1
00:00:22,680 --> 00:00:26,960
Könnten Sie Detective Fagbenle
etwas ausrichten?
2
00:00:27,480 --> 00:00:29,560
Ich hab eine Spur zu Paige.
3
00:00:31,720 --> 00:00:34,680
Von PC Burrows.
Er ist im Marinduque Estate.
4
00:00:34,760 --> 00:00:39,680
Rocco soll Simon Greene gesagt haben,
Paige sei letzte Woche gesichtet worden.
5
00:00:39,760 --> 00:00:42,440
Sie nahm einen Bus
von Winport nach Brackmere.
6
00:00:42,520 --> 00:00:45,520
Der leuchtende Hafen
liegt auf der Strecke.
7
00:00:47,400 --> 00:00:49,920
Das Gelände
wird Leuchtender Hafen genannt,
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
die Religion
Leuchtfeuer der leuchtenden Wahrheit
9
00:00:52,960 --> 00:00:54,200
oder Leuchtende Wahrheit.
10
00:00:54,280 --> 00:00:57,640
Polizei! Hände hoch! Sofort auf den Boden!
11
00:01:02,960 --> 00:01:06,920
Diese Leute sind freiwillig
aus der Gesellschaft ausgestiegen.
12
00:01:07,000 --> 00:01:10,360
Sie sind unberechenbar
und könnten Waffen haben.
13
00:01:14,120 --> 00:01:16,680
Auf die Knie! Ich will Ihre Hände sehen!
14
00:01:22,960 --> 00:01:26,840
Diese Frau, Paige Greene,
ist eine vulnerable, vermisste Person.
15
00:01:26,920 --> 00:01:28,280
Wir glauben zudem,
16
00:01:28,360 --> 00:01:31,920
sie hat wichtige Informationen
zum Mordfall Aaron Corval.
17
00:01:32,840 --> 00:01:34,120
Seien Sie wachsam.
18
00:01:34,200 --> 00:01:35,920
Sie könnte anders aussehen
19
00:01:36,840 --> 00:01:39,520
und einen neuen Namen bekommen haben.
20
00:01:42,400 --> 00:01:46,080
Von besonderem Interesse für uns
ist Casper Vartage.
21
00:01:47,000 --> 00:01:47,960
Aufbrechen!
22
00:01:49,880 --> 00:01:55,960
Er wird des Missbrauchs verdächtigt,
der Verwicklung in diverse Vermisstenfälle
23
00:01:56,040 --> 00:02:00,640
sowie in die Morde an Kevin Gano,
Damien Gorsch und Aaron Corval.
24
00:02:00,720 --> 00:02:01,760
Wir helfen euch.
25
00:02:04,080 --> 00:02:05,160
Keine Angst.
26
00:02:05,240 --> 00:02:06,600
LEUCHTENDE WAHRHEIT
27
00:02:15,320 --> 00:02:18,640
Keine Anzeichen von Flucht.
Alle Ausgänge ohne Aktivität.
28
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Polizei!
29
00:02:25,560 --> 00:02:26,680
Waffen runter!
30
00:02:27,200 --> 00:02:29,600
Waffen weg! Unten bleiben! Runter!
31
00:02:29,680 --> 00:02:30,720
Sauber.
32
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
Sauber!
33
00:02:51,360 --> 00:02:53,080
Keine Spur vom Verdächtigen.
34
00:03:00,960 --> 00:03:03,480
Keine Spur von Vartage. Alle Räume sauber.
35
00:03:03,560 --> 00:03:05,760
Er muss vor uns geflohen sein, Boss.
36
00:03:07,520 --> 00:03:08,680
Verstanden.
37
00:04:13,080 --> 00:04:16,320
HARLAN COBENS
SUCHE MICH NICHT
38
00:04:31,120 --> 00:04:34,560
{\an8}NACH DEM ROMAN VON HARLAN COBEN
39
00:04:50,520 --> 00:04:53,600
{\an8}Casper Vartage, ich verhafte Sie
wegen des Verdachts,
40
00:04:53,680 --> 00:04:58,480
{\an8}Kevin Gano, Damien Gorsch
und Aaron Corval ermordet zu haben.
41
00:04:59,000 --> 00:05:01,480
{\an8}- Sie haben das Recht...
- Sparen Sie sich das.
42
00:05:02,320 --> 00:05:05,000
{\an8}Und ich erspare Ihnen die Festnahme.
43
00:05:11,120 --> 00:05:13,480
Sie wollen mich nicht vor Gericht ziehen.
44
00:05:13,560 --> 00:05:17,880
Und ich will sicher keine Sekunde
in Ihren Gefängnissen verbringen.
45
00:05:22,200 --> 00:05:23,960
Ich bin sowieso am Arsch.
46
00:05:25,320 --> 00:05:27,000
Krebs in den Knochen.
47
00:05:27,080 --> 00:05:30,840
- Sagen Sie, ich war nicht zu finden.
- Das kann ich nicht.
48
00:05:30,920 --> 00:05:35,560
Es bringt nichts, mich festzunehmen.
Nicht nach alldem hier.
49
00:05:35,640 --> 00:05:39,800
Ich war für diese Menschen
über 30 Jahre lang eine Art Gott.
50
00:05:39,880 --> 00:05:43,560
Und große Männer wissen,
wann ihre Zeit gekommen ist.
51
00:05:43,640 --> 00:05:44,840
Stehen bleiben.
52
00:05:46,240 --> 00:05:48,480
- Wie heißen Sie?
- Detective Sergeant...
53
00:05:48,560 --> 00:05:50,560
Wie lautet Ihr Scheißname?
54
00:05:52,280 --> 00:05:54,320
Detective Sergeant Fagbenle.
55
00:05:59,400 --> 00:06:01,000
Ich hatte ein tolles Leben.
56
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
Ich habe gelebt wie ein König.
57
00:06:07,800 --> 00:06:08,720
Ok.
58
00:06:09,480 --> 00:06:13,040
Könige sterben nicht wie Bettler,
59
00:06:13,120 --> 00:06:16,040
Detective Fagbenle.
60
00:06:17,400 --> 00:06:19,760
Sie sterben nicht in Gefängniszellen.
61
00:06:19,840 --> 00:06:21,800
Ok, ich lege meine Waffe weg.
62
00:06:30,200 --> 00:06:31,040
Verstärkung!
63
00:06:31,120 --> 00:06:32,440
Hier unten!
64
00:06:32,520 --> 00:06:37,960
Der Gebrauch Ihres Schweigerechts
könnte vor Gericht zu Ihrem Nachteil sein.
65
00:06:38,040 --> 00:06:40,040
Jede Aussage kann als Beweis dienen.
66
00:06:40,640 --> 00:06:42,800
- Es hilft nicht.
- Wohin gehen wir?
67
00:06:43,480 --> 00:06:46,400
Was wollen Sie? Was wollen Sie von uns?
68
00:06:48,240 --> 00:06:50,160
Ich hab ein Recht, hier zu sein.
69
00:06:50,240 --> 00:06:53,560
- Wir haben alle. Keine Paige.
- Verstanden.
70
00:06:56,560 --> 00:06:59,600
Hat hier irgendwer dieses Mädchen gesehen?
71
00:06:59,680 --> 00:07:01,600
Könnte sie hier irgendwo sein?
72
00:07:01,680 --> 00:07:05,320
Jede Art von Information
kann Leben retten.
73
00:07:07,160 --> 00:07:09,120
Neulich kam eine Neue an.
74
00:07:11,480 --> 00:07:14,080
Aber sie ist im Container.
75
00:07:15,160 --> 00:07:17,760
- Im Container?
- Ein normaler Container.
76
00:07:17,840 --> 00:07:20,600
Sie nutzen ihn als Isolationszelle.
77
00:07:24,320 --> 00:07:26,080
Hallo? Polizei!
78
00:07:26,600 --> 00:07:28,040
Ist da jemand drin?
79
00:07:29,680 --> 00:07:30,640
Paige?
80
00:07:44,440 --> 00:07:46,000
Wir wollen dir helfen.
81
00:07:47,120 --> 00:07:48,320
Ich komme rein.
82
00:07:49,360 --> 00:07:52,440
Schon gut. Schon ok.
83
00:07:53,040 --> 00:07:54,320
Alles ok.
84
00:07:57,080 --> 00:07:58,960
- Wie heißt du?
- Eve.
85
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
Ok.
86
00:08:01,080 --> 00:08:02,400
Und dein echter Name?
87
00:08:02,480 --> 00:08:03,560
Dein Geburtsname?
88
00:08:04,760 --> 00:08:05,880
Zara.
89
00:08:07,440 --> 00:08:10,320
Schon gut, Zara.
Du bist jetzt in Sicherheit.
90
00:08:22,280 --> 00:08:24,040
Paige war leider nicht dort.
91
00:08:26,320 --> 00:08:27,440
Ja.
92
00:08:38,240 --> 00:08:40,200
Aaron wurde in die Sekte geboren.
93
00:08:41,120 --> 00:08:44,760
Er und andere Jungen
wurden illegal zur Adoption freigegeben.
94
00:08:44,840 --> 00:08:46,960
Sie alle haben denselben Vater.
95
00:08:47,680 --> 00:08:49,000
Casper Vartage.
96
00:08:51,880 --> 00:08:54,440
Vor Kurzem
fanden die Halbbrüder zueinander.
97
00:08:54,520 --> 00:08:58,680
Sie wollten es geheim halten,
bis sie ihren Vater gefunden hatten.
98
00:08:59,320 --> 00:09:02,360
Also hat diese Sekte...
99
00:09:03,240 --> 00:09:04,320
Sie...
100
00:09:05,400 --> 00:09:08,320
Sie wussten,
dass die Söhne sich gefunden hatten.
101
00:09:08,400 --> 00:09:11,680
Vartage beauftragte Killer
für seine ungöttlichen Söhne,
102
00:09:11,760 --> 00:09:13,120
um nicht aufzufliegen.
103
00:09:13,600 --> 00:09:16,720
Ashley Davis
und seine Komplizin Dee Dee Lahoy.
104
00:09:17,640 --> 00:09:19,640
Die, die Sie töten wollten.
105
00:09:20,760 --> 00:09:22,440
- Sie sind beide tot.
- Ok.
106
00:09:22,520 --> 00:09:25,120
Vartage und seine ältesten Söhne
sind in Haft.
107
00:09:25,200 --> 00:09:30,080
Sie gaben die Morde vermutlich in Auftrag.
Sie beteuern alle ihre Unschuld.
108
00:09:30,160 --> 00:09:34,360
Sie haben teure Anwälte, aber keine Sorge.
Damit kommen sie nicht durch.
109
00:09:35,480 --> 00:09:37,560
Die Frau, die Ihnen zu Hilfe kam...
110
00:09:37,640 --> 00:09:39,120
- Noch mal gesehen?
- Nein.
111
00:09:42,360 --> 00:09:46,160
Wir suchen sie noch.
Sie sagen Bescheid, falls sie auftaucht?
112
00:09:46,240 --> 00:09:47,440
Natürlich.
113
00:09:49,040 --> 00:09:51,240
Was ist mit Elena?
114
00:09:51,760 --> 00:09:54,280
Ravenscroft? Irgendeine Spur von ihr?
115
00:09:54,360 --> 00:09:58,640
Nein, aber es gibt Aufnahmen
von den Killern am Steuer ihres Wagens.
116
00:09:59,240 --> 00:10:04,040
Womöglich konfrontierte sie sie
wegen der Adoptionen und wurde getötet.
117
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
Oh Gott.
118
00:10:08,120 --> 00:10:09,400
Elena.
119
00:10:13,000 --> 00:10:13,920
Also...
120
00:10:14,640 --> 00:10:16,680
Dieses Paar hat Aaron getötet?
121
00:10:16,760 --> 00:10:18,160
Sieht danach aus.
122
00:10:21,320 --> 00:10:23,960
Tut mir leid,
dass ich Sie verdächtigt habe.
123
00:10:24,040 --> 00:10:26,760
Nein, schon ok.
124
00:10:28,120 --> 00:10:29,440
Finden Sie Paige.
125
00:10:29,520 --> 00:10:32,720
Das ist alles, was ich immer wollte.
126
00:10:32,800 --> 00:10:35,200
- Wir tun unser Bestes.
- Danke.
127
00:10:45,240 --> 00:10:48,040
Ich glaube an die Leuchtende Wahrheit.
128
00:10:49,080 --> 00:10:52,320
Ich diene ihr schon
den Großteil meines Erwachsenenlebens.
129
00:10:53,360 --> 00:10:57,320
Als ich einen Sohn bekam,
hieß es, er würde der nächste Anführer.
130
00:10:58,200 --> 00:10:59,800
Als ich noch einen bekam,
131
00:11:00,280 --> 00:11:03,840
sagte Casper, ich müsse ihn aufgeben.
132
00:11:03,920 --> 00:11:09,440
Letztes Jahr versuchte ich,
ihn über eine DNA-Website zu suchen.
133
00:11:09,520 --> 00:11:11,360
- Nathan?
- Kennen wir uns?
134
00:11:11,440 --> 00:11:14,440
Mein Sohn heißt Nathan Braddrick.
135
00:11:14,520 --> 00:11:17,960
Er ist bei einem Lehrerpaar
in Aldport aufgewachsen.
136
00:11:18,040 --> 00:11:21,240
Ausgezeichneter Student,
verheiratet, drei Kinder.
137
00:11:21,840 --> 00:11:24,280
Er scheint ein guter Kerl zu sein.
138
00:11:24,360 --> 00:11:25,840
Das hat mir gereicht.
139
00:11:25,920 --> 00:11:29,320
Er hat gute Eltern und ein schönes Leben.
140
00:11:30,480 --> 00:11:33,120
Doch dann erfuhr ich von ihrem Plan.
141
00:11:34,400 --> 00:11:38,080
Sie gaben die Ermordung
aller jüngeren Halbbrüder in Auftrag.
142
00:11:39,440 --> 00:11:43,200
Ich wollte niemandem wehtun,
aber ich hatte keine Wahl.
143
00:11:43,680 --> 00:11:47,320
- Sie durften meinen Sohn nicht töten.
- Danke, dass Sie...
144
00:11:48,160 --> 00:11:49,680
...mich gerettet haben.
145
00:11:50,280 --> 00:11:53,800
Danke, dass Sie ausgesagt haben,
dass es ein Unfall war.
146
00:11:57,400 --> 00:11:58,640
Ich muss zurück.
147
00:11:58,720 --> 00:12:00,320
Zurück wohin?
148
00:12:01,000 --> 00:12:04,600
Die Polizei nimmt
den Leuchtenden Hafen auseinander.
149
00:12:04,680 --> 00:12:06,560
Es ist vorbei.
150
00:12:06,640 --> 00:12:07,720
Oh nein.
151
00:12:08,360 --> 00:12:12,240
Wir fangen noch mal von vorne an.
Diesmal wird alles anders.
152
00:12:15,000 --> 00:12:17,080
Meine Tochter, Paige...
153
00:12:18,840 --> 00:12:21,880
Sie war mit einem der Söhne zusammen.
154
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Sie wird vermisst.
155
00:12:25,080 --> 00:12:26,440
Hab ich gehört.
156
00:12:29,560 --> 00:12:31,600
Ist sie im Leuchtenden Hafen?
157
00:12:33,640 --> 00:12:34,800
Ich weiß es nicht.
158
00:12:35,840 --> 00:12:37,480
Es gibt dort viele Mädchen.
159
00:13:06,560 --> 00:13:07,840
Überleg mal.
160
00:13:07,920 --> 00:13:11,400
Luther hat nicht dich angeschossen,
sondern deine Frau.
161
00:13:15,600 --> 00:13:16,840
Ingrid?
162
00:13:16,920 --> 00:13:17,920
Ingrid?
163
00:13:18,440 --> 00:13:20,360
Komm, du kannst es. Ich bin da.
164
00:13:20,440 --> 00:13:21,880
Ich bin da.
165
00:13:32,800 --> 00:13:35,360
- Haben Sie dieses Mädchen gesehen?
- Nein.
166
00:13:37,680 --> 00:13:39,960
Verzeihung, haben Sie sie gesehen?
167
00:13:41,520 --> 00:13:44,200
Verzeihung. Kennen Sie dieses Mädchen?
168
00:13:44,680 --> 00:13:46,040
Nein, tut mir leid.
169
00:13:50,440 --> 00:13:54,320
Hi, Entschuldigung.
Kennt eine von Ihnen dieses Mädchen?
170
00:13:54,840 --> 00:13:55,680
Nein.
171
00:14:45,680 --> 00:14:46,720
Sie ist es.
172
00:14:48,000 --> 00:14:49,160
Elena Ravenscroft.
173
00:15:13,400 --> 00:15:14,400
Hallo?
174
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
Danke fürs Bescheidgeben.
175
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Hi.
176
00:15:40,240 --> 00:15:42,040
- Hi, Simon.
- Hi.
177
00:16:19,200 --> 00:16:20,240
Paige?
178
00:16:21,840 --> 00:16:22,720
Dad.
179
00:16:35,800 --> 00:16:38,360
- Dad, es tut mir so leid.
- Nein.
180
00:16:42,800 --> 00:16:44,720
Wo warst du? Komm.
181
00:16:44,800 --> 00:16:46,280
Nein, Dad.
182
00:16:46,840 --> 00:16:49,080
- Ich kann nicht bleiben.
- Was?
183
00:16:50,640 --> 00:16:52,480
Ich hab fast einen Monat geschafft.
184
00:16:53,440 --> 00:16:54,600
Einen Monat?
185
00:16:56,080 --> 00:16:57,680
- Clean.
- Paige.
186
00:16:57,760 --> 00:16:59,200
- Ich bin nicht übern Berg.
- Ok.
187
00:17:00,240 --> 00:17:04,600
Vielleicht werde ich es nie sein.
Aber es geht mir besser als vorher.
188
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
Also...
189
00:17:09,080 --> 00:17:10,720
Du warst die ganze Zeit...
190
00:17:11,240 --> 00:17:12,920
Ich hatte keine Ahnung.
191
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Meine Betreuerin
hat einen Artikel über Mum gelesen.
192
00:17:16,080 --> 00:17:18,400
- Ich kam sofort her.
- Ja, klar.
193
00:17:18,920 --> 00:17:21,200
Ich kann nicht bleiben.
194
00:17:22,400 --> 00:17:23,920
Ich muss zurück, Dad.
195
00:17:24,000 --> 00:17:25,800
- Die sechs Wochen beenden.
- Ja.
196
00:17:25,880 --> 00:17:28,840
Selbst hier spüre ich das Verlangen.
Es wird stärker.
197
00:17:28,920 --> 00:17:32,160
Ja, geh zurück. Ich kann dich bringen.
198
00:17:37,040 --> 00:17:39,680
- Es ist alles meinetwegen.
- Nein.
199
00:17:39,760 --> 00:17:42,120
Nein, Paige. So darfst du nicht denken.
200
00:17:42,800 --> 00:17:45,200
Tu das nicht. Du bist nicht schuld.
201
00:17:45,280 --> 00:17:48,640
- Doch.
- Du bist nicht schuld.
202
00:17:50,080 --> 00:17:51,920
Sagst du mir, was passiert ist?
203
00:17:55,240 --> 00:17:56,960
Als ich Aaron fand,
204
00:17:57,560 --> 00:17:58,640
tot,
205
00:17:58,720 --> 00:18:00,240
wusste ich nicht weiter.
206
00:18:01,480 --> 00:18:03,960
Ich dachte, alle würden mich verdächtigen.
207
00:18:07,720 --> 00:18:11,320
Es war schrecklich,
was sie ihm angetan hatten.
208
00:18:11,400 --> 00:18:13,480
Aber er war tot.
209
00:18:13,560 --> 00:18:16,840
Endlich weg.
Ein Teil von mir fühlte sich frei.
210
00:18:19,640 --> 00:18:21,200
Dann bin ich weggelaufen.
211
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
Und dann ging ich in die Klinik.
212
00:18:25,920 --> 00:18:29,400
Was echt stark ist,
aber woher hattest du die Adresse?
213
00:18:30,160 --> 00:18:31,640
Ich war schon mal dort.
214
00:18:33,440 --> 00:18:34,280
Wann?
215
00:18:35,640 --> 00:18:36,680
Warte...
216
00:18:37,280 --> 00:18:39,000
Nach der Sache im Park.
217
00:18:39,080 --> 00:18:40,960
- Lass mich!
- Ich bin's, Dad.
218
00:18:41,680 --> 00:18:43,560
- Ich war davor dort.
- Wirklich?
219
00:18:44,480 --> 00:18:45,520
Wann? Weil...
220
00:18:46,040 --> 00:18:49,760
- Du sahst nicht clean aus.
- Ich stand noch am Anfang.
221
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
Aber...
222
00:18:52,600 --> 00:18:55,080
Irgendwie hat Aaron mich gefunden.
223
00:18:56,880 --> 00:18:58,480
Er ist dort eingebrochen
224
00:18:59,280 --> 00:19:01,480
und hat mir im Schlaf was gespritzt.
225
00:19:05,560 --> 00:19:07,280
Am Morgen ging ich mit ihm.
226
00:19:09,320 --> 00:19:11,120
Ich verstehe das nicht.
227
00:19:12,160 --> 00:19:14,480
Wie hast du diese Klinik gefunden?
228
00:19:17,200 --> 00:19:18,440
Mum brachte mich hin.
229
00:19:19,400 --> 00:19:21,440
Sie hat mir davon erzählt.
230
00:19:21,520 --> 00:19:24,080
Sie war vor langer Zeit
selbst dort gewesen.
231
00:19:24,160 --> 00:19:26,040
Deine Mum war in einer Klinik?
232
00:19:26,120 --> 00:19:27,840
Es hat ihr echt geholfen.
233
00:19:30,720 --> 00:19:31,720
Aber...
234
00:19:32,440 --> 00:19:35,240
Wieso hat sie nicht erzählt,
dass sie dir hilft?
235
00:19:41,480 --> 00:19:42,560
Ich wollte es so.
236
00:19:42,640 --> 00:19:45,000
Wieso sollte ich es nicht wissen?
237
00:19:46,480 --> 00:19:49,400
Als ich dich enttäuscht habe,
die Male davor...
238
00:19:49,480 --> 00:19:52,120
Dein Gesicht, dein enttäuschter Blick.
239
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
Ich...
240
00:19:59,840 --> 00:20:02,160
Ich wollte dich nicht enttäuschen.
241
00:20:02,240 --> 00:20:06,720
Ich hatte Angst, was Dummes zu tun,
wenn ich diesen Blick noch mal sehe.
242
00:20:09,640 --> 00:20:11,040
Schatz.
243
00:20:14,600 --> 00:20:15,520
Tut mir leid.
244
00:20:15,600 --> 00:20:19,040
Mir tut's leid,
dass du dich meinetwegen so gefühlt hast.
245
00:20:25,320 --> 00:20:26,240
Dad...
246
00:20:27,640 --> 00:20:29,360
- Willst du zurück?
- Ja, bitte.
247
00:20:29,440 --> 00:20:30,280
Ok.
248
00:20:52,560 --> 00:20:54,120
Kannst du bitte anhalten?
249
00:20:54,840 --> 00:20:55,920
Natürlich.
250
00:20:59,680 --> 00:21:00,800
Alles ok?
251
00:21:03,000 --> 00:21:05,840
Weißt du... Du tust das Richtige.
252
00:21:08,040 --> 00:21:08,880
Ich weiß.
253
00:21:09,680 --> 00:21:10,720
Brauchst du kurz?
254
00:21:30,040 --> 00:21:31,520
Darf ich dich was fragen?
255
00:21:33,320 --> 00:21:34,920
Hat er dich oft geschlagen?
256
00:21:38,240 --> 00:21:39,600
Nur das eine Mal.
257
00:21:42,200 --> 00:21:44,800
Er hatte von seinen Halbbrüdern erfahren.
258
00:21:45,320 --> 00:21:48,480
Wir hatten Henry kontaktiert,
wollten ihn treffen, aber...
259
00:21:50,360 --> 00:21:53,400
Aaron wurde eifersüchtig.
260
00:21:53,920 --> 00:21:55,160
Er wollte nicht mehr.
261
00:21:55,920 --> 00:21:58,960
Wir haben uns gestritten.
Deswegen bin ich zu Sam.
262
00:21:59,040 --> 00:22:01,360
- Alles ok?
- Ja.
263
00:22:01,440 --> 00:22:03,360
Du bist also weggelaufen,
264
00:22:04,000 --> 00:22:08,040
und dann haben ihn der Killer
und seine Freundin ermordet.
265
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Scheint so.
266
00:22:13,040 --> 00:22:14,640
Das Merkwürdige ist nur...
267
00:22:15,560 --> 00:22:19,600
Am Tag, an dem sie auf uns schossen,
waren sie uns nicht gefolgt.
268
00:22:20,760 --> 00:22:22,520
Sie waren bereits vor Ort.
269
00:22:23,880 --> 00:22:24,720
Ok.
270
00:22:24,800 --> 00:22:28,120
Die Polizei glaubt,
sie wollten an den Tatort zurück.
271
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Ok.
272
00:22:30,600 --> 00:22:33,200
Aber ich glaube,
es war ihr erstes Mal dort.
273
00:22:36,000 --> 00:22:40,720
Paige, was ist passiert,
nachdem er dich geschlagen hat?
274
00:22:40,800 --> 00:22:41,880
Ich bin abgehauen.
275
00:22:44,280 --> 00:22:48,000
- Was ist passiert?
- Dad, bitte lass es einfach.
276
00:22:48,080 --> 00:22:49,920
Sag mir erst die Wahrheit.
277
00:22:50,000 --> 00:22:53,160
Und Paige, das bleibt zwischen uns.
278
00:22:57,360 --> 00:22:59,160
Ich konnte einfach nicht mehr.
279
00:23:01,240 --> 00:23:04,960
Ich wusste, ohne die Drogen wäre ich frei.
Wenn Aaron einfach...
280
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
...tot wäre.
281
00:23:15,640 --> 00:23:18,240
Cornelius hat dich
in der Mordnacht gesehen.
282
00:23:22,360 --> 00:23:23,520
Er fand das Messer.
283
00:23:36,800 --> 00:23:38,040
Ich hab ihn getötet...
284
00:23:50,360 --> 00:23:51,200
...und lief weg.
285
00:23:59,280 --> 00:24:00,600
Du bist meine Tochter.
286
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
Ich werde dich immer beschützen.
287
00:24:11,440 --> 00:24:13,280
Aber du hast ihn nicht getötet.
288
00:24:17,360 --> 00:24:20,440
Hast du dich wieder
an deine Mutter gewandt?
289
00:24:20,960 --> 00:24:23,280
- Nach den Schlägen.
- Dad, bitte.
290
00:24:23,360 --> 00:24:25,040
Warst du bei Mum?
291
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
Paige?
292
00:24:40,720 --> 00:24:41,800
Ja.
293
00:24:44,560 --> 00:24:48,800
Sie sagte, ich soll zurück in die Klinik,
und... das wollte ich auch.
294
00:24:53,080 --> 00:24:55,760
Am nächsten Tag ging ich zur Wohnung und...
295
00:24:58,280 --> 00:25:00,000
Da sah ich ihn.
296
00:25:02,240 --> 00:25:03,280
Tot.
297
00:25:07,720 --> 00:25:08,920
Und ich lief weg.
298
00:25:11,520 --> 00:25:12,680
Wohin?
299
00:25:13,840 --> 00:25:16,480
Man muss ganz unten ankommen,
bevor es besser wird.
300
00:25:17,480 --> 00:25:19,240
Ich ging zu Aarons Wohnwagen.
301
00:25:20,080 --> 00:25:21,200
Dröhnte mich zu.
302
00:25:22,240 --> 00:25:23,800
Hab tagelang geschlafen.
303
00:25:26,600 --> 00:25:28,120
Als ich aufwachte, da...
304
00:25:28,720 --> 00:25:29,920
Da wusste ich es.
305
00:25:30,520 --> 00:25:31,720
Was wusstest du?
306
00:25:45,400 --> 00:25:47,080
Mum hat Aaron umgebracht.
307
00:25:54,920 --> 00:25:57,400
Mum hat Aaron umgebracht.
308
00:26:02,000 --> 00:26:03,160
Dad,
309
00:26:03,880 --> 00:26:05,560
du darfst Mum nichts sagen.
310
00:26:10,120 --> 00:26:12,440
Sie hat es getan, um mich zu schützen.
311
00:26:13,560 --> 00:26:15,440
Und ich muss damit leben.
312
00:26:23,080 --> 00:26:24,400
Es bleibt unter uns.
313
00:26:34,920 --> 00:26:35,960
Schon ok.
314
00:26:37,800 --> 00:26:38,920
Los, komm.
315
00:27:20,520 --> 00:27:23,360
"Wie Well' auf Welle an den Felsenstrand
316
00:27:24,280 --> 00:27:27,840
So eilen die Minuten an das Ziel"
317
00:28:00,800 --> 00:28:05,120
"Ist schon sein Glanz
Von Finsternis bedroht
318
00:28:06,560 --> 00:28:07,840
Und es verheert
319
00:28:08,760 --> 00:28:10,160
die Zeit...
320
00:28:12,280 --> 00:28:14,600
...was sie verschönt"
321
00:29:41,040 --> 00:29:45,880
Das letzte Mal, als du hier warst,
wurdest du zum Internetstar.
322
00:29:47,360 --> 00:29:49,280
Ich versuch, keinen zu schlagen.
323
00:29:54,240 --> 00:29:55,960
- Alles ok?
- Ja. Ich...
324
00:29:56,600 --> 00:29:58,640
Ich werde noch immer schnell müde.
325
00:29:59,480 --> 00:30:00,760
Setzen wir uns.
326
00:30:15,000 --> 00:30:16,560
Wieso kriegt man Kinder?
327
00:30:18,560 --> 00:30:20,520
Gott, sie machen einen so fragil.
328
00:30:24,000 --> 00:30:25,480
Wir würden für sie töten.
329
00:30:31,720 --> 00:30:32,920
Du weißt es, oder?
330
00:30:34,800 --> 00:30:37,520
Du hast das alles
hinter meinem Rücken geplant.
331
00:30:40,360 --> 00:30:43,760
Man bringt nicht einfach so
jemanden um, Ingrid.
332
00:30:45,320 --> 00:30:47,320
So was will wohlüberlegt sein.
333
00:30:49,560 --> 00:30:50,840
Wie lange?
334
00:30:50,920 --> 00:30:53,760
Seit ich wusste,
dass er sie verprügelt hatte.
335
00:30:56,080 --> 00:30:58,120
Paige war am Ertrinken, Simon.
336
00:30:58,720 --> 00:31:03,680
Hatte sie sich an die Oberfläche gekämpft,
zog der Bastard sie wieder nach unten.
337
00:31:06,480 --> 00:31:08,000
Warum so brutal?
338
00:31:08,080 --> 00:31:11,200
Ich hatte einen Artikel
über einen Bandenmord gelesen.
339
00:31:11,280 --> 00:31:13,480
Dem Opfer fehlten auch drei Finger.
340
00:31:14,080 --> 00:31:17,000
Wir reden hier von Mord, Ingrid.
341
00:31:17,080 --> 00:31:20,320
Ist dir klar,
was sonst aus ihr geworden wäre?
342
00:31:20,840 --> 00:31:24,120
Ich konnte nicht zusehen,
wie er sie umbringt.
343
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Sie war verzweifelt.
344
00:31:28,440 --> 00:31:31,400
Wie hast du dich gefühlt? Hinterher.
345
00:31:31,480 --> 00:31:32,600
Erleichtert.
346
00:31:38,400 --> 00:31:42,120
- Und die Klinik? Kein Wort?
- Sie hat mich angefleht zu schweigen.
347
00:31:42,200 --> 00:31:45,400
Sonst wäre sie nicht gegangen.
Ich wollte es dir sagen.
348
00:31:45,480 --> 00:31:47,600
Monatelang war ich da draußen,
349
00:31:47,680 --> 00:31:51,000
suchte in jedem Loch nach ihr,
und sie war in der Klinik.
350
00:31:52,640 --> 00:31:54,480
Du hättest es mir sagen sollen.
351
00:31:56,720 --> 00:32:01,440
- Ich hätte dir das nie angetan.
- Es ging nicht um uns, sondern um sie.
352
00:32:01,960 --> 00:32:02,920
Unsere Tochter.
353
00:32:03,000 --> 00:32:07,360
Solang er am Leben war,
hätte er sie immer wieder gefunden.
354
00:32:07,440 --> 00:32:09,040
Er war ein Parasit.
355
00:32:16,680 --> 00:32:18,200
Wie ist es abgelaufen?
356
00:32:20,000 --> 00:32:25,240
Ich sagte, sie solle zurück in die Klinik
und sich von der Wohnung fernhalten.
357
00:32:27,320 --> 00:32:28,400
Und dann...
358
00:32:29,160 --> 00:32:31,960
Ich besorgte mir ein Alibi.
Jay, von der Arbeit.
359
00:32:32,040 --> 00:32:34,880
Du weißt, dass es nur ein Alibi war, oder?
360
00:32:35,640 --> 00:32:36,520
Ja.
361
00:32:37,040 --> 00:32:40,400
Er hat gesagt,
er würde mich an jenem Abend decken.
362
00:32:41,120 --> 00:32:45,080
Ich bestellte wie immer Essen
bei diesem Mexikaner.
363
00:32:45,800 --> 00:32:47,920
Jay war besorgt und folgte mir.
364
00:32:49,000 --> 00:32:54,040
Ich schlich mich hinten raus,
schüttelte ihn ab und ging zu Aaron.
365
00:33:23,800 --> 00:33:25,520
Das wollte Luther mir sagen.
366
00:33:26,360 --> 00:33:28,560
Er sah dich den Block verlassen.
367
00:33:28,640 --> 00:33:31,560
Als er dich dann im Keller
bei Rocco gesehen hat,
368
00:33:31,640 --> 00:33:35,320
dachte er, du wärst gekommen,
um noch jemanden zu töten.
369
00:33:37,240 --> 00:33:38,680
Er hatte Angst vor dir.
370
00:33:42,080 --> 00:33:43,400
- Was wollen die?
- Warte.
371
00:33:43,480 --> 00:33:45,040
- Was tun die hier?
- Nein!
372
00:33:45,120 --> 00:33:46,480
Mach keinen Scheiß!
373
00:33:48,680 --> 00:33:51,200
Darum sprach er immer von Notwehr.
374
00:33:54,800 --> 00:33:56,800
Wieso hast du mir nichts gesagt?
375
00:33:57,400 --> 00:33:59,360
Du hättest es mir ausgeredet.
376
00:34:00,760 --> 00:34:02,200
Und ich liebe dich.
377
00:34:03,240 --> 00:34:04,960
Ich wollte dich beschützen.
378
00:34:06,560 --> 00:34:10,400
Hätten sie mich gefasst,
hätten die Kinder noch ein Elternteil.
379
00:34:10,480 --> 00:34:11,840
Pragmatisch wie immer.
380
00:34:15,600 --> 00:34:17,320
Ich hätte dich fast verloren.
381
00:34:21,040 --> 00:34:23,240
Und Paige auch.
382
00:34:27,440 --> 00:34:29,240
Ich kann das nicht noch mal.
383
00:34:30,920 --> 00:34:32,520
Ich liebe unsere Familie.
384
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
Ich wollte sie immer nur schützen.
385
00:34:42,320 --> 00:34:43,520
Das will ich auch.
386
00:34:48,040 --> 00:34:49,520
Keine Geheimnisse mehr.
387
00:35:12,760 --> 00:35:13,920
Yvonne.
388
00:35:14,000 --> 00:35:18,080
Die alten Fotos von Ingrid und dir,
die du uns mal gezeigt hast...
389
00:35:18,160 --> 00:35:20,360
- Ja?
- Auf einigen war sie im Ausland.
390
00:35:20,440 --> 00:35:22,120
Zu ihrer Zeit als Model.
391
00:35:22,680 --> 00:35:24,920
Sie wurde sauer, als sie die sah.
392
00:35:25,000 --> 00:35:27,840
- Sie sind im Keller.
- Ich muss sie sehen.
393
00:35:50,400 --> 00:35:52,920
Das sind Radieschen, keine Tomaten, ok?
394
00:35:53,000 --> 00:35:54,240
Radieschen.
395
00:35:54,320 --> 00:35:56,200
Radieschen. Ra...
396
00:35:56,280 --> 00:35:59,440
- Hoffe, das wird besser als der Auflauf.
- Hey, der war gut.
397
00:35:59,520 --> 00:36:02,000
- Hat Dad gesagt.
- Wenn man Käse mag.
398
00:36:02,080 --> 00:36:05,600
- Ja.
- Schneid die Tomaten für die Soße.
399
00:36:05,680 --> 00:36:06,520
Hi, Schatz.
400
00:36:37,560 --> 00:36:38,560
Weißt du,
401
00:36:39,360 --> 00:36:42,520
ich hab nie verstanden,
was du in Aaron gesehen hast.
402
00:36:44,760 --> 00:36:47,560
Wie konnte dich so jemand so anziehen?
403
00:36:49,400 --> 00:36:51,360
Weißt du, was ich seltsam fand?
404
00:36:52,600 --> 00:36:54,640
In eurer Wohnung
405
00:36:55,160 --> 00:36:57,840
lagen nur zwei einzelne Matratzen, separat.
406
00:37:01,960 --> 00:37:04,120
Welches junge Paar schläft getrennt?
407
00:37:04,200 --> 00:37:05,360
- Dad, wir...
- Moment.
408
00:37:06,280 --> 00:37:07,280
Moment.
409
00:37:12,400 --> 00:37:14,920
Ich war heute bei Doug Mulzer.
410
00:37:15,840 --> 00:37:17,160
Schatz,
411
00:37:17,680 --> 00:37:20,600
es tut mir so leid,
was er dir angetan hat.
412
00:37:21,160 --> 00:37:25,800
Du musst nicht darüber reden,
aber solltest du es je wollen, bin ich da.
413
00:37:26,480 --> 00:37:27,400
Tut mir leid.
414
00:37:29,280 --> 00:37:31,560
Er sagt, er sei angegriffen worden.
415
00:37:33,240 --> 00:37:34,600
Auf brutale Weise.
416
00:37:34,680 --> 00:37:37,680
Es soll ein Mann mit Sturmhaube
gewesen sein.
417
00:37:38,840 --> 00:37:40,320
Das war Aaron, oder?
418
00:37:50,480 --> 00:37:52,160
Mulzer sagt,
419
00:37:52,840 --> 00:37:55,800
dass Aaron ihn, während er ihn schlug,
420
00:37:56,400 --> 00:37:58,840
immer wieder angeschrien hat.
421
00:38:03,440 --> 00:38:05,920
"Niemand tut meiner Schwester weh."
422
00:38:12,080 --> 00:38:14,200
Du warst auf einer Ahnenforschungsseite.
423
00:38:15,160 --> 00:38:18,520
Du hast rausgefunden,
dass Aaron dein Halbbruder war.
424
00:38:27,800 --> 00:38:29,440
Ihr habt dieselbe Mutter.
425
00:38:44,040 --> 00:38:44,960
Mum.
426
00:38:45,040 --> 00:38:47,120
Sieh mal, was hinter ihr ist.
427
00:38:48,200 --> 00:38:51,000
Das Symbol der Leuchtenden Wahrheit.
428
00:38:56,320 --> 00:38:59,400
Mum sagte,
sie hat nie im Ausland gemodelt.
429
00:38:59,920 --> 00:39:02,400
Sie war in einer... Wie soll ich es nennen?
430
00:39:02,480 --> 00:39:03,840
Sekte.
431
00:39:03,920 --> 00:39:05,480
Sie wurde schwanger,
432
00:39:06,000 --> 00:39:08,480
bekam ein Baby, eine Totgeburt angeblich.
433
00:39:09,080 --> 00:39:11,560
Sie entkam und ging in die Klinik.
434
00:39:12,400 --> 00:39:15,200
In dieselbe, in die sie dich gebracht hat.
435
00:39:21,480 --> 00:39:22,520
Hör mal, Dad.
436
00:39:23,800 --> 00:39:26,160
Aaron war so kaputt.
437
00:39:26,920 --> 00:39:30,360
Sein Vater hatte ihn
von Kindheit an missbraucht und...
438
00:39:32,000 --> 00:39:33,880
Und mir ging es auch nicht gut.
439
00:39:34,760 --> 00:39:36,640
Erst die Sache mit Doug,
440
00:39:36,720 --> 00:39:38,240
dann der DNA-Test.
441
00:39:38,320 --> 00:39:40,760
Mein Leben fühlte sich an wie eine Lüge.
442
00:39:41,880 --> 00:39:44,720
Plötzlich hatte ich
einen großen Bruder und...
443
00:39:45,240 --> 00:39:47,280
Wir redeten stundenlang.
444
00:39:47,360 --> 00:39:48,920
Ich erzählte ihm von Doug.
445
00:39:50,560 --> 00:39:51,560
Und er...
446
00:39:52,560 --> 00:39:55,400
Er hat sich darum gekümmert.
Es war schrecklich.
447
00:39:56,000 --> 00:39:57,280
Aber ich fühlte mich...
448
00:39:59,200 --> 00:40:01,840
...ich weiß nicht, beschützt vielleicht?
449
00:40:04,280 --> 00:40:05,320
Und dann
450
00:40:06,080 --> 00:40:07,520
gab Aaron mir Drogen.
451
00:40:08,720 --> 00:40:10,640
Sie ließen mich alles vergessen.
452
00:40:14,480 --> 00:40:16,640
Ich glaube, er wusste, was er tat.
453
00:40:18,280 --> 00:40:19,440
Wie meinst du das?
454
00:40:20,200 --> 00:40:24,600
Er liebte es, eine Schwester zu haben.
Er wollte mich nicht verlieren.
455
00:40:26,440 --> 00:40:29,920
Er musste mich abhängig machen,
damit ich ihn nicht verließ.
456
00:40:30,640 --> 00:40:32,080
Und vielleicht wollte er
457
00:40:33,280 --> 00:40:36,080
sich an seiner leiblichen Mutter rächen.
458
00:40:39,840 --> 00:40:42,520
Er dachte, sie hätte ihn verstoßen.
459
00:40:42,600 --> 00:40:46,600
Mich hatte sie behalten.
Vielleicht wollte er mich kaputtmachen.
460
00:40:47,200 --> 00:40:50,200
Deine Mutter weiß nicht,
dass du von ihm weißt?
461
00:40:50,280 --> 00:40:53,320
Ich hab sie gefragt,
ob sie ein Kind vor mir hatte,
462
00:40:53,400 --> 00:40:54,520
aber sie verneinte.
463
00:40:54,600 --> 00:40:56,960
Laut der Sekte war es eine Totgeburt.
464
00:40:57,480 --> 00:40:59,960
Ich hab damals nicht auf sie gehört.
465
00:41:01,000 --> 00:41:02,040
Ich war...
466
00:41:03,000 --> 00:41:06,160
Ich war süchtig
und dachte nur an den nächsten Fix.
467
00:41:07,880 --> 00:41:10,360
Ich nahm ihren Schmuck und ging zu Aaron.
468
00:41:13,160 --> 00:41:17,200
Es ist, wie du gesagt hast,
als ich dich in die Klinik brachte.
469
00:41:19,080 --> 00:41:20,280
Du warst ganz unten.
470
00:41:22,240 --> 00:41:24,640
Ich hab Mum zur Mörderin gemacht.
471
00:41:29,880 --> 00:41:32,760
Aber sie hat nicht einfach
irgendwen umgebracht.
472
00:41:36,120 --> 00:41:37,640
Er war ihr Sohn.
473
00:41:38,760 --> 00:41:42,640
- Dad, sie darf es niemals erfahren.
- Keine Geheimnisse mehr.
474
00:41:42,720 --> 00:41:45,600
- Dad.
- Sie hat mir den Mord gestanden.
475
00:41:45,680 --> 00:41:47,360
Das ist nicht dasselbe.
476
00:41:47,840 --> 00:41:49,920
Das würde sie fertigmachen.
477
00:41:51,080 --> 00:41:52,480
Sie darf es nicht erfahren.
478
00:41:53,120 --> 00:41:54,080
Niemals.
479
00:41:59,240 --> 00:42:00,480
Es gibt gleich Essen.
480
00:42:04,200 --> 00:42:05,040
Dad.
481
00:42:16,880 --> 00:42:20,520
- So gut?
- Sehr gut, danke.
482
00:42:20,600 --> 00:42:22,400
- Sehr gut.
- Nicht ganz gar.
483
00:43:58,280 --> 00:44:00,560
Untertitel von: Carolin Polter