1 00:00:22,680 --> 00:00:26,960 Könnten Sie Detective Fagbenle etwas ausrichten? 2 00:00:27,480 --> 00:00:29,560 Ich hab eine Spur zu Paige. 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,680 Von PC Burrows. Er ist im Marinduque Estate. 4 00:00:34,760 --> 00:00:39,680 Rocco soll Simon Greene gesagt haben, Paige sei letzte Woche gesichtet worden. 5 00:00:39,760 --> 00:00:42,440 Sie nahm einen Bus von Winport nach Brackmere. 6 00:00:42,520 --> 00:00:45,520 Der leuchtende Hafen liegt auf der Strecke. 7 00:00:47,400 --> 00:00:49,920 Das Gelände wird Leuchtender Hafen genannt, 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 die Religion Leuchtfeuer der leuchtenden Wahrheit 9 00:00:52,960 --> 00:00:54,200 oder Leuchtende Wahrheit. 10 00:00:54,280 --> 00:00:57,640 Polizei! Hände hoch! Sofort auf den Boden! 11 00:01:02,960 --> 00:01:06,920 Diese Leute sind freiwillig aus der Gesellschaft ausgestiegen. 12 00:01:07,000 --> 00:01:10,360 Sie sind unberechenbar und könnten Waffen haben. 13 00:01:14,120 --> 00:01:16,680 Auf die Knie! Ich will Ihre Hände sehen! 14 00:01:22,960 --> 00:01:26,840 Diese Frau, Paige Greene, ist eine vulnerable, vermisste Person. 15 00:01:26,920 --> 00:01:28,280 Wir glauben zudem, 16 00:01:28,360 --> 00:01:31,920 sie hat wichtige Informationen zum Mordfall Aaron Corval. 17 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 Seien Sie wachsam. 18 00:01:34,200 --> 00:01:35,920 Sie könnte anders aussehen 19 00:01:36,840 --> 00:01:39,520 und einen neuen Namen bekommen haben. 20 00:01:42,400 --> 00:01:46,080 Von besonderem Interesse für uns ist Casper Vartage. 21 00:01:47,000 --> 00:01:47,960 Aufbrechen! 22 00:01:49,880 --> 00:01:55,960 Er wird des Missbrauchs verdächtigt, der Verwicklung in diverse Vermisstenfälle 23 00:01:56,040 --> 00:02:00,640 sowie in die Morde an Kevin Gano, Damien Gorsch und Aaron Corval. 24 00:02:00,720 --> 00:02:01,760 Wir helfen euch. 25 00:02:04,080 --> 00:02:05,160 Keine Angst. 26 00:02:05,240 --> 00:02:06,600 LEUCHTENDE WAHRHEIT 27 00:02:15,320 --> 00:02:18,640 Keine Anzeichen von Flucht. Alle Ausgänge ohne Aktivität. 28 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Polizei! 29 00:02:25,560 --> 00:02:26,680 Waffen runter! 30 00:02:27,200 --> 00:02:29,600 Waffen weg! Unten bleiben! Runter! 31 00:02:29,680 --> 00:02:30,720 Sauber. 32 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Sauber! 33 00:02:51,360 --> 00:02:53,080 Keine Spur vom Verdächtigen. 34 00:03:00,960 --> 00:03:03,480 Keine Spur von Vartage. Alle Räume sauber. 35 00:03:03,560 --> 00:03:05,760 Er muss vor uns geflohen sein, Boss. 36 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 Verstanden. 37 00:04:13,080 --> 00:04:16,320 HARLAN COBENS SUCHE MICH NICHT 38 00:04:31,120 --> 00:04:34,560 {\an8}NACH DEM ROMAN VON HARLAN COBEN 39 00:04:50,520 --> 00:04:53,600 {\an8}Casper Vartage, ich verhafte Sie wegen des Verdachts, 40 00:04:53,680 --> 00:04:58,480 {\an8}Kevin Gano, Damien Gorsch und Aaron Corval ermordet zu haben. 41 00:04:59,000 --> 00:05:01,480 {\an8}- Sie haben das Recht... - Sparen Sie sich das. 42 00:05:02,320 --> 00:05:05,000 {\an8}Und ich erspare Ihnen die Festnahme. 43 00:05:11,120 --> 00:05:13,480 Sie wollen mich nicht vor Gericht ziehen. 44 00:05:13,560 --> 00:05:17,880 Und ich will sicher keine Sekunde in Ihren Gefängnissen verbringen. 45 00:05:22,200 --> 00:05:23,960 Ich bin sowieso am Arsch. 46 00:05:25,320 --> 00:05:27,000 Krebs in den Knochen. 47 00:05:27,080 --> 00:05:30,840 - Sagen Sie, ich war nicht zu finden. - Das kann ich nicht. 48 00:05:30,920 --> 00:05:35,560 Es bringt nichts, mich festzunehmen. Nicht nach alldem hier. 49 00:05:35,640 --> 00:05:39,800 Ich war für diese Menschen über 30 Jahre lang eine Art Gott. 50 00:05:39,880 --> 00:05:43,560 Und große Männer wissen, wann ihre Zeit gekommen ist. 51 00:05:43,640 --> 00:05:44,840 Stehen bleiben. 52 00:05:46,240 --> 00:05:48,480 - Wie heißen Sie? - Detective Sergeant... 53 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 Wie lautet Ihr Scheißname? 54 00:05:52,280 --> 00:05:54,320 Detective Sergeant Fagbenle. 55 00:05:59,400 --> 00:06:01,000 Ich hatte ein tolles Leben. 56 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 Ich habe gelebt wie ein König. 57 00:06:07,800 --> 00:06:08,720 Ok. 58 00:06:09,480 --> 00:06:13,040 Könige sterben nicht wie Bettler, 59 00:06:13,120 --> 00:06:16,040 Detective Fagbenle. 60 00:06:17,400 --> 00:06:19,760 Sie sterben nicht in Gefängniszellen. 61 00:06:19,840 --> 00:06:21,800 Ok, ich lege meine Waffe weg. 62 00:06:30,200 --> 00:06:31,040 Verstärkung! 63 00:06:31,120 --> 00:06:32,440 Hier unten! 64 00:06:32,520 --> 00:06:37,960 Der Gebrauch Ihres Schweigerechts könnte vor Gericht zu Ihrem Nachteil sein. 65 00:06:38,040 --> 00:06:40,040 Jede Aussage kann als Beweis dienen. 66 00:06:40,640 --> 00:06:42,800 - Es hilft nicht. - Wohin gehen wir? 67 00:06:43,480 --> 00:06:46,400 Was wollen Sie? Was wollen Sie von uns? 68 00:06:48,240 --> 00:06:50,160 Ich hab ein Recht, hier zu sein. 69 00:06:50,240 --> 00:06:53,560 - Wir haben alle. Keine Paige. - Verstanden. 70 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 Hat hier irgendwer dieses Mädchen gesehen? 71 00:06:59,680 --> 00:07:01,600 Könnte sie hier irgendwo sein? 72 00:07:01,680 --> 00:07:05,320 Jede Art von Information kann Leben retten. 73 00:07:07,160 --> 00:07:09,120 Neulich kam eine Neue an. 74 00:07:11,480 --> 00:07:14,080 Aber sie ist im Container. 75 00:07:15,160 --> 00:07:17,760 - Im Container? - Ein normaler Container. 76 00:07:17,840 --> 00:07:20,600 Sie nutzen ihn als Isolationszelle. 77 00:07:24,320 --> 00:07:26,080 Hallo? Polizei! 78 00:07:26,600 --> 00:07:28,040 Ist da jemand drin? 79 00:07:29,680 --> 00:07:30,640 Paige? 80 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 Wir wollen dir helfen. 81 00:07:47,120 --> 00:07:48,320 Ich komme rein. 82 00:07:49,360 --> 00:07:52,440 Schon gut. Schon ok. 83 00:07:53,040 --> 00:07:54,320 Alles ok. 84 00:07:57,080 --> 00:07:58,960 - Wie heißt du? - Eve. 85 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 Ok. 86 00:08:01,080 --> 00:08:02,400 Und dein echter Name? 87 00:08:02,480 --> 00:08:03,560 Dein Geburtsname? 88 00:08:04,760 --> 00:08:05,880 Zara. 89 00:08:07,440 --> 00:08:10,320 Schon gut, Zara. Du bist jetzt in Sicherheit. 90 00:08:22,280 --> 00:08:24,040 Paige war leider nicht dort. 91 00:08:26,320 --> 00:08:27,440 Ja. 92 00:08:38,240 --> 00:08:40,200 Aaron wurde in die Sekte geboren. 93 00:08:41,120 --> 00:08:44,760 Er und andere Jungen wurden illegal zur Adoption freigegeben. 94 00:08:44,840 --> 00:08:46,960 Sie alle haben denselben Vater. 95 00:08:47,680 --> 00:08:49,000 Casper Vartage. 96 00:08:51,880 --> 00:08:54,440 Vor Kurzem fanden die Halbbrüder zueinander. 97 00:08:54,520 --> 00:08:58,680 Sie wollten es geheim halten, bis sie ihren Vater gefunden hatten. 98 00:08:59,320 --> 00:09:02,360 Also hat diese Sekte... 99 00:09:03,240 --> 00:09:04,320 Sie... 100 00:09:05,400 --> 00:09:08,320 Sie wussten, dass die Söhne sich gefunden hatten. 101 00:09:08,400 --> 00:09:11,680 Vartage beauftragte Killer für seine ungöttlichen Söhne, 102 00:09:11,760 --> 00:09:13,120 um nicht aufzufliegen. 103 00:09:13,600 --> 00:09:16,720 Ashley Davis und seine Komplizin Dee Dee Lahoy. 104 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 Die, die Sie töten wollten. 105 00:09:20,760 --> 00:09:22,440 - Sie sind beide tot. - Ok. 106 00:09:22,520 --> 00:09:25,120 Vartage und seine ältesten Söhne sind in Haft. 107 00:09:25,200 --> 00:09:30,080 Sie gaben die Morde vermutlich in Auftrag. Sie beteuern alle ihre Unschuld. 108 00:09:30,160 --> 00:09:34,360 Sie haben teure Anwälte, aber keine Sorge. Damit kommen sie nicht durch. 109 00:09:35,480 --> 00:09:37,560 Die Frau, die Ihnen zu Hilfe kam... 110 00:09:37,640 --> 00:09:39,120 - Noch mal gesehen? - Nein. 111 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 Wir suchen sie noch. Sie sagen Bescheid, falls sie auftaucht? 112 00:09:46,240 --> 00:09:47,440 Natürlich. 113 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 Was ist mit Elena? 114 00:09:51,760 --> 00:09:54,280 Ravenscroft? Irgendeine Spur von ihr? 115 00:09:54,360 --> 00:09:58,640 Nein, aber es gibt Aufnahmen von den Killern am Steuer ihres Wagens. 116 00:09:59,240 --> 00:10:04,040 Womöglich konfrontierte sie sie wegen der Adoptionen und wurde getötet. 117 00:10:04,120 --> 00:10:06,400 Oh Gott. 118 00:10:08,120 --> 00:10:09,400 Elena. 119 00:10:13,000 --> 00:10:13,920 Also... 120 00:10:14,640 --> 00:10:16,680 Dieses Paar hat Aaron getötet? 121 00:10:16,760 --> 00:10:18,160 Sieht danach aus. 122 00:10:21,320 --> 00:10:23,960 Tut mir leid, dass ich Sie verdächtigt habe. 123 00:10:24,040 --> 00:10:26,760 Nein, schon ok. 124 00:10:28,120 --> 00:10:29,440 Finden Sie Paige. 125 00:10:29,520 --> 00:10:32,720 Das ist alles, was ich immer wollte. 126 00:10:32,800 --> 00:10:35,200 - Wir tun unser Bestes. - Danke. 127 00:10:45,240 --> 00:10:48,040 Ich glaube an die Leuchtende Wahrheit. 128 00:10:49,080 --> 00:10:52,320 Ich diene ihr schon den Großteil meines Erwachsenenlebens. 129 00:10:53,360 --> 00:10:57,320 Als ich einen Sohn bekam, hieß es, er würde der nächste Anführer. 130 00:10:58,200 --> 00:10:59,800 Als ich noch einen bekam, 131 00:11:00,280 --> 00:11:03,840 sagte Casper, ich müsse ihn aufgeben. 132 00:11:03,920 --> 00:11:09,440 Letztes Jahr versuchte ich, ihn über eine DNA-Website zu suchen. 133 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 - Nathan? - Kennen wir uns? 134 00:11:11,440 --> 00:11:14,440 Mein Sohn heißt Nathan Braddrick. 135 00:11:14,520 --> 00:11:17,960 Er ist bei einem Lehrerpaar in Aldport aufgewachsen. 136 00:11:18,040 --> 00:11:21,240 Ausgezeichneter Student, verheiratet, drei Kinder. 137 00:11:21,840 --> 00:11:24,280 Er scheint ein guter Kerl zu sein. 138 00:11:24,360 --> 00:11:25,840 Das hat mir gereicht. 139 00:11:25,920 --> 00:11:29,320 Er hat gute Eltern und ein schönes Leben. 140 00:11:30,480 --> 00:11:33,120 Doch dann erfuhr ich von ihrem Plan. 141 00:11:34,400 --> 00:11:38,080 Sie gaben die Ermordung aller jüngeren Halbbrüder in Auftrag. 142 00:11:39,440 --> 00:11:43,200 Ich wollte niemandem wehtun, aber ich hatte keine Wahl. 143 00:11:43,680 --> 00:11:47,320 - Sie durften meinen Sohn nicht töten. - Danke, dass Sie... 144 00:11:48,160 --> 00:11:49,680 ...mich gerettet haben. 145 00:11:50,280 --> 00:11:53,800 Danke, dass Sie ausgesagt haben, dass es ein Unfall war. 146 00:11:57,400 --> 00:11:58,640 Ich muss zurück. 147 00:11:58,720 --> 00:12:00,320 Zurück wohin? 148 00:12:01,000 --> 00:12:04,600 Die Polizei nimmt den Leuchtenden Hafen auseinander. 149 00:12:04,680 --> 00:12:06,560 Es ist vorbei. 150 00:12:06,640 --> 00:12:07,720 Oh nein. 151 00:12:08,360 --> 00:12:12,240 Wir fangen noch mal von vorne an. Diesmal wird alles anders. 152 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 Meine Tochter, Paige... 153 00:12:18,840 --> 00:12:21,880 Sie war mit einem der Söhne zusammen. 154 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Sie wird vermisst. 155 00:12:25,080 --> 00:12:26,440 Hab ich gehört. 156 00:12:29,560 --> 00:12:31,600 Ist sie im Leuchtenden Hafen? 157 00:12:33,640 --> 00:12:34,800 Ich weiß es nicht. 158 00:12:35,840 --> 00:12:37,480 Es gibt dort viele Mädchen. 159 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 Überleg mal. 160 00:13:07,920 --> 00:13:11,400 Luther hat nicht dich angeschossen, sondern deine Frau. 161 00:13:15,600 --> 00:13:16,840 Ingrid? 162 00:13:16,920 --> 00:13:17,920 Ingrid? 163 00:13:18,440 --> 00:13:20,360 Komm, du kannst es. Ich bin da. 164 00:13:20,440 --> 00:13:21,880 Ich bin da. 165 00:13:32,800 --> 00:13:35,360 - Haben Sie dieses Mädchen gesehen? - Nein. 166 00:13:37,680 --> 00:13:39,960 Verzeihung, haben Sie sie gesehen? 167 00:13:41,520 --> 00:13:44,200 Verzeihung. Kennen Sie dieses Mädchen? 168 00:13:44,680 --> 00:13:46,040 Nein, tut mir leid. 169 00:13:50,440 --> 00:13:54,320 Hi, Entschuldigung. Kennt eine von Ihnen dieses Mädchen? 170 00:13:54,840 --> 00:13:55,680 Nein. 171 00:14:45,680 --> 00:14:46,720 Sie ist es. 172 00:14:48,000 --> 00:14:49,160 Elena Ravenscroft. 173 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Hallo? 174 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 Danke fürs Bescheidgeben. 175 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 Hi. 176 00:15:40,240 --> 00:15:42,040 - Hi, Simon. - Hi. 177 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 Paige? 178 00:16:21,840 --> 00:16:22,720 Dad. 179 00:16:35,800 --> 00:16:38,360 - Dad, es tut mir so leid. - Nein. 180 00:16:42,800 --> 00:16:44,720 Wo warst du? Komm. 181 00:16:44,800 --> 00:16:46,280 Nein, Dad. 182 00:16:46,840 --> 00:16:49,080 - Ich kann nicht bleiben. - Was? 183 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 Ich hab fast einen Monat geschafft. 184 00:16:53,440 --> 00:16:54,600 Einen Monat? 185 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 - Clean. - Paige. 186 00:16:57,760 --> 00:16:59,200 - Ich bin nicht übern Berg. - Ok. 187 00:17:00,240 --> 00:17:04,600 Vielleicht werde ich es nie sein. Aber es geht mir besser als vorher. 188 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 Also... 189 00:17:09,080 --> 00:17:10,720 Du warst die ganze Zeit... 190 00:17:11,240 --> 00:17:12,920 Ich hatte keine Ahnung. 191 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Meine Betreuerin hat einen Artikel über Mum gelesen. 192 00:17:16,080 --> 00:17:18,400 - Ich kam sofort her. - Ja, klar. 193 00:17:18,920 --> 00:17:21,200 Ich kann nicht bleiben. 194 00:17:22,400 --> 00:17:23,920 Ich muss zurück, Dad. 195 00:17:24,000 --> 00:17:25,800 - Die sechs Wochen beenden. - Ja. 196 00:17:25,880 --> 00:17:28,840 Selbst hier spüre ich das Verlangen. Es wird stärker. 197 00:17:28,920 --> 00:17:32,160 Ja, geh zurück. Ich kann dich bringen. 198 00:17:37,040 --> 00:17:39,680 - Es ist alles meinetwegen. - Nein. 199 00:17:39,760 --> 00:17:42,120 Nein, Paige. So darfst du nicht denken. 200 00:17:42,800 --> 00:17:45,200 Tu das nicht. Du bist nicht schuld. 201 00:17:45,280 --> 00:17:48,640 - Doch. - Du bist nicht schuld. 202 00:17:50,080 --> 00:17:51,920 Sagst du mir, was passiert ist? 203 00:17:55,240 --> 00:17:56,960 Als ich Aaron fand, 204 00:17:57,560 --> 00:17:58,640 tot, 205 00:17:58,720 --> 00:18:00,240 wusste ich nicht weiter. 206 00:18:01,480 --> 00:18:03,960 Ich dachte, alle würden mich verdächtigen. 207 00:18:07,720 --> 00:18:11,320 Es war schrecklich, was sie ihm angetan hatten. 208 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 Aber er war tot. 209 00:18:13,560 --> 00:18:16,840 Endlich weg. Ein Teil von mir fühlte sich frei. 210 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 Dann bin ich weggelaufen. 211 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 Und dann ging ich in die Klinik. 212 00:18:25,920 --> 00:18:29,400 Was echt stark ist, aber woher hattest du die Adresse? 213 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 Ich war schon mal dort. 214 00:18:33,440 --> 00:18:34,280 Wann? 215 00:18:35,640 --> 00:18:36,680 Warte... 216 00:18:37,280 --> 00:18:39,000 Nach der Sache im Park. 217 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 - Lass mich! - Ich bin's, Dad. 218 00:18:41,680 --> 00:18:43,560 - Ich war davor dort. - Wirklich? 219 00:18:44,480 --> 00:18:45,520 Wann? Weil... 220 00:18:46,040 --> 00:18:49,760 - Du sahst nicht clean aus. - Ich stand noch am Anfang. 221 00:18:50,840 --> 00:18:51,840 Aber... 222 00:18:52,600 --> 00:18:55,080 Irgendwie hat Aaron mich gefunden. 223 00:18:56,880 --> 00:18:58,480 Er ist dort eingebrochen 224 00:18:59,280 --> 00:19:01,480 und hat mir im Schlaf was gespritzt. 225 00:19:05,560 --> 00:19:07,280 Am Morgen ging ich mit ihm. 226 00:19:09,320 --> 00:19:11,120 Ich verstehe das nicht. 227 00:19:12,160 --> 00:19:14,480 Wie hast du diese Klinik gefunden? 228 00:19:17,200 --> 00:19:18,440 Mum brachte mich hin. 229 00:19:19,400 --> 00:19:21,440 Sie hat mir davon erzählt. 230 00:19:21,520 --> 00:19:24,080 Sie war vor langer Zeit selbst dort gewesen. 231 00:19:24,160 --> 00:19:26,040 Deine Mum war in einer Klinik? 232 00:19:26,120 --> 00:19:27,840 Es hat ihr echt geholfen. 233 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 Aber... 234 00:19:32,440 --> 00:19:35,240 Wieso hat sie nicht erzählt, dass sie dir hilft? 235 00:19:41,480 --> 00:19:42,560 Ich wollte es so. 236 00:19:42,640 --> 00:19:45,000 Wieso sollte ich es nicht wissen? 237 00:19:46,480 --> 00:19:49,400 Als ich dich enttäuscht habe, die Male davor... 238 00:19:49,480 --> 00:19:52,120 Dein Gesicht, dein enttäuschter Blick. 239 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 Ich... 240 00:19:59,840 --> 00:20:02,160 Ich wollte dich nicht enttäuschen. 241 00:20:02,240 --> 00:20:06,720 Ich hatte Angst, was Dummes zu tun, wenn ich diesen Blick noch mal sehe. 242 00:20:09,640 --> 00:20:11,040 Schatz. 243 00:20:14,600 --> 00:20:15,520 Tut mir leid. 244 00:20:15,600 --> 00:20:19,040 Mir tut's leid, dass du dich meinetwegen so gefühlt hast. 245 00:20:25,320 --> 00:20:26,240 Dad... 246 00:20:27,640 --> 00:20:29,360 - Willst du zurück? - Ja, bitte. 247 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 Ok. 248 00:20:52,560 --> 00:20:54,120 Kannst du bitte anhalten? 249 00:20:54,840 --> 00:20:55,920 Natürlich. 250 00:20:59,680 --> 00:21:00,800 Alles ok? 251 00:21:03,000 --> 00:21:05,840 Weißt du... Du tust das Richtige. 252 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 Ich weiß. 253 00:21:09,680 --> 00:21:10,720 Brauchst du kurz? 254 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 Darf ich dich was fragen? 255 00:21:33,320 --> 00:21:34,920 Hat er dich oft geschlagen? 256 00:21:38,240 --> 00:21:39,600 Nur das eine Mal. 257 00:21:42,200 --> 00:21:44,800 Er hatte von seinen Halbbrüdern erfahren. 258 00:21:45,320 --> 00:21:48,480 Wir hatten Henry kontaktiert, wollten ihn treffen, aber... 259 00:21:50,360 --> 00:21:53,400 Aaron wurde eifersüchtig. 260 00:21:53,920 --> 00:21:55,160 Er wollte nicht mehr. 261 00:21:55,920 --> 00:21:58,960 Wir haben uns gestritten. Deswegen bin ich zu Sam. 262 00:21:59,040 --> 00:22:01,360 - Alles ok? - Ja. 263 00:22:01,440 --> 00:22:03,360 Du bist also weggelaufen, 264 00:22:04,000 --> 00:22:08,040 und dann haben ihn der Killer und seine Freundin ermordet. 265 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 Scheint so. 266 00:22:13,040 --> 00:22:14,640 Das Merkwürdige ist nur... 267 00:22:15,560 --> 00:22:19,600 Am Tag, an dem sie auf uns schossen, waren sie uns nicht gefolgt. 268 00:22:20,760 --> 00:22:22,520 Sie waren bereits vor Ort. 269 00:22:23,880 --> 00:22:24,720 Ok. 270 00:22:24,800 --> 00:22:28,120 Die Polizei glaubt, sie wollten an den Tatort zurück. 271 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Ok. 272 00:22:30,600 --> 00:22:33,200 Aber ich glaube, es war ihr erstes Mal dort. 273 00:22:36,000 --> 00:22:40,720 Paige, was ist passiert, nachdem er dich geschlagen hat? 274 00:22:40,800 --> 00:22:41,880 Ich bin abgehauen. 275 00:22:44,280 --> 00:22:48,000 - Was ist passiert? - Dad, bitte lass es einfach. 276 00:22:48,080 --> 00:22:49,920 Sag mir erst die Wahrheit. 277 00:22:50,000 --> 00:22:53,160 Und Paige, das bleibt zwischen uns. 278 00:22:57,360 --> 00:22:59,160 Ich konnte einfach nicht mehr. 279 00:23:01,240 --> 00:23:04,960 Ich wusste, ohne die Drogen wäre ich frei. Wenn Aaron einfach... 280 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 ...tot wäre. 281 00:23:15,640 --> 00:23:18,240 Cornelius hat dich in der Mordnacht gesehen. 282 00:23:22,360 --> 00:23:23,520 Er fand das Messer. 283 00:23:36,800 --> 00:23:38,040 Ich hab ihn getötet... 284 00:23:50,360 --> 00:23:51,200 ...und lief weg. 285 00:23:59,280 --> 00:24:00,600 Du bist meine Tochter. 286 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 Ich werde dich immer beschützen. 287 00:24:11,440 --> 00:24:13,280 Aber du hast ihn nicht getötet. 288 00:24:17,360 --> 00:24:20,440 Hast du dich wieder an deine Mutter gewandt? 289 00:24:20,960 --> 00:24:23,280 - Nach den Schlägen. - Dad, bitte. 290 00:24:23,360 --> 00:24:25,040 Warst du bei Mum? 291 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 Paige? 292 00:24:40,720 --> 00:24:41,800 Ja. 293 00:24:44,560 --> 00:24:48,800 Sie sagte, ich soll zurück in die Klinik, und... das wollte ich auch. 294 00:24:53,080 --> 00:24:55,760 Am nächsten Tag ging ich zur Wohnung und... 295 00:24:58,280 --> 00:25:00,000 Da sah ich ihn. 296 00:25:02,240 --> 00:25:03,280 Tot. 297 00:25:07,720 --> 00:25:08,920 Und ich lief weg. 298 00:25:11,520 --> 00:25:12,680 Wohin? 299 00:25:13,840 --> 00:25:16,480 Man muss ganz unten ankommen, bevor es besser wird. 300 00:25:17,480 --> 00:25:19,240 Ich ging zu Aarons Wohnwagen. 301 00:25:20,080 --> 00:25:21,200 Dröhnte mich zu. 302 00:25:22,240 --> 00:25:23,800 Hab tagelang geschlafen. 303 00:25:26,600 --> 00:25:28,120 Als ich aufwachte, da... 304 00:25:28,720 --> 00:25:29,920 Da wusste ich es. 305 00:25:30,520 --> 00:25:31,720 Was wusstest du? 306 00:25:45,400 --> 00:25:47,080 Mum hat Aaron umgebracht. 307 00:25:54,920 --> 00:25:57,400 Mum hat Aaron umgebracht. 308 00:26:02,000 --> 00:26:03,160 Dad, 309 00:26:03,880 --> 00:26:05,560 du darfst Mum nichts sagen. 310 00:26:10,120 --> 00:26:12,440 Sie hat es getan, um mich zu schützen. 311 00:26:13,560 --> 00:26:15,440 Und ich muss damit leben. 312 00:26:23,080 --> 00:26:24,400 Es bleibt unter uns. 313 00:26:34,920 --> 00:26:35,960 Schon ok. 314 00:26:37,800 --> 00:26:38,920 Los, komm. 315 00:27:20,520 --> 00:27:23,360 "Wie Well' auf Welle an den Felsenstrand 316 00:27:24,280 --> 00:27:27,840 So eilen die Minuten an das Ziel" 317 00:28:00,800 --> 00:28:05,120 "Ist schon sein Glanz Von Finsternis bedroht 318 00:28:06,560 --> 00:28:07,840 Und es verheert 319 00:28:08,760 --> 00:28:10,160 die Zeit... 320 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 ...was sie verschönt" 321 00:29:41,040 --> 00:29:45,880 Das letzte Mal, als du hier warst, wurdest du zum Internetstar. 322 00:29:47,360 --> 00:29:49,280 Ich versuch, keinen zu schlagen. 323 00:29:54,240 --> 00:29:55,960 - Alles ok? - Ja. Ich... 324 00:29:56,600 --> 00:29:58,640 Ich werde noch immer schnell müde. 325 00:29:59,480 --> 00:30:00,760 Setzen wir uns. 326 00:30:15,000 --> 00:30:16,560 Wieso kriegt man Kinder? 327 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 Gott, sie machen einen so fragil. 328 00:30:24,000 --> 00:30:25,480 Wir würden für sie töten. 329 00:30:31,720 --> 00:30:32,920 Du weißt es, oder? 330 00:30:34,800 --> 00:30:37,520 Du hast das alles hinter meinem Rücken geplant. 331 00:30:40,360 --> 00:30:43,760 Man bringt nicht einfach so jemanden um, Ingrid. 332 00:30:45,320 --> 00:30:47,320 So was will wohlüberlegt sein. 333 00:30:49,560 --> 00:30:50,840 Wie lange? 334 00:30:50,920 --> 00:30:53,760 Seit ich wusste, dass er sie verprügelt hatte. 335 00:30:56,080 --> 00:30:58,120 Paige war am Ertrinken, Simon. 336 00:30:58,720 --> 00:31:03,680 Hatte sie sich an die Oberfläche gekämpft, zog der Bastard sie wieder nach unten. 337 00:31:06,480 --> 00:31:08,000 Warum so brutal? 338 00:31:08,080 --> 00:31:11,200 Ich hatte einen Artikel über einen Bandenmord gelesen. 339 00:31:11,280 --> 00:31:13,480 Dem Opfer fehlten auch drei Finger. 340 00:31:14,080 --> 00:31:17,000 Wir reden hier von Mord, Ingrid. 341 00:31:17,080 --> 00:31:20,320 Ist dir klar, was sonst aus ihr geworden wäre? 342 00:31:20,840 --> 00:31:24,120 Ich konnte nicht zusehen, wie er sie umbringt. 343 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 Sie war verzweifelt. 344 00:31:28,440 --> 00:31:31,400 Wie hast du dich gefühlt? Hinterher. 345 00:31:31,480 --> 00:31:32,600 Erleichtert. 346 00:31:38,400 --> 00:31:42,120 - Und die Klinik? Kein Wort? - Sie hat mich angefleht zu schweigen. 347 00:31:42,200 --> 00:31:45,400 Sonst wäre sie nicht gegangen. Ich wollte es dir sagen. 348 00:31:45,480 --> 00:31:47,600 Monatelang war ich da draußen, 349 00:31:47,680 --> 00:31:51,000 suchte in jedem Loch nach ihr, und sie war in der Klinik. 350 00:31:52,640 --> 00:31:54,480 Du hättest es mir sagen sollen. 351 00:31:56,720 --> 00:32:01,440 - Ich hätte dir das nie angetan. - Es ging nicht um uns, sondern um sie. 352 00:32:01,960 --> 00:32:02,920 Unsere Tochter. 353 00:32:03,000 --> 00:32:07,360 Solang er am Leben war, hätte er sie immer wieder gefunden. 354 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 Er war ein Parasit. 355 00:32:16,680 --> 00:32:18,200 Wie ist es abgelaufen? 356 00:32:20,000 --> 00:32:25,240 Ich sagte, sie solle zurück in die Klinik und sich von der Wohnung fernhalten. 357 00:32:27,320 --> 00:32:28,400 Und dann... 358 00:32:29,160 --> 00:32:31,960 Ich besorgte mir ein Alibi. Jay, von der Arbeit. 359 00:32:32,040 --> 00:32:34,880 Du weißt, dass es nur ein Alibi war, oder? 360 00:32:35,640 --> 00:32:36,520 Ja. 361 00:32:37,040 --> 00:32:40,400 Er hat gesagt, er würde mich an jenem Abend decken. 362 00:32:41,120 --> 00:32:45,080 Ich bestellte wie immer Essen bei diesem Mexikaner. 363 00:32:45,800 --> 00:32:47,920 Jay war besorgt und folgte mir. 364 00:32:49,000 --> 00:32:54,040 Ich schlich mich hinten raus, schüttelte ihn ab und ging zu Aaron. 365 00:33:23,800 --> 00:33:25,520 Das wollte Luther mir sagen. 366 00:33:26,360 --> 00:33:28,560 Er sah dich den Block verlassen. 367 00:33:28,640 --> 00:33:31,560 Als er dich dann im Keller bei Rocco gesehen hat, 368 00:33:31,640 --> 00:33:35,320 dachte er, du wärst gekommen, um noch jemanden zu töten. 369 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 Er hatte Angst vor dir. 370 00:33:42,080 --> 00:33:43,400 - Was wollen die? - Warte. 371 00:33:43,480 --> 00:33:45,040 - Was tun die hier? - Nein! 372 00:33:45,120 --> 00:33:46,480 Mach keinen Scheiß! 373 00:33:48,680 --> 00:33:51,200 Darum sprach er immer von Notwehr. 374 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 Wieso hast du mir nichts gesagt? 375 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 Du hättest es mir ausgeredet. 376 00:34:00,760 --> 00:34:02,200 Und ich liebe dich. 377 00:34:03,240 --> 00:34:04,960 Ich wollte dich beschützen. 378 00:34:06,560 --> 00:34:10,400 Hätten sie mich gefasst, hätten die Kinder noch ein Elternteil. 379 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 Pragmatisch wie immer. 380 00:34:15,600 --> 00:34:17,320 Ich hätte dich fast verloren. 381 00:34:21,040 --> 00:34:23,240 Und Paige auch. 382 00:34:27,440 --> 00:34:29,240 Ich kann das nicht noch mal. 383 00:34:30,920 --> 00:34:32,520 Ich liebe unsere Familie. 384 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 Ich wollte sie immer nur schützen. 385 00:34:42,320 --> 00:34:43,520 Das will ich auch. 386 00:34:48,040 --> 00:34:49,520 Keine Geheimnisse mehr. 387 00:35:12,760 --> 00:35:13,920 Yvonne. 388 00:35:14,000 --> 00:35:18,080 Die alten Fotos von Ingrid und dir, die du uns mal gezeigt hast... 389 00:35:18,160 --> 00:35:20,360 - Ja? - Auf einigen war sie im Ausland. 390 00:35:20,440 --> 00:35:22,120 Zu ihrer Zeit als Model. 391 00:35:22,680 --> 00:35:24,920 Sie wurde sauer, als sie die sah. 392 00:35:25,000 --> 00:35:27,840 - Sie sind im Keller. - Ich muss sie sehen. 393 00:35:50,400 --> 00:35:52,920 Das sind Radieschen, keine Tomaten, ok? 394 00:35:53,000 --> 00:35:54,240 Radieschen. 395 00:35:54,320 --> 00:35:56,200 Radieschen. Ra... 396 00:35:56,280 --> 00:35:59,440 - Hoffe, das wird besser als der Auflauf. - Hey, der war gut. 397 00:35:59,520 --> 00:36:02,000 - Hat Dad gesagt. - Wenn man Käse mag. 398 00:36:02,080 --> 00:36:05,600 - Ja. - Schneid die Tomaten für die Soße. 399 00:36:05,680 --> 00:36:06,520 Hi, Schatz. 400 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 Weißt du, 401 00:36:39,360 --> 00:36:42,520 ich hab nie verstanden, was du in Aaron gesehen hast. 402 00:36:44,760 --> 00:36:47,560 Wie konnte dich so jemand so anziehen? 403 00:36:49,400 --> 00:36:51,360 Weißt du, was ich seltsam fand? 404 00:36:52,600 --> 00:36:54,640 In eurer Wohnung 405 00:36:55,160 --> 00:36:57,840 lagen nur zwei einzelne Matratzen, separat. 406 00:37:01,960 --> 00:37:04,120 Welches junge Paar schläft getrennt? 407 00:37:04,200 --> 00:37:05,360 - Dad, wir... - Moment. 408 00:37:06,280 --> 00:37:07,280 Moment. 409 00:37:12,400 --> 00:37:14,920 Ich war heute bei Doug Mulzer. 410 00:37:15,840 --> 00:37:17,160 Schatz, 411 00:37:17,680 --> 00:37:20,600 es tut mir so leid, was er dir angetan hat. 412 00:37:21,160 --> 00:37:25,800 Du musst nicht darüber reden, aber solltest du es je wollen, bin ich da. 413 00:37:26,480 --> 00:37:27,400 Tut mir leid. 414 00:37:29,280 --> 00:37:31,560 Er sagt, er sei angegriffen worden. 415 00:37:33,240 --> 00:37:34,600 Auf brutale Weise. 416 00:37:34,680 --> 00:37:37,680 Es soll ein Mann mit Sturmhaube gewesen sein. 417 00:37:38,840 --> 00:37:40,320 Das war Aaron, oder? 418 00:37:50,480 --> 00:37:52,160 Mulzer sagt, 419 00:37:52,840 --> 00:37:55,800 dass Aaron ihn, während er ihn schlug, 420 00:37:56,400 --> 00:37:58,840 immer wieder angeschrien hat. 421 00:38:03,440 --> 00:38:05,920 "Niemand tut meiner Schwester weh." 422 00:38:12,080 --> 00:38:14,200 Du warst auf einer Ahnenforschungsseite. 423 00:38:15,160 --> 00:38:18,520 Du hast rausgefunden, dass Aaron dein Halbbruder war. 424 00:38:27,800 --> 00:38:29,440 Ihr habt dieselbe Mutter. 425 00:38:44,040 --> 00:38:44,960 Mum. 426 00:38:45,040 --> 00:38:47,120 Sieh mal, was hinter ihr ist. 427 00:38:48,200 --> 00:38:51,000 Das Symbol der Leuchtenden Wahrheit. 428 00:38:56,320 --> 00:38:59,400 Mum sagte, sie hat nie im Ausland gemodelt. 429 00:38:59,920 --> 00:39:02,400 Sie war in einer... Wie soll ich es nennen? 430 00:39:02,480 --> 00:39:03,840 Sekte. 431 00:39:03,920 --> 00:39:05,480 Sie wurde schwanger, 432 00:39:06,000 --> 00:39:08,480 bekam ein Baby, eine Totgeburt angeblich. 433 00:39:09,080 --> 00:39:11,560 Sie entkam und ging in die Klinik. 434 00:39:12,400 --> 00:39:15,200 In dieselbe, in die sie dich gebracht hat. 435 00:39:21,480 --> 00:39:22,520 Hör mal, Dad. 436 00:39:23,800 --> 00:39:26,160 Aaron war so kaputt. 437 00:39:26,920 --> 00:39:30,360 Sein Vater hatte ihn von Kindheit an missbraucht und... 438 00:39:32,000 --> 00:39:33,880 Und mir ging es auch nicht gut. 439 00:39:34,760 --> 00:39:36,640 Erst die Sache mit Doug, 440 00:39:36,720 --> 00:39:38,240 dann der DNA-Test. 441 00:39:38,320 --> 00:39:40,760 Mein Leben fühlte sich an wie eine Lüge. 442 00:39:41,880 --> 00:39:44,720 Plötzlich hatte ich einen großen Bruder und... 443 00:39:45,240 --> 00:39:47,280 Wir redeten stundenlang. 444 00:39:47,360 --> 00:39:48,920 Ich erzählte ihm von Doug. 445 00:39:50,560 --> 00:39:51,560 Und er... 446 00:39:52,560 --> 00:39:55,400 Er hat sich darum gekümmert. Es war schrecklich. 447 00:39:56,000 --> 00:39:57,280 Aber ich fühlte mich... 448 00:39:59,200 --> 00:40:01,840 ...ich weiß nicht, beschützt vielleicht? 449 00:40:04,280 --> 00:40:05,320 Und dann 450 00:40:06,080 --> 00:40:07,520 gab Aaron mir Drogen. 451 00:40:08,720 --> 00:40:10,640 Sie ließen mich alles vergessen. 452 00:40:14,480 --> 00:40:16,640 Ich glaube, er wusste, was er tat. 453 00:40:18,280 --> 00:40:19,440 Wie meinst du das? 454 00:40:20,200 --> 00:40:24,600 Er liebte es, eine Schwester zu haben. Er wollte mich nicht verlieren. 455 00:40:26,440 --> 00:40:29,920 Er musste mich abhängig machen, damit ich ihn nicht verließ. 456 00:40:30,640 --> 00:40:32,080 Und vielleicht wollte er 457 00:40:33,280 --> 00:40:36,080 sich an seiner leiblichen Mutter rächen. 458 00:40:39,840 --> 00:40:42,520 Er dachte, sie hätte ihn verstoßen. 459 00:40:42,600 --> 00:40:46,600 Mich hatte sie behalten. Vielleicht wollte er mich kaputtmachen. 460 00:40:47,200 --> 00:40:50,200 Deine Mutter weiß nicht, dass du von ihm weißt? 461 00:40:50,280 --> 00:40:53,320 Ich hab sie gefragt, ob sie ein Kind vor mir hatte, 462 00:40:53,400 --> 00:40:54,520 aber sie verneinte. 463 00:40:54,600 --> 00:40:56,960 Laut der Sekte war es eine Totgeburt. 464 00:40:57,480 --> 00:40:59,960 Ich hab damals nicht auf sie gehört. 465 00:41:01,000 --> 00:41:02,040 Ich war... 466 00:41:03,000 --> 00:41:06,160 Ich war süchtig und dachte nur an den nächsten Fix. 467 00:41:07,880 --> 00:41:10,360 Ich nahm ihren Schmuck und ging zu Aaron. 468 00:41:13,160 --> 00:41:17,200 Es ist, wie du gesagt hast, als ich dich in die Klinik brachte. 469 00:41:19,080 --> 00:41:20,280 Du warst ganz unten. 470 00:41:22,240 --> 00:41:24,640 Ich hab Mum zur Mörderin gemacht. 471 00:41:29,880 --> 00:41:32,760 Aber sie hat nicht einfach irgendwen umgebracht. 472 00:41:36,120 --> 00:41:37,640 Er war ihr Sohn. 473 00:41:38,760 --> 00:41:42,640 - Dad, sie darf es niemals erfahren. - Keine Geheimnisse mehr. 474 00:41:42,720 --> 00:41:45,600 - Dad. - Sie hat mir den Mord gestanden. 475 00:41:45,680 --> 00:41:47,360 Das ist nicht dasselbe. 476 00:41:47,840 --> 00:41:49,920 Das würde sie fertigmachen. 477 00:41:51,080 --> 00:41:52,480 Sie darf es nicht erfahren. 478 00:41:53,120 --> 00:41:54,080 Niemals. 479 00:41:59,240 --> 00:42:00,480 Es gibt gleich Essen. 480 00:42:04,200 --> 00:42:05,040 Dad. 481 00:42:16,880 --> 00:42:20,520 - So gut? - Sehr gut, danke. 482 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 - Sehr gut. - Nicht ganz gar. 483 00:43:58,280 --> 00:44:00,560 Untertitel von: Carolin Polter