begyndt. Jeg ville blive stoffri. 203 00:18:50,840 --> 00:18:51,840 Men... 204 00:18:52,600 --> 00:18:55,080 Det lykkedes Aaron at finde mig. 205 00:18:56,880 --> 00:19:01,480 Det lykkedes ham at trænge ind. Han injicerede mig, mens jeg sov. 206 00:19:05,560 --> 00:19:07,280 Jeg tog med ham dagen efter. 207 00:19:09,320 --> 00:19:14,480 Jeg forstår det ikke. Hvor havde du hørt om behandlingsstedet? 208 00:19:17,200 --> 00:19:18,440 Mor tog mig derhen. 209 00:19:19,400 --> 00:19:24,080 Hun fortalte mig om en afvænning, hun havde været på, da hun var yngre. 210 00:19:24,160 --> 00:19:27,840 - Var mor på afvænning? - Det hjalp hende, far. 211 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 Men... 212 00:19:32,520 --> 00:19:35,240 Hvorfor ikke fortælle mig, at hun hjalp dig? 213 00:19:41,480 --> 00:19:45,000 - Jeg bad hende om det. - Hvorfor måtte jeg ikke vide det? 214 00:19:46,480 --> 00:19:52,560 Da jeg svigtede dig dengang, fik du et skuffet blik. 215 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 Jeg kunne ikke... 216 00:19:59,840 --> 00:20:02,160 Jeg ville bare ikke skuffe dig. 217 00:20:02,240 --> 00:20:06,720 Jeg frygtede at gøre noget dumt, hvis jeg så det ansigt igen. 218 00:20:10,160 --> 00:20:11,200 Skat. 219 00:20:14,600 --> 00:20:19,160 - Undskyld. - Undskyld, jeg fik dig til at føle sådan. 220 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 Far... 221 00:20:27,680 --> 00:20:29,360 - Vil du tilbage? - Ja tak. 222 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 Okay. 223 00:20:52,560 --> 00:20:54,120 Kan du stoppe her? 224 00:20:54,840 --> 00:20:55,920 Selvfølgelig. 225 00:20:59,680 --> 00:21:00,800 Er du okay? 226 00:21:03,000 --> 00:21:05,840 Du gør det rigtige. 227 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 Det ved jeg. 228 00:21:09,680 --> 00:21:11,320 Vil du have et øjeblik? 229 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 Må jeg spørge om noget? 230 00:21:33,360 --> 00:21:34,920 Slog Aaron dig tit? 231 00:21:38,240 --> 00:21:39,600 Kun den ene gang. 232 00:21:42,200 --> 00:21:45,240 Aaron havde fundet ud af det om hans halvbrødre. 233 00:21:45,320 --> 00:21:48,440 Vi kontaktede Henry og planlagde at mødes, men... 234 00:21:50,360 --> 00:21:55,160 Aaron begyndte at blive jaloux. Han ændrede mening. 235 00:21:55,920 --> 00:21:58,960 Vi havde et kæmpe skænderi, og jeg tog hjem til Sam. 236 00:21:59,040 --> 00:22:01,360 - Er du okay? - Ja. 237 00:22:01,440 --> 00:22:03,360 Så du stak af. 238 00:22:04,000 --> 00:22:08,040 Og ifølge politiet dræbte lejemorderen og hans kæreste ham. 239 00:22:09,040 --> 00:22:10,120 Det gjorde de vel. 240 00:22:13,040 --> 00:22:17,880 Det eneste problem er, at den dag, de skød mod mig og Cornelius, 241 00:22:17,960 --> 00:22:19,720 var de ikke fulgt efter os. 242 00:22:20,760 --> 00:22:22,960 De var der allerede. 243 00:22:23,880 --> 00:22:24,720 Ja. 244 00:22:24,800 --> 00:22:28,120 Politiet siger, de vendte tilbage til gerningsstedet. 245 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Ja. 246 00:22:30,600 --> 00:22:33,200 Men jeg tror ikke, de havde været der før. 247 00:22:36,000 --> 00:22:36,920 Paige, 248 00:22:38,200 --> 00:22:40,760 hvad skete der, da Aaron slog dig? 249 00:22:40,840 --> 00:22:41,880 Jeg stak af. 250 00:22:44,280 --> 00:22:45,200 Hvad skete der? 251 00:22:45,280 --> 00:22:49,920 - Far, lad det ligge. - Ikke før vi fortæller hinanden sandheden. 252 00:22:50,000 --> 00:22:53,160 Og Paige, sandheden bliver imellem os. 253 00:22:57,360 --> 00:22:59,280 Jeg kunne ikke klare det mere. 254 00:23:01,240 --> 00:23:04,960 Men hvis jeg blev stoffri, ville jeg blive fri. Hvis Aaron var... 255 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Død. 256 00:23:15,640 --> 00:23:18,240 Cornelius så dig den aften, Aaron blev dræbt. 257 00:23:22,360 --> 00:23:23,520 Han fandt kniven. 258 00:23:36,800 --> 00:23:38,040 Jeg dræbte Aaron... 259 00:23:50,360 --> 00:23:51,200 ...og stak af. 260 00:23:59,280 --> 00:24:00,600 Du er min datter. 261 00:24:03,160 --> 00:24:05,600 Jeg vil altid beskytte dig, uanset hvad. 262 00:24:11,480 --> 00:24:13,200 Men du dræbte ikke Aaron. 263 00:24:17,360 --> 00:24:20,440 Bad du din mor om hjælp igen? 264 00:24:20,960 --> 00:24:23,280 - Efter han slog dig? - Lad det nu ligge. 265 00:24:23,360 --> 00:24:25,040 Gik du til mor? 266 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 Paige? 267 00:24:40,720 --> 00:24:41,800 Ja. 268 00:24:44,560 --> 00:24:47,080 Hun sagde, jeg skulle på afvænning igen, 269 00:24:47,160 --> 00:24:48,840 og det var også planen. 270 00:24:53,080 --> 00:24:55,760 Jeg tog tilbage til lejligheden næste dag, og... 271 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 Jeg fandt ham. 272 00:25:02,240 --> 00:25:03,280 Død. 273 00:25:07,720 --> 00:25:08,920 Og jeg stak af. 274 00:25:11,520 --> 00:25:12,680 Hvor tog du hen? 275 00:25:13,960 --> 00:25:16,480 Man skal ramme bunden for at få det bedre. 276 00:25:17,480 --> 00:25:21,200 Jeg tog hen til Aarons campingvogn. Jeg blev skæv. 277 00:25:22,240 --> 00:25:23,800 Sov i dagevis. 278 00:25:26,600 --> 00:25:29,920 Da jeg vågnede... kendte jeg sandheden. 279 00:25:30,520 --> 00:25:31,720 Hvilken sandhed? 280 00:25:45,400 --> 00:25:47,080 Mor slog Aaron ihjel. 281 00:25:54,920 --> 00:25:57,400 Mor slog Aaron ihjel. 282 00:26:02,000 --> 00:26:05,560 Far, du må ikke fortælle mor, at vi ved det. 283 00:26:10,120 --> 00:26:12,440 Hun ville beskytte mig. 284 00:26:13,600 --> 00:26:15,440 Og det må jeg leve med. 285 00:26:23,080 --> 00:26:24,400 Det bliver mellem os. 286 00:26:35,040 --> 00:26:36,080 Det er okay. 287 00:26:37,800 --> 00:26:38,920 Kom. 288 00:27:20,520 --> 00:27:23,360 "Som bølgerne mod breddens stene slår, 289 00:27:24,520 --> 00:27:28,080 minutterne mod deres ophør ile. 290 00:28:00,800 --> 00:28:05,120 Onde skygger dens pragt fordunkler, 291 00:28:06,560 --> 00:28:10,160 Og tiden selv... 292 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 ...sin gave ødelægger." 293 00:29:41,040 --> 00:29:45,880 Sidst du var her, blev du en internetstjerne. 294 00:29:47,400 --> 00:29:49,480 Jeg lover ikke at slå nogen i dag. 295 00:29:54,240 --> 00:29:55,960 - Er du okay? - Ja. Jeg... 296 00:29:56,600 --> 00:29:58,640 Jeg bliver stadig virkelig træt. 297 00:29:59,480 --> 00:30:00,760 Lad os sætte os her. 298 00:30:15,000 --> 00:30:16,640 Hvorfor dog blive forælder? 299 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 De gør os så sårbare. 300 00:30:24,000 --> 00:30:25,440 Vi ville dræbe for dem. 301 00:30:31,720 --> 00:30:32,920 Du ved det, ikke? 302 00:30:34,800 --> 00:30:37,520 Du planlagde det hele bag min ryg. 303 00:30:40,360 --> 00:30:43,920 Man dræber ikke bare nogen, Ingrid. 304 00:30:45,320 --> 00:30:47,440 Det kræver planlægning. 305 00:30:49,560 --> 00:30:50,840 Hvornår begyndte det? 306 00:30:50,920 --> 00:30:53,800 Da hun fortalte mig, at han havde banket hende. 307 00:30:56,080 --> 00:30:58,120 Paige var ved at drukne, Simon. 308 00:30:58,720 --> 00:31:03,680 Hver gang hun kom op til overfladen, ville svinet trække hende ned igen. 309 00:31:06,480 --> 00:31:08,000 Hvorfor så voldeligt? 310 00:31:08,080 --> 00:31:11,200 Jeg så en historie i avisen om et bandedrab, 311 00:31:11,280 --> 00:31:14,000 og de skar tre fingre af, så jeg kopierede det. 312 00:31:14,080 --> 00:31:17,000 Vi taler om et mord, Ingrid. 313 00:31:17,080 --> 00:31:20,360 Forstår du det ikke? Det gik kun i én retning. 314 00:31:20,840 --> 00:31:24,120 Jeg ville ikke bare lade ham dræbe hende. 315 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 Hun var desperat. 316 00:31:28,440 --> 00:31:32,600 - Hvad følte du? Efter du gjorde det? - Lettelse. 317 00:31:38,280 --> 00:31:42,200 - Hvorfor skjule, at hun var på afvænning? - Hun tryglede mig om det. 318 00:31:42,280 --> 00:31:45,400 Det var den eneste grund til, at hun gik med til det. 319 00:31:45,480 --> 00:31:50,920 Så alle de måneder, jeg søgte efter hende, var hun på afvænning. 320 00:31:52,720 --> 00:31:54,560 Du skulle have sagt sandheden. 321 00:31:56,720 --> 00:32:01,440 - Det havde jeg aldrig gjort. - Det handler ikke om os, men om hende. 322 00:32:01,960 --> 00:32:02,920 Vores datter. 323 00:32:03,000 --> 00:32:07,360 Så længe han var i live, vidste jeg, han altid ville finde hende. 324 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 Han var en skide parasit. 325 00:32:16,680 --> 00:32:18,200 Hvad skete der så? 326 00:32:20,000 --> 00:32:22,240 Jeg bad hende fortsætte afvænningen. 327 00:32:23,320 --> 00:32:25,200 Og blive væk fra lejligheden. 328 00:32:27,320 --> 00:32:28,400 Og så... 329 00:32:29,240 --> 00:32:31,960 Jeg skaffede et alibi. Det var Jay på arbejdet. 330 00:32:32,560 --> 00:32:34,880 Du ved, han bare var et alibi, ikke? 331 00:32:35,680 --> 00:32:36,960 Jo. 332 00:32:37,040 --> 00:32:40,400 Han ville dække over mig, hvis nogen stillede spørgsmål. 333 00:32:41,120 --> 00:32:45,080 Jeg gik hen på den mexicanske restaurant og bestilte som sædvanlig. 334 00:32:45,720 --> 00:32:47,920 Jay var bekymret og fulgte efter mig. 335 00:32:49,000 --> 00:32:54,040 Jeg sneg mig ud, rystede ham af og tog hen til Aarons lejlighed. 336 00:33:23,360 --> 00:33:25,520 Luther ville fortælle mig det. 337 00:33:26,360 --> 00:33:28,560 Han så dig forlade stedet, 338 00:33:28,640 --> 00:33:35,320 og da han så dig i kælderen med Rocco, antog han, at du ville dræbe flere. 339 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 Han var bange for dig. 340 00:33:42,080 --> 00:33:43,400 - Hvad vil de? - Vent. 341 00:33:43,480 --> 00:33:45,040 - Hvad laver de her? - Nej. 342 00:33:45,120 --> 00:33:46,480 Gør ikke noget skørt! 343 00:33:48,680 --> 00:33:51,200 Derfor sagde han, at det var selvforsvar. 344 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 Hvorfor bad du ikke om min hjælp? 345 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 Du ville have talt mig fra det. 346 00:34:00,800 --> 00:34:02,200 Fordi jeg elsker dig. 347 00:34:03,240 --> 00:34:04,960 Og jeg ville beskytte dig. 348 00:34:06,640 --> 00:34:10,400 Hvis de fangede mig, kunne en af os tage sig af børnene. 349 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 Altid praktisk anlagt. 350 00:34:15,600 --> 00:34:17,360 Jeg var nær ved at miste dig. 351 00:34:21,040 --> 00:34:23,280 Og jeg troede, jeg havde mistet Paige. 352 00:34:27,440 --> 00:34:29,680 Det magter jeg ikke en gang til. 353 00:34:30,920 --> 00:34:32,520 Jeg elsker vores familie. 354 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 Jeg ville bare beskytte den. 355 00:34:42,320 --> 00:34:43,520 Det vil jeg også. 356 00:34:48,040 --> 00:34:49,520 Ikke flere hemmeligheder. 357 00:35:12,760 --> 00:35:13,920 Yvonne. 358 00:35:14,000 --> 00:35:17,960 De fotos, du viste os for nogle år siden af dig og Ingrid som børn... 359 00:35:18,040 --> 00:35:20,360 - Hvorfor? - Nogle var taget i udlandet. 360 00:35:20,440 --> 00:35:24,920 Da hun arbejdede som model. Hun blev gal, da hun så dem. 361 00:35:25,000 --> 00:35:27,840 - De er nede i kælderen. - Jeg må se dem. 362 00:35:50,400 --> 00:35:54,240 - Det er radiser, ikke tomater. - Radiser. 363 00:35:54,320 --> 00:35:56,200 Radiser. Rad... 364 00:35:56,280 --> 00:35:59,360 - Jeg håber, det er bedre end din pasta. - Den var god. 365 00:35:59,440 --> 00:36:02,000 - Far nævnte den. - Hvis du elsker ost. 366 00:36:02,080 --> 00:36:05,600 - Ja. - Skær tomaterne ud til saucen. 367 00:36:05,680 --> 00:36:06,520 Hej, skat. 368 00:36:37,560 --> 00:36:42,520 Jeg forstod aldrig, hvad du så i Aaron. 369 00:36:44,760 --> 00:36:47,680 Hvad så du dog i en, der var så forfærdelig? 370 00:36:49,400 --> 00:36:51,480 Ved du, hvad der virkede mærkeligt? 371 00:36:52,600 --> 00:36:57,840 I lejligheden var der to enkeltmadrasser i hver sin side af rummet. 372 00:37:01,960 --> 00:37:04,120 Hvilket ungt par vil ikke dele seng? 373 00:37:04,200 --> 00:37:05,360 - Far, vi... - Vent. 374 00:37:06,280 --> 00:37:07,280 Vent. 375 00:37:12,400 --> 00:37:14,920 Jeg opsøgte Doug Mulzer i dag. 376 00:37:15,840 --> 00:37:20,600 Skat, jeg er virkelig ked af det, han gjorde mod dig. 377 00:37:21,160 --> 00:37:25,800 Jeg forstår, hvis du ikke vil tale om det, men hvis du vil, er jeg her. 378 00:37:26,400 --> 00:37:27,400 Det gør mig ondt. 379 00:37:29,280 --> 00:37:31,560 Han sagde, at han blev angrebet... 380 00:37:33,240 --> 00:37:34,600 ...voldeligt. 381 00:37:34,680 --> 00:37:37,680 Han sagde, at en mand med elefanthue gjorde det. 382 00:37:38,840 --> 00:37:40,320 Det var Aaron, ikke? 383 00:37:50,480 --> 00:37:53,520 Mulzer fortalte mig, 384 00:37:53,600 --> 00:37:58,840 at da Aaron slog ham, blev han ved at skrige ad ham. 385 00:38:03,440 --> 00:38:06,080 "Ingen skal gøre min søster fortræd." 386 00:38:12,080 --> 00:38:18,520 Du tjekkede en slægtsforskningsside. Du fandt ud af, at Aaron var din halvbror... 387 00:38:27,800 --> 00:38:29,440 ...og at I havde samme mor. 388 00:38:44,040 --> 00:38:44,960 Mor. 389 00:38:45,040 --> 00:38:47,120 Se, hvad der er bag hende. 390 00:38:48,200 --> 00:38:51,000 Det er et symbol på The Shining Truth. 391 00:38:56,320 --> 00:38:59,480 Mor fortalte mig, at hun aldrig var model i udlandet, 392 00:39:00,000 --> 00:39:02,400 men var en del af den her... Jeg ved ikke. 393 00:39:02,480 --> 00:39:03,840 Kult. 394 00:39:03,920 --> 00:39:08,480 Hun blev gravid, men barnet var dødfødt. 395 00:39:09,080 --> 00:39:11,560 Hun flygtede og kom på afvænning. 396 00:39:12,400 --> 00:39:15,200 Det samme sted, som hun tog dig til. 397 00:39:21,520 --> 00:39:22,520 Hør nu, far. 398 00:39:23,800 --> 00:39:26,160 Aaron var så skadet. 399 00:39:27,040 --> 00:39:30,360 Han var blevet misbrugt af sin far fra en ung alder, og... 400 00:39:32,000 --> 00:39:34,080 ...du må huske, hvordan jeg var. 401 00:39:34,760 --> 00:39:36,640 Alt det, der skete med Doug, 402 00:39:36,720 --> 00:39:40,760 og så tog jeg en DNA-test, og hele mit liv føltes som en stor løgn. 403 00:39:41,880 --> 00:39:44,720 Nu havde jeg pludselig denne storebror... 404 00:39:45,240 --> 00:39:46,920 ...og vi talte i timevis. 405 00:39:47,440 --> 00:39:48,960 Jeg fortalte ham om Doug. 406 00:39:50,560 --> 00:39:51,560 Og han... 407 00:39:52,600 --> 00:39:55,360 Han tog sig af det, og det var forfærdeligt. 408 00:39:56,080 --> 00:39:57,200 Men jeg følte mig... 409 00:39:59,200 --> 00:40:01,840 Jeg ved ikke... beskyttet, måske? 410 00:40:04,280 --> 00:40:05,320 Og så... 411 00:40:06,080 --> 00:40:07,520 Aaron fik mig skæv. 412 00:40:08,800 --> 00:40:10,720 Hjalp mig med at flygte fra alt. 413 00:40:14,400 --> 00:40:16,640 Jeg tror, han vidste, hvad han gjorde. 414 00:40:18,280 --> 00:40:19,440 Hvad mener du? 415 00:40:20,200 --> 00:40:24,600 Jeg tror, han elskede idéen om en søster. Han ville ikke miste mig. 416 00:40:26,440 --> 00:40:29,920 Hvis jeg var afhængig, ville jeg ikke forlade ham, 417 00:40:30,640 --> 00:40:32,040 og måske ville han... 418 00:40:33,280 --> 00:40:36,080 ...hævne sig på sin biologiske mor. 419 00:40:39,840 --> 00:40:42,560 Han troede, han var barnet, som hun forkastede, 420 00:40:42,640 --> 00:40:46,600 så måske ville han ødelægge det, hun beholdt. 421 00:40:47,200 --> 00:40:50,200 Fortalte du aldrig mor at du vidste, hun havde en søn? 422 00:40:50,280 --> 00:40:54,520 Jeg spurgte hende, om hun havde fået et barn før mig, men hun sagde nej. 423 00:40:54,600 --> 00:40:56,960 Kulten sagde, at barnet var dødfødt. 424 00:40:58,000 --> 00:41:00,080 Jeg lyttede ikke til hende dengang. 425 00:41:01,000 --> 00:41:02,040 Jeg var... 426 00:41:03,000 --> 00:41:06,160 Jeg var afhængig og kunne kun tænke på mit næste fix. 427 00:41:07,880 --> 00:41:11,000 Jeg stjal hendes smykker og gik tilbage til Aaron. 428 00:41:13,160 --> 00:41:17,200 Som du sagde, da jeg kørte dig tilbage til behandlingsstedet... 429 00:41:18,920 --> 00:41:20,280 Man skal ramme bunden. 430 00:41:22,240 --> 00:41:24,640 Jeg drev min mor til at dræbe nogen. 431 00:41:29,880 --> 00:41:32,760 Men hun dræbte ikke bare en, vel? 432 00:41:36,120 --> 00:41:37,640 Hun dræbte sin egen søn. 433 00:41:38,760 --> 00:41:42,640 - Hun må ikke vide, at vi ved det. - Ikke flere hemmeligheder. 434 00:41:42,720 --> 00:41:45,600 - Far. - Hun fortalte mig, hun dræbte Aaron. 435 00:41:45,680 --> 00:41:49,920 Denne hemmelighed er anderledes. Den vil knuse hende. 436 00:41:51,160 --> 00:41:54,080 Vi kan ikke fortælle hende det. Nogensinde. 437 00:41:59,240 --> 00:42:00,480 Maden er næsten klar. 438 00:42:04,200 --> 00:42:05,040 Far. 439 00:42:16,880 --> 00:42:20,520 - Smager det godt? - Dejligt, tak. 440 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 Den har fået for lidt. 441 00:44:04,560 --> 00:44:08,480 Tekster af: Jakob Jensen