1
00:00:22,680 --> 00:00:26,960
Vil du give
kriminalbetjent Fagbenle en besked?
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,560
Jeg har nyt om Paige.
3
00:00:31,720 --> 00:00:34,680
Besked fra Burrows.
Han er på Marinduque Estate.
4
00:00:35,280 --> 00:00:39,680
Rocco fortalte Simon Greene,
at hans datter blev set for en uge siden.
5
00:00:39,760 --> 00:00:42,440
Hun steg på bussen
fra Winport til Brackmere.
6
00:00:42,520 --> 00:00:45,520
Shining Haven ligger
tæt på et stop på den rute.
7
00:00:47,400 --> 00:00:49,920
Stedet er kendt som Shining Haven.
8
00:00:50,000 --> 00:00:54,200
Religionen hedder The Beacon of
The Shining Truth eller The Shining Truth.
9
00:00:54,280 --> 00:00:57,640
Bevæbnet politi!
Vis mig jeres hænder! Ned på jorden!
10
00:01:02,960 --> 00:01:06,920
Husk, at alle deres medlemmer
har valgt at leve uden for samfundet.
11
00:01:07,000 --> 00:01:10,600
De er uforudsigelige.
De kan have våben, vi ikke kender til.
12
00:01:14,120 --> 00:01:17,240
Ned på knæ!
Hænderne på hovedet! Vis mig jeres hænder!
13
00:01:22,960 --> 00:01:26,840
Denne kvinde, Paige Greene,
er en sårbar, savnet person.
14
00:01:27,440 --> 00:01:31,920
Men vi mener, hun har vigtige oplysninger
om mordet på Aaron Corval.
15
00:01:32,840 --> 00:01:34,120
Hold godt øje.
16
00:01:34,720 --> 00:01:39,600
Hun ser måske anderledes ud
og har nok fået et nyt navn af kulten.
17
00:01:42,400 --> 00:01:46,080
Vores hovedmistænkte er Casper Vartage.
18
00:01:47,000 --> 00:01:47,960
Bryd den op!
19
00:01:49,880 --> 00:01:53,680
Han er mistænkt
for misbrug på Shining Haven,
20
00:01:53,760 --> 00:01:55,960
en række personers forsvinden
21
00:01:56,040 --> 00:02:00,640
samt mordene på Kevin Gano,
Damien Gorsch og Aaron Corval.
22
00:02:00,720 --> 00:02:02,360
Vi er her for at hjælpe.
23
00:02:04,080 --> 00:02:05,320
Vær ikke bange.
24
00:02:15,400 --> 00:02:18,640
Ingen tegn på flugt.
Ingen aktivitet ved udgange.
25
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Bevæbnet politi!
26
00:02:25,560 --> 00:02:26,680
Smid jeres våben!
27
00:02:27,200 --> 00:02:29,600
Smid jeres våben! Bliv nede på jorden!
28
00:02:29,680 --> 00:02:30,640
Ryddet.
29
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
Ryddet!
30
00:02:51,520 --> 00:02:53,080
Intet spor af mistænkte.
31
00:03:00,960 --> 00:03:03,480
Intet spor af Vartage,
alle værelser tomme.
32
00:03:03,560 --> 00:03:05,760
Han må være smuttet ud, før vi ankom.
33
00:03:07,520 --> 00:03:08,680
Modtaget.
34
00:04:13,080 --> 00:04:16,320
HARLAN COBENS
LED IKKE EFTER MIG
35
00:04:50,520 --> 00:04:55,240
{\an8}Casper Vartage, du er anholdt
mistænkt for drabet på Kevin Gano,
36
00:04:55,760 --> 00:04:58,480
{\an8}Damien Gorsch og Aaron Corval.
37
00:04:59,000 --> 00:05:01,480
{\an8}- Du behøver ikke sige noget.
- Spar talen.
38
00:05:02,320 --> 00:05:05,000
{\an8}Så sparer jeg dig for at anholde mig.
39
00:05:11,120 --> 00:05:13,480
I vil ikke tynges af en retssag mod mig.
40
00:05:13,560 --> 00:05:17,880
Og jeg vil ikke sidde
i et af jeres forfærdelige fængsler.
41
00:05:22,200 --> 00:05:23,960
Jeg er alligevel på skideren.
42
00:05:25,320 --> 00:05:27,000
Kræft i knoglerne.
43
00:05:27,080 --> 00:05:30,840
- Så sig, du ikke fandt mig.
- Det kan jeg ikke.
44
00:05:30,920 --> 00:05:35,560
Det nytter ikke at anholde mig,
ikke efter alt det her.
45
00:05:35,640 --> 00:05:39,800
Jeg var en gud
for disse mennesker i over 30 år.
46
00:05:39,880 --> 00:05:43,560
Og store mænd ved,
hvornår deres tid er forbi.
47
00:05:43,640 --> 00:05:44,840
Bliv, hvor du er.
48
00:05:46,240 --> 00:05:48,480
- Hvad er dit navn?
- Kriminalbetjent...
49
00:05:48,560 --> 00:05:50,560
Hvad er dit navn, for fanden?
50
00:05:52,280 --> 00:05:54,320
Kriminalbetjent Fagbenle.
51
00:05:59,480 --> 00:06:01,000
Jeg har haft et godt liv.
52
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
Jeg har levet som en konge.
53
00:06:07,800 --> 00:06:08,720
Okay.
54
00:06:09,480 --> 00:06:16,200
Konger dør ikke i armod,
kriminalbetjent Fagbenle.
55
00:06:17,400 --> 00:06:21,800
- De dør ikke i fængselsceller.
- Okay! Jeg lægger mit våben fra mig.
56
00:06:30,200 --> 00:06:32,440
Forstærkninger! Hernede!
57
00:06:32,520 --> 00:06:36,280
Du behøver ikke udtale dig,
men alt, hvad du siger,
58
00:06:36,360 --> 00:06:40,040
kan blive brugt mod dig i retten.
59
00:06:40,640 --> 00:06:42,800
Hvor fører I os hen?
60
00:06:43,480 --> 00:06:46,200
Hvad vil I os?
61
00:06:48,280 --> 00:06:50,160
Jeg har ret til at være her.
62
00:06:50,240 --> 00:06:53,560
- Det er alle. Intet spor af Paige.
- Modtaget.
63
00:06:56,560 --> 00:06:59,600
Har nogen set denne pige?
64
00:06:59,680 --> 00:07:01,600
Kan hun være her et sted?
65
00:07:01,680 --> 00:07:05,320
Alle oplysninger, I har, kan redde liv.
66
00:07:07,160 --> 00:07:09,280
En ny pige kom for nogle uger siden.
67
00:07:11,520 --> 00:07:14,080
Men hun er i containeren.
68
00:07:15,160 --> 00:07:17,760
- Containeren?
- Den ligner opbevaring.
69
00:07:18,360 --> 00:07:20,600
De bruger den til isolation.
70
00:07:24,320 --> 00:07:26,080
Hallo? Politiet!
71
00:07:26,600 --> 00:07:28,040
Er der nogen derinde?
72
00:07:29,680 --> 00:07:30,800
Paige?
73
00:07:44,440 --> 00:07:46,120
Vi er her for at hjælpe dig.
74
00:07:47,240 --> 00:07:48,320
Jeg kommer ind.
75
00:07:49,360 --> 00:07:52,640
Det er okay.
76
00:07:53,200 --> 00:07:54,320
Det er okay.
77
00:07:57,080 --> 00:07:58,960
- Fortæl mig dit navn.
- Eve.
78
00:07:59,560 --> 00:08:03,560
Okay.
Hvad er dit rigtige navn? Dit fødenavn?
79
00:08:04,760 --> 00:08:05,880
Zara.
80
00:08:07,440 --> 00:08:10,200
Det er okay, Zara. Du er i sikkerhed nu.
81
00:08:22,200 --> 00:08:24,040
Jeg beklager, vi ikke fandt Paige.
82
00:08:26,320 --> 00:08:27,440
Ja.
83
00:08:38,280 --> 00:08:40,120
Aaron blev født ind i kulten.
84
00:08:41,120 --> 00:08:44,760
Sammen med mange andre drenge
blev han adopteret ulovligt.
85
00:08:44,840 --> 00:08:46,960
De har alle den samme far.
86
00:08:47,680 --> 00:08:49,000
Casper Vartage.
87
00:08:51,880 --> 00:08:54,440
For nylig opdagede halvbrødrene hinanden.
88
00:08:54,520 --> 00:08:58,680
De svor at holde deres forhold hemmeligt,
indtil de fandt deres far.
89
00:08:59,320 --> 00:09:02,360
Så kulten...
90
00:09:03,240 --> 00:09:04,320
De...
91
00:09:05,400 --> 00:09:08,320
...vidste, at sønnerne
havde fundet hinanden?
92
00:09:08,400 --> 00:09:11,640
Vartage hyrede en
til at dræbe sine ikkegudelige sønner,
93
00:09:11,720 --> 00:09:13,520
så de ikke kunne afsløre ham.
94
00:09:13,600 --> 00:09:19,640
Ashley Davis og Dee Dee Lahoy.
De prøvede at dræbe dig og Cornelius.
95
00:09:20,760 --> 00:09:22,440
- De er begge døde.
- Okay.
96
00:09:23,040 --> 00:09:27,520
Vi anholdt Vartage og de ældste sønner,
som vi tror, planlagde drabene.
97
00:09:27,600 --> 00:09:32,360
De hævder alle at være uskyldige.
De har dyre advokater, men bare rolig.
98
00:09:32,440 --> 00:09:34,360
De slipper ikke godt fra det.
99
00:09:35,480 --> 00:09:37,560
Kvinden oppe ved lejlighederne...
100
00:09:37,640 --> 00:09:39,360
- Har du set hende siden?
- Nej.
101
00:09:42,360 --> 00:09:46,160
Vi har ikke fundet hende endnu.
Sig til, hvis hun opsøger dig.
102
00:09:46,240 --> 00:09:47,440
Selvfølgelig.
103
00:09:49,040 --> 00:09:51,240
Hvad med Elena?
104
00:09:51,760 --> 00:09:54,280
Ravenscroft? Nogen spor efter hende?
105
00:09:54,360 --> 00:09:58,640
Nej, men vi fandt overvågning
af morderne, der kørte i hendes bil.
106
00:09:59,200 --> 00:10:04,040
Vi antager, at hun konfronterede dem
om adoptionerne, og de dræbte hende.
107
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
Åh gud.
108
00:10:08,120 --> 00:10:09,400
Elena.
109
00:10:13,000 --> 00:10:16,680
Så parret dræbte Aaron?
110
00:10:16,760 --> 00:10:18,160
Det tyder beviserne på.
111
00:10:21,320 --> 00:10:23,960
Undskyld, at jeg mistænkte dig.
Jeg tog fejl.
112
00:10:24,040 --> 00:10:26,760
Det er okay.
113
00:10:28,120 --> 00:10:29,440
Find Paige.
114
00:10:29,520 --> 00:10:33,880
- Det er alt, jeg ville fra begyndelsen.
- Vi gør vores bedste.
115
00:10:33,960 --> 00:10:35,200
Tak.
116
00:10:45,280 --> 00:10:48,040
Jeg tror på The Shining Truth, hr. Greene.
117
00:10:49,080 --> 00:10:52,320
Jeg har tjent den
det meste af mit voksenliv.
118
00:10:53,360 --> 00:10:57,320
Da jeg fødte en søn,
sagde de, han ville blive den næste leder.
119
00:10:58,200 --> 00:11:01,640
Da jeg fødte endnu en,
tvang Casper mig til at opgive ham
120
00:11:01,720 --> 00:11:03,840
uden udsigt til at se ham igen.
121
00:11:04,440 --> 00:11:09,440
Sidste år brugte jeg en DNA-side
for at finde ud af, hvad der blev af ham.
122
00:11:09,520 --> 00:11:11,360
- Nathan?
- Kender vi hinanden?
123
00:11:11,440 --> 00:11:14,440
Min søn hedder Nathan Braddrick.
124
00:11:14,520 --> 00:11:17,960
Han blev opfostret
af to skolelærere i Aldport.
125
00:11:18,040 --> 00:11:21,240
Han fik topkarakterer,
er gift og har tre børn,
126
00:11:21,840 --> 00:11:24,280
og alt tyder på, at han en god mand.
127
00:11:24,360 --> 00:11:25,840
Og det var nok.
128
00:11:25,920 --> 00:11:29,480
Han havde gode forældre
og havde skabt sig et godt liv.
129
00:11:30,480 --> 00:11:33,120
Men så fandt jeg ud af deres plan.
130
00:11:34,400 --> 00:11:38,080
De betalte for
at få de yngre halvbrødre dræbt.
131
00:11:39,440 --> 00:11:43,600
Jeg ville ikke såre nogen,
men jeg havde intet valg.
132
00:11:43,680 --> 00:11:49,680
- Jeg kunne ikke lade dem dræbe min søn.
- Tak, fordi du reddede mit liv.
133
00:11:50,280 --> 00:11:53,800
Tak, fordi du fortalte dem, at hun faldt.
134
00:11:57,400 --> 00:11:58,640
Jeg må tilbage nu.
135
00:11:58,720 --> 00:12:00,440
Hvorhen?
136
00:12:01,000 --> 00:12:06,560
Politiet slog til mod Shining Haven.
Det er slut.
137
00:12:06,640 --> 00:12:12,240
Nej. Vi begynder forfra.
Det bliver anderledes denne gang.
138
00:12:15,000 --> 00:12:17,080
Min datter, Paige...
139
00:12:18,840 --> 00:12:21,880
...var kæreste med en af disse sønner.
140
00:12:24,040 --> 00:12:26,440
- Hun er forsvundet.
- Det har jeg hørt.
141
00:12:29,560 --> 00:12:31,600
Er hun i Shining Haven?
142
00:12:33,640 --> 00:12:34,800
Jeg ved det ikke.
143
00:12:35,840 --> 00:12:37,480
Der er mange piger.
144
00:13:06,560 --> 00:13:07,840
Tænk over det.
145
00:13:07,920 --> 00:13:09,520
Luther skød ikke dig.
146
00:13:09,600 --> 00:13:11,400
Han skød din kone.
147
00:13:15,600 --> 00:13:16,840
Ingrid?
148
00:13:16,920 --> 00:13:20,360
Ingrid! Kom nu, du kan godt. Jeg er her.
149
00:13:20,440 --> 00:13:21,880
Jeg er her.
150
00:13:32,800 --> 00:13:35,360
- Undskyld mig. Har du set hende?
- Nej.
151
00:13:37,680 --> 00:13:40,120
Undskyld, har du set denne pige?
152
00:13:41,520 --> 00:13:44,600
Undskyld mig, har du set hende?
153
00:13:44,680 --> 00:13:46,040
Nej. Beklager.
154
00:13:50,440 --> 00:13:54,320
Hej. Undskyld mig.
Har nogen af jer set hende?
155
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
Nej.
156
00:14:45,680 --> 00:14:46,720
Det er hende.
157
00:14:48,000 --> 00:14:49,760
Elena Ravenscroft.
158
00:15:13,400 --> 00:15:14,400
Hallo?
159
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
Tak for oplysningen.
160
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Hej.
161
00:15:40,240 --> 00:15:42,040
- Hej, Simon.
- Hej.
162
00:16:19,200 --> 00:16:20,240
Paige?
163
00:16:21,840 --> 00:16:22,880
Far!
164
00:16:35,800 --> 00:16:38,360
- Far, undskyld.
- Nej.
165
00:16:42,800 --> 00:16:44,720
Hvor har du været? Kom.
166
00:16:44,800 --> 00:16:46,280
Nej, far.
167
00:16:46,840 --> 00:16:48,000
Jeg kan ikke blive.
168
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
Hvad?
169
00:16:50,640 --> 00:16:52,480
Der er gået næsten en måned.
170
00:16:53,440 --> 00:16:54,600
En måned?
171
00:16:56,080 --> 00:16:57,680
- Jeg er stoffri.
- Paige.
172
00:16:57,760 --> 00:16:59,640
- Jeg er der ikke endnu.
- Okay.
173
00:17:00,240 --> 00:17:01,960
Det bliver jeg måske aldrig.
174
00:17:02,880 --> 00:17:04,600
Men jeg har det bedre.
175
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
Så...
176
00:17:09,080 --> 00:17:10,720
...hele tiden har du...
177
00:17:11,240 --> 00:17:12,920
Jeg vidste intet om det her.
178
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Min misbrugsrådgiver
læste en artikel om mor.
179
00:17:16,080 --> 00:17:18,400
- Jeg kom med det samme.
- Selvfølgelig.
180
00:17:18,920 --> 00:17:21,560
Jeg kan ikke blive.
181
00:17:22,400 --> 00:17:25,800
- Jeg må tilbage. Afslutte de seks uger.
- Ja.
182
00:17:25,880 --> 00:17:28,840
Selv nu mærker jeg trangen. Den vokser.
183
00:17:28,920 --> 00:17:32,160
Du kommer tilbage. Jeg kører dig.
184
00:17:37,040 --> 00:17:39,680
- Det her er min skyld.
- Nej.
185
00:17:39,760 --> 00:17:42,120
Nej, Paige. Tænk ikke sådan.
186
00:17:42,800 --> 00:17:45,200
Bær ikke på den skyld.
187
00:17:45,280 --> 00:17:49,080
- Jo!
- Det er ikke din skyld.
188
00:17:50,080 --> 00:17:51,920
Fortæl mig, hvad der skete.
189
00:17:55,360 --> 00:18:00,240
Da jeg fandt Aaron død,
vidste jeg ikke, hvad jeg skulle gøre.
190
00:18:01,480 --> 00:18:03,960
Jeg troede,
at politiet ville mistænke mig.
191
00:18:07,760 --> 00:18:11,320
Det var forfærdeligt at se,
hvad de havde gjort mod ham.
192
00:18:11,400 --> 00:18:16,840
Men han var væk. Endelig væk.
Og en del af mig følte mig fri.
193
00:18:19,640 --> 00:18:21,200
Jeg stak af og gemte mig.
194
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
Og så kom jeg på afvænning.
195
00:18:25,920 --> 00:18:29,400
Det er utroligt,
men hvor kendte du til det fra?
196
00:18:30,160 --> 00:18:31,640
Jeg havde været der før.
197
00:18:33,440 --> 00:18:34,280
Hvornår?
198
00:18:35,680 --> 00:18:36,800
Vent, så...
199
00:18:37,280 --> 00:18:39,000
Da du så mig i parken.
200
00:18:39,080 --> 00:18:40,960
- Slip mig!
- Paige, det er far!
201
00:18:41,680 --> 00:18:47,280
- Jeg havde været der før.
- Virkelig? Hvornår? Du så ikke stoffri ud.
202
00:18:47,360 --> 00:18:49,800
Jeg var begyndt. Jeg ville blive stoffri.
203
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
Men...
204
00:18:52,600 --> 00:18:55,080
Det lykkedes Aaron at finde mig.
205
00:18:56,880 --> 00:19:01,480
Det lykkedes ham at trænge ind.
Han injicerede mig, mens jeg sov.
206
00:19:05,560 --> 00:19:07,280
Jeg tog med ham dagen efter.
207
00:19:09,320 --> 00:19:14,480
Jeg forstår det ikke.
Hvor havde du hørt om behandlingsstedet?
208
00:19:17,200 --> 00:19:18,440
Mor tog mig derhen.
209
00:19:19,400 --> 00:19:24,080
Hun fortalte mig om en afvænning,
hun havde været på, da hun var yngre.
210
00:19:24,160 --> 00:19:27,840
- Var mor på afvænning?
- Det hjalp hende, far.
211
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
Men...
212
00:19:32,520 --> 00:19:35,240
Hvorfor ikke fortælle mig,
at hun hjalp dig?
213
00:19:41,480 --> 00:19:45,000
- Jeg bad hende om det.
- Hvorfor måtte jeg ikke vide det?
214
00:19:46,480 --> 00:19:52,560
Da jeg svigtede dig dengang,
fik du et skuffet blik.
215
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
Jeg kunne ikke...
216
00:19:59,840 --> 00:20:02,160
Jeg ville bare ikke skuffe dig.
217
00:20:02,240 --> 00:20:06,720
Jeg frygtede at gøre noget dumt,
hvis jeg så det ansigt igen.
218
00:20:10,160 --> 00:20:11,200
Skat.
219
00:20:14,600 --> 00:20:19,160
- Undskyld.
- Undskyld, jeg fik dig til at føle sådan.
220
00:20:25,320 --> 00:20:26,680
Far...
221
00:20:27,680 --> 00:20:29,360
- Vil du tilbage?
- Ja tak.
222
00:20:29,440 --> 00:20:30,280
Okay.
223
00:20:52,560 --> 00:20:54,120
Kan du stoppe her?
224
00:20:54,840 --> 00:20:55,920
Selvfølgelig.
225
00:20:59,680 --> 00:21:00,800
Er du okay?
226
00:21:03,000 --> 00:21:05,840
Du gør det rigtige.
227
00:21:08,040 --> 00:21:08,880
Det ved jeg.
228
00:21:09,680 --> 00:21:11,320
Vil du have et øjeblik?
229
00:21:30,040 --> 00:21:31,520
Må jeg spørge om noget?
230
00:21:33,360 --> 00:21:34,920
Slog Aaron dig tit?
231
00:21:38,240 --> 00:21:39,600
Kun den ene gang.
232
00:21:42,200 --> 00:21:45,240
Aaron havde fundet ud af det
om hans halvbrødre.
233
00:21:45,320 --> 00:21:48,440
Vi kontaktede Henry
og planlagde at mødes, men...
234
00:21:50,360 --> 00:21:55,160
Aaron begyndte at blive jaloux.
Han ændrede mening.
235
00:21:55,920 --> 00:21:58,960
Vi havde et kæmpe skænderi,
og jeg tog hjem til Sam.
236
00:21:59,040 --> 00:22:01,360
- Er du okay?
- Ja.
237
00:22:01,440 --> 00:22:03,360
Så du stak af.
238
00:22:04,000 --> 00:22:08,040
Og ifølge politiet
dræbte lejemorderen og hans kæreste ham.
239
00:22:09,040 --> 00:22:10,120
Det gjorde de vel.
240
00:22:13,040 --> 00:22:17,880
Det eneste problem er, at den dag,
de skød mod mig og Cornelius,
241
00:22:17,960 --> 00:22:19,720
var de ikke fulgt efter os.
242
00:22:20,760 --> 00:22:22,960
De var der allerede.
243
00:22:23,880 --> 00:22:24,720
Ja.
244
00:22:24,800 --> 00:22:28,120
Politiet siger,
de vendte tilbage til gerningsstedet.
245
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Ja.
246
00:22:30,600 --> 00:22:33,200
Men jeg tror ikke, de havde været der før.
247
00:22:36,000 --> 00:22:36,920
Paige,
248
00:22:38,200 --> 00:22:40,760
hvad skete der, da Aaron slog dig?
249
00:22:40,840 --> 00:22:41,880
Jeg stak af.
250
00:22:44,280 --> 00:22:45,200
Hvad skete der?
251
00:22:45,280 --> 00:22:49,920
- Far, lad det ligge.
- Ikke før vi fortæller hinanden sandheden.
252
00:22:50,000 --> 00:22:53,160
Og Paige, sandheden bliver imellem os.
253
00:22:57,360 --> 00:22:59,280
Jeg kunne ikke klare det mere.
254
00:23:01,240 --> 00:23:04,960
Men hvis jeg blev stoffri,
ville jeg blive fri. Hvis Aaron var...
255
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Død.
256
00:23:15,640 --> 00:23:18,240
Cornelius så dig den aften,
Aaron blev dræbt.
257
00:23:22,360 --> 00:23:23,520
Han fandt kniven.
258
00:23:36,800 --> 00:23:38,040
Jeg dræbte Aaron...
259
00:23:50,360 --> 00:23:51,200
...og stak af.
260
00:23:59,280 --> 00:24:00,600
Du er min datter.
261
00:24:03,160 --> 00:24:05,600
Jeg vil altid beskytte dig, uanset hvad.
262
00:24:11,480 --> 00:24:13,200
Men du dræbte ikke Aaron.
263
00:24:17,360 --> 00:24:20,440
Bad du din mor om hjælp igen?
264
00:24:20,960 --> 00:24:23,280
- Efter han slog dig?
- Lad det nu ligge.
265
00:24:23,360 --> 00:24:25,040
Gik du til mor?
266
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
Paige?
267
00:24:40,720 --> 00:24:41,800
Ja.
268
00:24:44,560 --> 00:24:47,080
Hun sagde, jeg skulle på afvænning igen,
269
00:24:47,160 --> 00:24:48,840
og det var også planen.
270
00:24:53,080 --> 00:24:55,760
Jeg tog tilbage til lejligheden
næste dag, og...
271
00:24:58,800 --> 00:25:00,000
Jeg fandt ham.
272
00:25:02,240 --> 00:25:03,280
Død.
273
00:25:07,720 --> 00:25:08,920
Og jeg stak af.
274
00:25:11,520 --> 00:25:12,680
Hvor tog du hen?
275
00:25:13,960 --> 00:25:16,480
Man skal ramme bunden for at få det bedre.
276
00:25:17,480 --> 00:25:21,200
Jeg tog hen til Aarons campingvogn.
Jeg blev skæv.
277
00:25:22,240 --> 00:25:23,800
Sov i dagevis.
278
00:25:26,600 --> 00:25:29,920
Da jeg vågnede... kendte jeg sandheden.
279
00:25:30,520 --> 00:25:31,720
Hvilken sandhed?
280
00:25:45,400 --> 00:25:47,080
Mor slog Aaron ihjel.
281
00:25:54,920 --> 00:25:57,400
Mor slog Aaron ihjel.
282
00:26:02,000 --> 00:26:05,560
Far, du må ikke fortælle mor,
at vi ved det.
283
00:26:10,120 --> 00:26:12,440
Hun ville beskytte mig.
284
00:26:13,600 --> 00:26:15,440
Og det må jeg leve med.
285
00:26:23,080 --> 00:26:24,400
Det bliver mellem os.
286
00:26:35,040 --> 00:26:36,080
Det er okay.
287
00:26:37,800 --> 00:26:38,920
Kom.
288
00:27:20,520 --> 00:27:23,360
"Som bølgerne mod breddens stene slår,
289
00:27:24,520 --> 00:27:28,080
minutterne mod deres ophør ile.
290
00:28:00,800 --> 00:28:05,120
Onde skygger dens pragt fordunkler,
291
00:28:06,560 --> 00:28:10,160
Og tiden selv...
292
00:28:12,280 --> 00:28:14,600
...sin gave ødelægger."
293
00:29:41,040 --> 00:29:45,880
Sidst du var her,
blev du en internetstjerne.
294
00:29:47,400 --> 00:29:49,480
Jeg lover ikke at slå nogen i dag.
295
00:29:54,240 --> 00:29:55,960
- Er du okay?
- Ja. Jeg...
296
00:29:56,600 --> 00:29:58,640
Jeg bliver stadig virkelig træt.
297
00:29:59,480 --> 00:30:00,760
Lad os sætte os her.
298
00:30:15,000 --> 00:30:16,640
Hvorfor dog blive forælder?
299
00:30:18,560 --> 00:30:20,520
De gør os så sårbare.
300
00:30:24,000 --> 00:30:25,440
Vi ville dræbe for dem.
301
00:30:31,720 --> 00:30:32,920
Du ved det, ikke?
302
00:30:34,800 --> 00:30:37,520
Du planlagde det hele bag min ryg.
303
00:30:40,360 --> 00:30:43,920
Man dræber ikke bare nogen, Ingrid.
304
00:30:45,320 --> 00:30:47,440
Det kræver planlægning.
305
00:30:49,560 --> 00:30:50,840
Hvornår begyndte det?
306
00:30:50,920 --> 00:30:53,800
Da hun fortalte mig,
at han havde banket hende.
307
00:30:56,080 --> 00:30:58,120
Paige var ved at drukne, Simon.
308
00:30:58,720 --> 00:31:03,680
Hver gang hun kom op til overfladen,
ville svinet trække hende ned igen.
309
00:31:06,480 --> 00:31:08,000
Hvorfor så voldeligt?
310
00:31:08,080 --> 00:31:11,200
Jeg så en historie
i avisen om et bandedrab,
311
00:31:11,280 --> 00:31:14,000
og de skar tre fingre af,
så jeg kopierede det.
312
00:31:14,080 --> 00:31:17,000
Vi taler om et mord, Ingrid.
313
00:31:17,080 --> 00:31:20,360
Forstår du det ikke?
Det gik kun i én retning.
314
00:31:20,840 --> 00:31:24,120
Jeg ville ikke bare lade ham dræbe hende.
315
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Hun var desperat.
316
00:31:28,440 --> 00:31:32,600
- Hvad følte du? Efter du gjorde det?
- Lettelse.
317
00:31:38,280 --> 00:31:42,200
- Hvorfor skjule, at hun var på afvænning?
- Hun tryglede mig om det.
318
00:31:42,280 --> 00:31:45,400
Det var den eneste grund til,
at hun gik med til det.
319
00:31:45,480 --> 00:31:50,920
Så alle de måneder, jeg søgte efter hende,
var hun på afvænning.
320
00:31:52,720 --> 00:31:54,560
Du skulle have sagt sandheden.
321
00:31:56,720 --> 00:32:01,440
- Det havde jeg aldrig gjort.
- Det handler ikke om os, men om hende.
322
00:32:01,960 --> 00:32:02,920
Vores datter.
323
00:32:03,000 --> 00:32:07,360
Så længe han var i live,
vidste jeg, han altid ville finde hende.
324
00:32:07,440 --> 00:32:09,040
Han var en skide parasit.
325
00:32:16,680 --> 00:32:18,200
Hvad skete der så?
326
00:32:20,000 --> 00:32:22,240
Jeg bad hende fortsætte afvænningen.
327
00:32:23,320 --> 00:32:25,200
Og blive væk fra lejligheden.
328
00:32:27,320 --> 00:32:28,400
Og så...
329
00:32:29,240 --> 00:32:31,960
Jeg skaffede et alibi.
Det var Jay på arbejdet.
330
00:32:32,560 --> 00:32:34,880
Du ved, han bare var et alibi, ikke?
331
00:32:35,680 --> 00:32:36,960
Jo.
332
00:32:37,040 --> 00:32:40,400
Han ville dække over mig,
hvis nogen stillede spørgsmål.
333
00:32:41,120 --> 00:32:45,080
Jeg gik hen på den mexicanske restaurant
og bestilte som sædvanlig.
334
00:32:45,720 --> 00:32:47,920
Jay var bekymret og fulgte efter mig.
335
00:32:49,000 --> 00:32:54,040
Jeg sneg mig ud, rystede ham af
og tog hen til Aarons lejlighed.
336
00:33:23,360 --> 00:33:25,520
Luther ville fortælle mig det.
337
00:33:26,360 --> 00:33:28,560
Han så dig forlade stedet,
338
00:33:28,640 --> 00:33:35,320
og da han så dig i kælderen med Rocco,
antog han, at du ville dræbe flere.
339
00:33:37,240 --> 00:33:38,680
Han var bange for dig.
340
00:33:42,080 --> 00:33:43,400
- Hvad vil de?
- Vent.
341
00:33:43,480 --> 00:33:45,040
- Hvad laver de her?
- Nej.
342
00:33:45,120 --> 00:33:46,480
Gør ikke noget skørt!
343
00:33:48,680 --> 00:33:51,200
Derfor sagde han, at det var selvforsvar.
344
00:33:54,800 --> 00:33:56,800
Hvorfor bad du ikke om min hjælp?
345
00:33:57,400 --> 00:33:59,360
Du ville have talt mig fra det.
346
00:34:00,800 --> 00:34:02,200
Fordi jeg elsker dig.
347
00:34:03,240 --> 00:34:04,960
Og jeg ville beskytte dig.
348
00:34:06,640 --> 00:34:10,400
Hvis de fangede mig,
kunne en af os tage sig af børnene.
349
00:34:10,480 --> 00:34:11,840
Altid praktisk anlagt.
350
00:34:15,600 --> 00:34:17,360
Jeg var nær ved at miste dig.
351
00:34:21,040 --> 00:34:23,280
Og jeg troede, jeg havde mistet Paige.
352
00:34:27,440 --> 00:34:29,680
Det magter jeg ikke en gang til.
353
00:34:30,920 --> 00:34:32,520
Jeg elsker vores familie.
354
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
Jeg ville bare beskytte den.
355
00:34:42,320 --> 00:34:43,520
Det vil jeg også.
356
00:34:48,040 --> 00:34:49,520
Ikke flere hemmeligheder.
357
00:35:12,760 --> 00:35:13,920
Yvonne.
358
00:35:14,000 --> 00:35:17,960
De fotos, du viste os for nogle år siden
af dig og Ingrid som børn...
359
00:35:18,040 --> 00:35:20,360
- Hvorfor?
- Nogle var taget i udlandet.
360
00:35:20,440 --> 00:35:24,920
Da hun arbejdede som model.
Hun blev gal, da hun så dem.
361
00:35:25,000 --> 00:35:27,840
- De er nede i kælderen.
- Jeg må se dem.
362
00:35:50,400 --> 00:35:54,240
- Det er radiser, ikke tomater.
- Radiser.
363
00:35:54,320 --> 00:35:56,200
Radiser. Rad...
364
00:35:56,280 --> 00:35:59,360
- Jeg håber, det er bedre end din pasta.
- Den var god.
365
00:35:59,440 --> 00:36:02,000
- Far nævnte den.
- Hvis du elsker ost.
366
00:36:02,080 --> 00:36:05,600
- Ja.
- Skær tomaterne ud til saucen.
367
00:36:05,680 --> 00:36:06,520
Hej, skat.
368
00:36:37,560 --> 00:36:42,520
Jeg forstod aldrig, hvad du så i Aaron.
369
00:36:44,760 --> 00:36:47,680
Hvad så du dog i en,
der var så forfærdelig?
370
00:36:49,400 --> 00:36:51,480
Ved du, hvad der virkede mærkeligt?
371
00:36:52,600 --> 00:36:57,840
I lejligheden var der to enkeltmadrasser
i hver sin side af rummet.
372
00:37:01,960 --> 00:37:04,120
Hvilket ungt par vil ikke dele seng?
373
00:37:04,200 --> 00:37:05,360
- Far, vi...
- Vent.
374
00:37:06,280 --> 00:37:07,280
Vent.
375
00:37:12,400 --> 00:37:14,920
Jeg opsøgte Doug Mulzer i dag.
376
00:37:15,840 --> 00:37:20,600
Skat, jeg er virkelig ked af det,
han gjorde mod dig.
377
00:37:21,160 --> 00:37:25,800
Jeg forstår, hvis du ikke vil tale om det,
men hvis du vil, er jeg her.
378
00:37:26,400 --> 00:37:27,400
Det gør mig ondt.
379
00:37:29,280 --> 00:37:31,560
Han sagde, at han blev angrebet...
380
00:37:33,240 --> 00:37:34,600
...voldeligt.
381
00:37:34,680 --> 00:37:37,680
Han sagde,
at en mand med elefanthue gjorde det.
382
00:37:38,840 --> 00:37:40,320
Det var Aaron, ikke?
383
00:37:50,480 --> 00:37:53,520
Mulzer fortalte mig,
384
00:37:53,600 --> 00:37:58,840
at da Aaron slog ham,
blev han ved at skrige ad ham.
385
00:38:03,440 --> 00:38:06,080
"Ingen skal gøre min søster fortræd."
386
00:38:12,080 --> 00:38:18,520
Du tjekkede en slægtsforskningsside.
Du fandt ud af, at Aaron var din halvbror...
387
00:38:27,800 --> 00:38:29,440
...og at I havde samme mor.
388
00:38:44,040 --> 00:38:44,960
Mor.
389
00:38:45,040 --> 00:38:47,120
Se, hvad der er bag hende.
390
00:38:48,200 --> 00:38:51,000
Det er et symbol på The Shining Truth.
391
00:38:56,320 --> 00:38:59,480
Mor fortalte mig,
at hun aldrig var model i udlandet,
392
00:39:00,000 --> 00:39:02,400
men var en del af den her... Jeg ved ikke.
393
00:39:02,480 --> 00:39:03,840
Kult.
394
00:39:03,920 --> 00:39:08,480
Hun blev gravid, men barnet var dødfødt.
395
00:39:09,080 --> 00:39:11,560
Hun flygtede og kom på afvænning.
396
00:39:12,400 --> 00:39:15,200
Det samme sted, som hun tog dig til.
397
00:39:21,520 --> 00:39:22,520
Hør nu, far.
398
00:39:23,800 --> 00:39:26,160
Aaron var så skadet.
399
00:39:27,040 --> 00:39:30,360
Han var blevet misbrugt
af sin far fra en ung alder, og...
400
00:39:32,000 --> 00:39:34,080
...du må huske, hvordan jeg var.
401
00:39:34,760 --> 00:39:36,640
Alt det, der skete med Doug,
402
00:39:36,720 --> 00:39:40,760
og så tog jeg en DNA-test,
og hele mit liv føltes som en stor løgn.
403
00:39:41,880 --> 00:39:44,720
Nu havde jeg pludselig denne storebror...
404
00:39:45,240 --> 00:39:46,920
...og vi talte i timevis.
405
00:39:47,440 --> 00:39:48,960
Jeg fortalte ham om Doug.
406
00:39:50,560 --> 00:39:51,560
Og han...
407
00:39:52,600 --> 00:39:55,360
Han tog sig af det,
og det var forfærdeligt.
408
00:39:56,080 --> 00:39:57,200
Men jeg følte mig...
409
00:39:59,200 --> 00:40:01,840
Jeg ved ikke... beskyttet, måske?
410
00:40:04,280 --> 00:40:05,320
Og så...
411
00:40:06,080 --> 00:40:07,520
Aaron fik mig skæv.
412
00:40:08,800 --> 00:40:10,720
Hjalp mig med at flygte fra alt.
413
00:40:14,400 --> 00:40:16,640
Jeg tror, han vidste, hvad han gjorde.
414
00:40:18,280 --> 00:40:19,440
Hvad mener du?
415
00:40:20,200 --> 00:40:24,600
Jeg tror, han elskede idéen om en søster.
Han ville ikke miste mig.
416
00:40:26,440 --> 00:40:29,920
Hvis jeg var afhængig,
ville jeg ikke forlade ham,
417
00:40:30,640 --> 00:40:32,040
og måske ville han...
418
00:40:33,280 --> 00:40:36,080
...hævne sig på sin biologiske mor.
419
00:40:39,840 --> 00:40:42,560
Han troede, han var barnet,
som hun forkastede,
420
00:40:42,640 --> 00:40:46,600
så måske ville han ødelægge det,
hun beholdt.
421
00:40:47,200 --> 00:40:50,200
Fortalte du aldrig mor
at du vidste, hun havde en søn?
422
00:40:50,280 --> 00:40:54,520
Jeg spurgte hende, om hun havde
fået et barn før mig, men hun sagde nej.
423
00:40:54,600 --> 00:40:56,960
Kulten sagde, at barnet var dødfødt.
424
00:40:58,000 --> 00:41:00,080
Jeg lyttede ikke til hende dengang.
425
00:41:01,000 --> 00:41:02,040
Jeg var...
426
00:41:03,000 --> 00:41:06,160
Jeg var afhængig
og kunne kun tænke på mit næste fix.
427
00:41:07,880 --> 00:41:11,000
Jeg stjal hendes smykker
og gik tilbage til Aaron.
428
00:41:13,160 --> 00:41:17,200
Som du sagde, da jeg
kørte dig tilbage til behandlingsstedet...
429
00:41:18,920 --> 00:41:20,280
Man skal ramme bunden.
430
00:41:22,240 --> 00:41:24,640
Jeg drev min mor til at dræbe nogen.
431
00:41:29,880 --> 00:41:32,760
Men hun dræbte ikke bare en, vel?
432
00:41:36,120 --> 00:41:37,640
Hun dræbte sin egen søn.
433
00:41:38,760 --> 00:41:42,640
- Hun må ikke vide, at vi ved det.
- Ikke flere hemmeligheder.
434
00:41:42,720 --> 00:41:45,600
- Far.
- Hun fortalte mig, hun dræbte Aaron.
435
00:41:45,680 --> 00:41:49,920
Denne hemmelighed er anderledes.
Den vil knuse hende.
436
00:41:51,160 --> 00:41:54,080
Vi kan ikke fortælle hende det.
Nogensinde.
437
00:41:59,240 --> 00:42:00,480
Maden er næsten klar.
438
00:42:04,200 --> 00:42:05,040
Far.
439
00:42:16,880 --> 00:42:20,520
- Smager det godt?
- Dejligt, tak.
440
00:42:20,600 --> 00:42:22,400
Den har fået for lidt.
441
00:44:04,560 --> 00:44:08,480
Tekster af: Jakob Jensen