1
00:00:22,680 --> 00:00:26,960
Lähettäisittekö viestin
rikosetsivä Fagbenlelle?
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,560
Sain johtolangan Paigesta.
3
00:00:31,680 --> 00:00:34,680
Viesti konstaapeli Burrowsilta
Marinduque Estatelta.
4
00:00:35,200 --> 00:00:39,680
Rocco oli kertonut Simon Greenelle,
että tämän tytär oli nähty viikko sitten.
5
00:00:39,760 --> 00:00:42,440
Hän nousi Brackmereen menevään bussiin.
6
00:00:42,520 --> 00:00:45,520
Loistava satama
on muutaman mailin päässä reitiltä.
7
00:00:47,400 --> 00:00:49,920
Paikka tunnetaan nimellä Loistava satama.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Uskonnon nimi on
Loistavan totuuden majakka -
9
00:00:52,960 --> 00:00:54,200
tai Loistava totuus.
10
00:00:54,280 --> 00:00:57,640
Aseistettu poliisi!
Kädet näkyviin! Maahan!
11
00:01:02,960 --> 00:01:06,920
Muistakaa, että he ovat valinneet
elämän yhteiskunnan ulkopuolella.
12
00:01:07,000 --> 00:01:10,520
He ovat arvaamattomia.
Heillä voi olla aseita piilossa.
13
00:01:14,120 --> 00:01:17,240
Polvillenne! Kädet pään taakse!
Kädet näkyviin!
14
00:01:22,960 --> 00:01:26,840
Tämä nainen, Paige Greene,
on haavoittuvainen kadonnut henkilö.
15
00:01:27,440 --> 00:01:31,920
Uskomme, että hänellä on tärkeää tietoa
liittyen Aaron Corvalin murhaan.
16
00:01:32,840 --> 00:01:34,120
Olkaa tarkkoina.
17
00:01:34,720 --> 00:01:39,600
Hän voi näyttää erilaiselta
ja käyttänee toista, kultin antamaa nimeä.
18
00:01:42,400 --> 00:01:46,080
Kohteemme on Casper Vartage.
19
00:01:47,000 --> 00:01:47,960
Riko se!
20
00:01:49,880 --> 00:01:53,680
Hänen epäillään liittyvän
väärinkäytöksiin Loistavassa satamassa,
21
00:01:53,760 --> 00:01:55,960
usean henkilön katoamiseen -
22
00:01:56,040 --> 00:02:00,600
sekä Kevin Ganon,
Damien Gorschin ja Aaron Corvalin murhiin.
23
00:02:00,680 --> 00:02:01,760
Tulimme auttamaan.
24
00:02:04,080 --> 00:02:05,120
Älkää pelätkö.
25
00:02:05,200 --> 00:02:06,600
LOISTAVAN TOTUUDEN MAJAKKA
26
00:02:15,400 --> 00:02:18,640
Ei merkkejä paosta.
Ei liikettä uloskäynneillä.
27
00:02:23,840 --> 00:02:24,960
Aseistettu poliisi!
28
00:02:25,560 --> 00:02:26,680
Pudottakaa aseenne!
29
00:02:27,200 --> 00:02:29,600
Pudottakaa aseenne! Pysykää maassa!
30
00:02:29,680 --> 00:02:30,640
Tyhjä.
31
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
Tyhjä!
32
00:02:51,320 --> 00:02:53,080
Ei merkkejä epäillystä.
33
00:03:00,960 --> 00:03:05,760
Ei merkkejä Vartagesta. Huoneet tyhjiä.
Hän livahti ulos ennen saapumistamme.
34
00:03:07,520 --> 00:03:08,680
Kuitti.
35
00:04:13,080 --> 00:04:16,320
HARLAN COBENIN
VERENPERINTÖ
36
00:04:31,120 --> 00:04:34,560
{\an8}PERUSTUU HARLAN COBENIN ROMAANIIN
37
00:04:50,520 --> 00:04:53,160
{\an8}Casper Vartage, pidätän sinut epäiltynä -
38
00:04:53,240 --> 00:04:58,480
{\an8}Kevin Ganon, Damien Gorschin
ja Aaron Corvalin murhista.
39
00:04:59,000 --> 00:05:01,480
{\an8}Voit vaieta...
- Säästä minut saarnaltasi.
40
00:05:02,320 --> 00:05:05,000
{\an8}Minä säästän sinulta pidättämiseni vaivan.
41
00:05:11,120 --> 00:05:13,480
Ei kannata raahata minua oikeuteen.
42
00:05:13,560 --> 00:05:17,800
En todellakaan halua viettää
hetkeäkään kauheassa vankilassanne.
43
00:05:22,200 --> 00:05:23,960
Olen muutenkin kusessa.
44
00:05:25,160 --> 00:05:27,000
Syöpä kalvaa luitani.
45
00:05:27,080 --> 00:05:30,840
Sano, ettet löytänyt minua.
- Tiedät, etten voi.
46
00:05:30,920 --> 00:05:35,560
Ei minua kannata pidättää.
Ei kaiken tämän jälkeen.
47
00:05:35,640 --> 00:05:39,800
Olin heille jumala yli 30 vuoden ajan.
48
00:05:39,880 --> 00:05:43,560
Suuret miehet tietävät,
koska heidän aikansa on loppu.
49
00:05:43,640 --> 00:05:44,840
Pysy paikallasi.
50
00:05:46,240 --> 00:05:48,480
Mikä on nimesi?
- Rikosylikonstaapeli...
51
00:05:48,560 --> 00:05:50,560
Mikä sinun nimesi on, helvetti?
52
00:05:52,280 --> 00:05:54,320
Rikosylikonstaapeli Fagbenle.
53
00:05:59,480 --> 00:06:01,040
Olen elänyt hienon elämän.
54
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
Elin kuninkaana.
55
00:06:07,800 --> 00:06:08,720
Hyvä on.
56
00:06:09,480 --> 00:06:16,200
Kuninkaat eivät kuole kuin vaivaiset,
rikosetsivä Fagbenle.
57
00:06:17,400 --> 00:06:19,760
He eivät kuole vankiselleissä.
58
00:06:19,840 --> 00:06:21,800
Hyvä on! Lasken aseeni.
59
00:06:30,200 --> 00:06:31,040
Tukijoukkoja!
60
00:06:31,120 --> 00:06:32,440
Tänne alas!
61
00:06:32,520 --> 00:06:34,960
Voit vaieta, mutta puolustustasi haittaa,
62
00:06:35,040 --> 00:06:37,800
jos et mainitse jotain,
mihin nojaat oikeudessa.
63
00:06:37,880 --> 00:06:40,040
Sanomaasi voidaan käyttää todisteena.
64
00:06:40,640 --> 00:06:42,800
Et auta minua.
- Minne viette meitä?
65
00:06:43,480 --> 00:06:46,200
Mitä haluatte? Mitä haluatte meistä?
66
00:06:48,280 --> 00:06:50,160
Minulla on oikeus olla täällä.
67
00:06:50,240 --> 00:06:53,560
Siinä ovat kaikki. Ei merkkejä Paigesta.
- Kuitti.
68
00:06:56,560 --> 00:06:59,600
Onko kukaan nähnyt tätä tyttöä?
69
00:06:59,680 --> 00:07:05,320
Voiko hän olla täällä jossain?
Tietonne voivat pelastaa henkiä.
70
00:07:07,160 --> 00:07:09,280
Pari viikkoa sitten tuli uusi tyttö.
71
00:07:11,520 --> 00:07:14,080
Hän on kontissa.
72
00:07:15,160 --> 00:07:17,760
Kontissako?
- Se näyttää varastolta.
73
00:07:18,360 --> 00:07:20,600
Sitä käytetään eristykseen.
74
00:07:24,320 --> 00:07:26,080
Huhuu? Poliisi!
75
00:07:26,600 --> 00:07:28,040
Onko siellä ketään?
76
00:07:29,680 --> 00:07:30,800
Paige?
77
00:07:44,440 --> 00:07:46,000
Tulimme auttamaan sinua.
78
00:07:47,240 --> 00:07:48,320
Tulen sisään.
79
00:07:49,360 --> 00:07:52,640
Ei hätää. Kaikki hyvin.
80
00:07:53,200 --> 00:07:54,320
Ei hätää.
81
00:07:57,080 --> 00:07:58,960
Voitko kertoa nimesi?
- Eve.
82
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
Selvä.
83
00:08:01,080 --> 00:08:03,560
Mikä on oikea nimesi? Syntymänimesi.
84
00:08:04,760 --> 00:08:05,880
Zara.
85
00:08:07,440 --> 00:08:10,200
Ei hätää, Zara. Olet nyt turvassa.
86
00:08:22,280 --> 00:08:24,600
Anteeksi, ettemme löytäneet Paigea.
87
00:08:26,320 --> 00:08:27,440
Toki.
88
00:08:38,280 --> 00:08:40,120
Aaron syntyi kultissa.
89
00:08:41,120 --> 00:08:44,760
Hän ja moni muu poika
annettiin laittomasti adoptoitavaksi.
90
00:08:44,840 --> 00:08:46,960
Heillä kaikilla on sama isä.
91
00:08:47,680 --> 00:08:49,000
Casper Vartage.
92
00:08:51,880 --> 00:08:54,440
Velipuolet löysivät hiljattain toisensa.
93
00:08:54,520 --> 00:08:58,680
He vannoivat pitävänsä suhteensa salassa,
kunnes löytävät isänsä.
94
00:08:59,320 --> 00:09:02,360
Kultti siis...
95
00:09:03,240 --> 00:09:04,320
He...
96
00:09:05,400 --> 00:09:08,320
He tiesivät,
että pojat olivat löytäneet toisensa.
97
00:09:08,400 --> 00:09:09,960
Vartage palkkasi murhaajan -
98
00:09:10,040 --> 00:09:13,520
tappamaan hänen jumalattomat poikansa,
ettei paljastuisi.
99
00:09:13,600 --> 00:09:16,720
Ashley Davisin
ja rikoskumppani Dee Dee Lahoyn.
100
00:09:17,640 --> 00:09:20,200
He yrittivät tappaa sinut ja Corneliuksen.
101
00:09:20,760 --> 00:09:22,440
Kumpikin on kuollut.
- Selvä.
102
00:09:22,520 --> 00:09:27,520
Pidätimme Vartagen ja vanhimmat pojat,
joiden uskomme järjestäneen murhat.
103
00:09:27,600 --> 00:09:29,920
Kaikki vannovat syyttömyyttään.
104
00:09:30,000 --> 00:09:34,360
Heillä on kalliit juristit,
mutta eivät he pääse pälkähästä.
105
00:09:35,480 --> 00:09:39,120
Näitkö kävelysillan naista jälkeenpäin?
- En.
106
00:09:42,360 --> 00:09:46,160
Emme löytäneet häntä.
Kerrothan, jos hän tulee luoksesi?
107
00:09:46,240 --> 00:09:47,440
Tietysti.
108
00:09:49,040 --> 00:09:51,240
Entä Elena?
109
00:09:51,760 --> 00:09:54,280
Ravenscroft. Onko hänestä kuulunut?
110
00:09:54,360 --> 00:09:58,640
Ei, mutta näimme turvakameroista,
että tappajat ajoivat hänen autoaan.
111
00:09:59,240 --> 00:10:04,040
Oletamme, että hän tiedusteli heiltä
adoptioista ja he tappoivat hänet.
112
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
Voi luoja.
113
00:10:08,120 --> 00:10:09,400
Elena.
114
00:10:13,000 --> 00:10:18,160
Tappoiko tämä parivaljakko siis Aaronin?
- Todisteet viittaavat siihen.
115
00:10:21,320 --> 00:10:23,960
Anteeksi, kun jahtasin sinua.
Olin väärässä.
116
00:10:24,040 --> 00:10:26,760
Ei se mitään.
117
00:10:28,120 --> 00:10:32,720
Etsikää Paige.
Muuta en ole alusta alkaen halunnut.
118
00:10:32,800 --> 00:10:33,880
Teemme parhaamme.
119
00:10:33,960 --> 00:10:35,200
Kiitos.
120
00:10:45,280 --> 00:10:48,040
Uskon Loistavaan totuuteen, herra Greene.
121
00:10:49,080 --> 00:10:52,320
Olen palvellut sitä
valtaosan aikuisiästäni.
122
00:10:53,360 --> 00:10:57,320
Kun synnytin pojan, hänestä sanottiin
tulevan seuraava johtaja.
123
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
Kun synnytin toisen,
124
00:11:00,280 --> 00:11:03,840
Casper käski päästää irti hänestä,
vaikken näkisi häntä enää.
125
00:11:04,440 --> 00:11:09,440
Viime vuonna yritin selvittää
DNA-sivuston avulla, mitä hänestä tuli.
126
00:11:09,520 --> 00:11:11,360
Nathan?
- Mistä tiedät nimeni?
127
00:11:11,440 --> 00:11:14,440
Poikani nimi on Nathan Braddrick.
128
00:11:14,520 --> 00:11:17,960
Hänet kasvatti
kaksi opettajaa Aldportissa.
129
00:11:18,040 --> 00:11:21,240
Hänellä on huippututkinto,
vaimo ja kolme lasta -
130
00:11:21,840 --> 00:11:24,280
ja hän on kaikesta päätellen hyvä mies.
131
00:11:24,360 --> 00:11:25,840
Se riitti minulle.
132
00:11:25,920 --> 00:11:29,480
Hänellä oli hyvät vanhemmat
ja hän eli hyvää elämää.
133
00:11:30,480 --> 00:11:33,120
Sitten kuulin heidän suunnitelmastaan.
134
00:11:34,400 --> 00:11:38,080
He palkkasivat jonkun
tappamaan kaikki nuoremmat velipuolet.
135
00:11:39,440 --> 00:11:43,600
En halunnut satuttaa ketään,
mutta ei ollut vaihtoehtoa.
136
00:11:43,680 --> 00:11:45,680
En voinut antaa tappaa poikaani.
137
00:11:46,200 --> 00:11:49,680
Kiitos, kun pelastit henkeni.
138
00:11:50,280 --> 00:11:53,800
Ja kiitos, kun kerroit hänen pudonneen.
139
00:11:57,400 --> 00:12:00,440
Minun täytyy nyt palata.
- Minne?
140
00:12:01,000 --> 00:12:06,560
Poliisi ratsaa Loistavaa satamaa.
Se on loppu.
141
00:12:06,640 --> 00:12:07,720
Ei...
142
00:12:08,360 --> 00:12:12,240
Aloitamme alusta. Rakennamme uudelleen.
Tällä kertaa eri lailla.
143
00:12:15,000 --> 00:12:17,080
Tyttäreni Paige -
144
00:12:18,840 --> 00:12:21,880
tapaili yhtä pojista.
145
00:12:24,040 --> 00:12:25,000
Hän on kadonnut.
146
00:12:25,080 --> 00:12:26,440
Kuulin siitä.
147
00:12:29,560 --> 00:12:31,600
Onko hän Loistavassa satamassa?
148
00:12:33,640 --> 00:12:34,800
En tiedä.
149
00:12:35,840 --> 00:12:37,480
Tyttöjä on paljon.
150
00:13:06,560 --> 00:13:07,840
Mieti asiaa.
151
00:13:07,920 --> 00:13:11,400
Luther ei ampunut sinua.
Hän ampui vaimoasi.
152
00:13:15,600 --> 00:13:16,840
Ingrid?
153
00:13:16,920 --> 00:13:17,920
Ingrid!
154
00:13:18,440 --> 00:13:21,880
Pystyt tähän. Olen tässä.
155
00:13:32,800 --> 00:13:35,360
Anteeksi. Oletko nähnyt tätä tyttöä?
- En.
156
00:13:37,680 --> 00:13:40,120
Anteeksi. Oletko nähnyt tätä tyttöä?
157
00:13:41,520 --> 00:13:44,600
Anteeksi. Oletko nähnyt tätä tyttöä?
158
00:13:44,680 --> 00:13:46,040
En ole. Valitan.
159
00:13:50,440 --> 00:13:51,960
Hei, anteeksi.
160
00:13:52,480 --> 00:13:54,320
Oletteko nähneet tätä tyttöä?
161
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
En.
162
00:14:45,680 --> 00:14:46,720
Se on hän.
163
00:14:48,000 --> 00:14:49,760
Elena Ravenscroft.
164
00:15:13,400 --> 00:15:14,400
Haloo.
165
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
Kiitos tiedosta.
166
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Moi.
167
00:15:40,240 --> 00:15:42,040
Moi, Simon.
- Moi.
168
00:16:19,200 --> 00:16:20,240
Paige?
169
00:16:21,840 --> 00:16:22,880
Isä!
170
00:16:35,800 --> 00:16:38,360
Olen pahoillani, isä.
- Ei.
171
00:16:42,800 --> 00:16:44,720
Missä olet ollut? Tule.
172
00:16:44,800 --> 00:16:46,280
Ei, isä...
173
00:16:46,840 --> 00:16:48,000
En voi jäädä tänne.
174
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
Mitä?
175
00:16:50,640 --> 00:16:52,480
Melkein kokonaisen kuukauden...
176
00:16:53,440 --> 00:16:54,600
Kuukauden...?
177
00:16:56,080 --> 00:16:57,680
Olen ollut kuivilla.
- Paige.
178
00:16:57,760 --> 00:16:59,640
En ole vielä valmis.
- Hyvä on.
179
00:17:00,240 --> 00:17:04,600
En ehkä koskaan ole,
mutta lupaan, että olen parempi.
180
00:17:07,560 --> 00:17:10,720
Olitko siis koko tämän ajan...
181
00:17:11,240 --> 00:17:12,920
En tiennyt tästä mitään.
182
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Vieroitusohjaajani luki jutun
äidistä ja kertoi.
183
00:17:16,080 --> 00:17:18,400
Tulin heti.
- Totta kai.
184
00:17:18,920 --> 00:17:21,560
En voi jäädä tänne.
185
00:17:22,360 --> 00:17:25,800
Minun täytyy palata, isä.
Täytyy olla täydet kuusi viikkoa.
186
00:17:25,880 --> 00:17:28,840
Tunnen nytkin sen vetovoiman.
Se voimistuu.
187
00:17:28,920 --> 00:17:32,160
Palaat sinne. Vien sinut.
188
00:17:37,040 --> 00:17:42,120
Kaikki on minun syytäni.
- Ei, Paige. Älä ajattele niin.
189
00:17:42,760 --> 00:17:45,200
Älä kanna syyllisyyttä. Syy ei ole sinun.
190
00:17:45,280 --> 00:17:49,080
On se!
- Ei ole.
191
00:17:50,080 --> 00:17:51,920
Haluatko kertoa, mitä tapahtui?
192
00:17:55,360 --> 00:18:00,240
Kun löysin Aaronin kuolleena,
en tiennyt, mitä tehdä.
193
00:18:01,560 --> 00:18:03,960
Ajattelin, että poliisi syyttäisi minua.
194
00:18:07,760 --> 00:18:11,320
Oli kamala nähdä,
mitä he olivat tehneet hänelle.
195
00:18:11,400 --> 00:18:16,840
Hän oli mennyttä. Vihdoin.
Osittain tunsin olevani vapaa.
196
00:18:19,640 --> 00:18:21,200
Pakenin ja piileskelin.
197
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
Sitten palasin vieroitukseen.
198
00:18:25,920 --> 00:18:29,400
Se on upeaa. Mistä tiesit siitä?
199
00:18:30,040 --> 00:18:31,640
Olin ollut siellä ennenkin.
200
00:18:33,440 --> 00:18:34,280
Koska?
201
00:18:35,680 --> 00:18:39,000
Siis...
- Muistatko, kun näit minut puistossa?
202
00:18:39,080 --> 00:18:40,960
Irti minusta!
- Paige, isä tässä!
203
00:18:41,680 --> 00:18:44,840
Olin siellä ennen sitä.
- Niinkö? Koska?
204
00:18:44,920 --> 00:18:49,760
Et vaikuttanut olevasi kuivilla.
- Olin aloittanut. Halusin kuiville.
205
00:18:50,840 --> 00:18:55,080
Aaron kuitenkin onnistui
jotenkin jäljittämään minut.
206
00:18:56,880 --> 00:18:58,480
Hän tunkeutui hoitolaan.
207
00:18:59,280 --> 00:19:01,480
Hän piikitti minua, kun nukuin.
208
00:19:05,560 --> 00:19:08,040
Lähdin hänen kanssaan seuraavana päivänä.
209
00:19:09,320 --> 00:19:11,120
En ymmärrä.
210
00:19:12,160 --> 00:19:14,480
Mistä sait tietää vieroitushoitolasta?
211
00:19:17,200 --> 00:19:18,440
Äiti vei minut.
212
00:19:19,400 --> 00:19:21,440
Hän kertoi vieroituksesta,
213
00:19:21,520 --> 00:19:24,080
jossa oli ollut nuorempana,
ja hän vei minut.
214
00:19:24,160 --> 00:19:27,840
Oliko äitisi vieroitushoidossa?
- Se auttoi häntä todella, isä.
215
00:19:30,760 --> 00:19:35,240
Miksei hän kertonut minulle
auttavansa sinua?
216
00:19:41,480 --> 00:19:42,560
Kielsin häntä.
217
00:19:42,640 --> 00:19:45,000
Miksi? Mikset halunnut minun tietävän?
218
00:19:46,480 --> 00:19:52,560
Kun olin aiemmin tuottanut pettymyksen,
sinun kasvosi, pettynyt ilmeesi...
219
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
En...
220
00:19:59,840 --> 00:20:02,160
En halunnut tuottaa taas pettymystä.
221
00:20:02,240 --> 00:20:06,720
Ajattelin, että tekisin jotain tyhmää,
jos näkisin sen ilmeen vielä.
222
00:20:10,160 --> 00:20:11,200
Kultaseni.
223
00:20:14,600 --> 00:20:19,160
Olen pahoillani.
- Anteeksi, että sain sinut tuntemaan noin.
224
00:20:25,320 --> 00:20:26,680
Isä...
225
00:20:27,680 --> 00:20:29,360
Haluatko palata?
- Haluan.
226
00:20:29,440 --> 00:20:30,280
Selvä.
227
00:20:52,560 --> 00:20:54,120
Voitko pysäyttää?
228
00:20:54,840 --> 00:20:55,920
Tietysti.
229
00:20:59,680 --> 00:21:00,800
Oletko kunnossa?
230
00:21:03,000 --> 00:21:05,840
Sinä teet oikein.
231
00:21:08,040 --> 00:21:10,720
Tiedän.
- Haluatko odottaa hetken?
232
00:21:30,040 --> 00:21:31,520
Voinko kysyä yhtä asiaa?
233
00:21:33,360 --> 00:21:34,920
Löikö Aaron sinua usein?
234
00:21:38,240 --> 00:21:39,600
Vain sen kerran.
235
00:21:42,200 --> 00:21:44,800
Aaron oli saanut tietää velipuolistaan.
236
00:21:45,320 --> 00:21:48,440
Otimme yhteyttä Henryyn
ja suunnittelimme tapaamista,
237
00:21:50,360 --> 00:21:53,400
mutta Aaron tuli mustasukkaiseksi.
238
00:21:53,920 --> 00:21:55,160
Hän muutti mieltään.
239
00:21:55,920 --> 00:21:58,960
Meille tuli iso riita
ja menin asumaan Samin luona.
240
00:21:59,040 --> 00:22:01,360
Oletko kunnossa?
- Olen.
241
00:22:01,440 --> 00:22:03,360
Sinä siis pakenit.
242
00:22:04,000 --> 00:22:08,040
Poliisin mukaan se palkkamurhaaja
tyttöystävineen tappoi hänet.
243
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Niin kai.
244
00:22:13,040 --> 00:22:17,880
Ainoa pulma on, että sinä päivänä,
kun he ampuivat minua ja Corneliusta,
245
00:22:17,960 --> 00:22:19,600
he eivät seuranneet meitä.
246
00:22:20,760 --> 00:22:22,960
He olivat jo Estatella.
247
00:22:23,880 --> 00:22:24,720
Aivan.
248
00:22:24,800 --> 00:22:28,120
Poliisi sanoo,
että he halusivat palata rikospaikalle.
249
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Aivan.
250
00:22:30,600 --> 00:22:33,200
En usko, että he olivat käyneet siellä.
251
00:22:36,000 --> 00:22:36,920
Paige,
252
00:22:38,200 --> 00:22:40,760
mitä tapahtui,
kun Aaron oli hakannut sinut?
253
00:22:40,840 --> 00:22:41,880
Minä pakenin.
254
00:22:44,280 --> 00:22:45,200
Mitä tapahtui?
255
00:22:45,280 --> 00:22:48,000
Isä, anna asian olla.
256
00:22:48,080 --> 00:22:53,160
Vasta, kun kerromme toisillemme totuuden.
Ja Paige, totuus jää tähän näin.
257
00:22:57,360 --> 00:22:59,120
En kestänyt enää.
258
00:23:01,240 --> 00:23:04,960
Tiesin, että olisin vapaa ilman huumeita.
Jos Aaron olisi...
259
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Kuollut.
260
00:23:15,640 --> 00:23:18,240
Cornelius näki sinut murhayönä.
261
00:23:22,360 --> 00:23:23,520
Hän löysi puukon.
262
00:23:36,800 --> 00:23:38,040
Tapoin Aaronin -
263
00:23:50,360 --> 00:23:51,200
ja pakenin.
264
00:23:59,280 --> 00:24:00,600
Olet tyttäreni.
265
00:24:03,160 --> 00:24:05,600
Suojelen sinua aina, kävi mitä kävi.
266
00:24:11,480 --> 00:24:13,360
Mutta sinä et tappanut Aaronia.
267
00:24:17,360 --> 00:24:20,360
Pyysitkö taas apua äidiltäsi?
268
00:24:20,960 --> 00:24:23,280
Hakkaamisen jälkeen.
- Isä, anna olla.
269
00:24:23,360 --> 00:24:25,040
Pyysitkö apua äidiltä?
270
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
Paige.
271
00:24:40,720 --> 00:24:41,800
Pyysin.
272
00:24:44,560 --> 00:24:48,840
Hän käski minun palata vieroitukseen,
ja niin aioinkin.
273
00:24:53,080 --> 00:24:55,760
Palasin seuraavana päivänä asunnolle -
274
00:24:58,800 --> 00:25:00,000
ja löysin hänet.
275
00:25:02,240 --> 00:25:03,280
Kuolleena.
276
00:25:07,720 --> 00:25:08,920
Pakenin.
277
00:25:11,520 --> 00:25:12,680
Minne menit?
278
00:25:13,960 --> 00:25:16,480
Ennen paranemista on käytävä pohjalla.
279
00:25:17,480 --> 00:25:19,200
Menin Aaronin asuntovaunulle.
280
00:25:20,080 --> 00:25:21,200
Vedin pään täyteen.
281
00:25:22,240 --> 00:25:23,800
Nukuin päiväkausia.
282
00:25:26,600 --> 00:25:29,920
Kun heräsin, tiesin totuuden.
283
00:25:30,520 --> 00:25:31,720
Minkä totuuden?
284
00:25:45,400 --> 00:25:47,080
Äiti tappoi Aaronin.
285
00:25:54,920 --> 00:25:57,400
Äiti tappoi Aaronin.
286
00:26:02,000 --> 00:26:05,560
Isä, et saa kertoa äidille,
että me tiedämme.
287
00:26:10,120 --> 00:26:12,440
Hän suojeli minua.
288
00:26:13,600 --> 00:26:15,440
Minun täytyy elää sen kanssa.
289
00:26:23,080 --> 00:26:24,840
Se jää salaisuudeksemme.
290
00:26:35,040 --> 00:26:36,080
Ei hätää.
291
00:26:37,800 --> 00:26:38,920
Mennään.
292
00:27:20,520 --> 00:27:23,360
"Niin kuin laineet lyövät
kohti hiekkarantaa,
293
00:27:24,520 --> 00:27:28,080
niin minuuttimme kiirehtivät loppuun..."
294
00:28:00,800 --> 00:28:05,120
"...paha pimennys lyö arvaamatta kunniaan,
295
00:28:06,560 --> 00:28:07,840
ja aika,
296
00:28:08,760 --> 00:28:10,160
joka antoi,
297
00:28:12,280 --> 00:28:14,600
tuhoaa nyt lahjan."
298
00:29:41,040 --> 00:29:45,880
Kun viimeksi kävit täällä,
sinusta tuli nettisensaatio.
299
00:29:47,400 --> 00:29:49,640
Yritän olla hakkaamatta ketään tänään.
300
00:29:54,240 --> 00:29:55,960
Oletko kunnossa?
- Joo...
301
00:29:56,600 --> 00:29:58,640
Väsyn välillä vieläkin pahasti.
302
00:29:59,480 --> 00:30:00,760
Istutaan alas.
303
00:30:14,960 --> 00:30:16,640
Kuka ryhtyy vanhemmaksi?
304
00:30:18,560 --> 00:30:20,520
He tekevät meistä haavoittuvia.
305
00:30:24,000 --> 00:30:26,040
Tappaisimme heidän vuokseen.
306
00:30:31,720 --> 00:30:32,920
Taidat tietää.
307
00:30:34,800 --> 00:30:37,520
Suunnittelit kaiken selkäni takana.
308
00:30:40,360 --> 00:30:43,920
Ihmistä ei tapeta noin vain, Ingrid.
309
00:30:45,320 --> 00:30:47,440
Se vaatii kunnon miettimisen.
310
00:30:49,560 --> 00:30:50,840
Kauanko mietit sitä?
311
00:30:50,920 --> 00:30:54,000
Siitä asti, kun Paige kertoi
Aaronin hakanneen hänet.
312
00:30:56,080 --> 00:30:58,120
Paige oli hukkumassa, Simon.
313
00:30:58,720 --> 00:31:00,880
Aina, kun hän pääsi pinnalle,
314
00:31:00,960 --> 00:31:03,680
se paskiainen veti hänet
takaisin pinnan alle.
315
00:31:06,400 --> 00:31:08,000
Miksi niin väkivaltaisesti?
316
00:31:08,080 --> 00:31:12,440
Luin jutun jengimurhasta,
jossa irrotettiin kolme sormea.
317
00:31:12,520 --> 00:31:13,480
Kopioin sen.
318
00:31:14,080 --> 00:31:17,000
Kyse on murhasta, Ingrid.
319
00:31:17,080 --> 00:31:20,320
Ymmärrätkö?
Se oli menossa tasan yhteen suuntaan.
320
00:31:20,800 --> 00:31:24,120
En olisi seissyt sivussa
ja antanut Aaronin tappaa hänet.
321
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Paige oli epätoivoinen.
322
00:31:28,440 --> 00:31:32,600
Miltä sinusta tuntui sen jälkeen?
- Tunsin helpotusta.
323
00:31:38,400 --> 00:31:42,200
Mikset kertonut vieroituksesta?
- Koska hän aneli, etten kertoisi.
324
00:31:42,280 --> 00:31:45,400
Muuten hän ei olisi suostunut.
Halusin kertoa.
325
00:31:45,480 --> 00:31:49,440
Kuukausien ajan etsiskelin
kaduilta ja huumeluolista,
326
00:31:49,520 --> 00:31:51,080
ja hän oli vieroituksessa.
327
00:31:52,720 --> 00:31:54,480
Sinun olisi pitänyt kertoa.
328
00:31:56,520 --> 00:31:57,880
En tekisi noin sinulle.
329
00:31:57,960 --> 00:32:02,920
Kyse ei ole sinusta eikä minusta,
vaan hänestä. Tyttärestämme.
330
00:32:03,000 --> 00:32:07,360
Niin kauan kuin Aaron eli,
tiesin, että hän löytäisi Paigen aina.
331
00:32:07,440 --> 00:32:09,040
Hän oli helvetin loinen.
332
00:32:16,680 --> 00:32:18,200
Mitä tapahtui?
333
00:32:20,000 --> 00:32:22,240
Käskin Paigen palata vieroitukseen -
334
00:32:23,320 --> 00:32:25,200
ja pysyä poissa asunnolta.
335
00:32:27,320 --> 00:32:31,960
Sitten hankin alibin.
Se oli Jay työpaikalla.
336
00:32:32,560 --> 00:32:34,880
Tiedät kai, että hän oli vain alibi?
337
00:32:35,680 --> 00:32:36,960
Tiedän.
338
00:32:37,040 --> 00:32:40,400
Hän sanoi selittävänsä, jos joku kyselisi.
339
00:32:41,120 --> 00:32:45,080
Menin meksikolaiseen ravintolaan
ja tein tavallisen tilaukseni.
340
00:32:45,800 --> 00:32:47,920
Jay oli huolissaan ja seurasi minua.
341
00:32:49,000 --> 00:32:54,040
Livahdin ulos takakautta
ja karistettuani Jayn menin Aaronin luo.
342
00:33:23,800 --> 00:33:25,520
Sen Luther aikoi kertoa.
343
00:33:26,360 --> 00:33:28,560
Hän näki sinun lähtevän Estatelta,
344
00:33:28,640 --> 00:33:31,560
ja kun hän näki sinut
Roccon lähellä kellarissa,
345
00:33:31,640 --> 00:33:35,320
hän luuli, että alat tappaa muitakin.
346
00:33:37,240 --> 00:33:38,680
Hän pelkäsi sinua.
347
00:33:41,960 --> 00:33:43,400
Mitä he haluavat?
- Odota.
348
00:33:43,480 --> 00:33:45,040
Mitä he täällä tekevät?
- Ei.
349
00:33:45,120 --> 00:33:46,480
Älä sekoile!
350
00:33:48,680 --> 00:33:51,200
Siksi hän puhui itsepuolustuksesta.
351
00:33:54,800 --> 00:33:56,800
Mikset pyytänyt minulta apua?
352
00:33:57,400 --> 00:33:59,360
Olisit kääntänyt pääni.
353
00:34:00,800 --> 00:34:02,200
Koska rakastan sinua.
354
00:34:03,240 --> 00:34:04,960
Halusin suojella sinua.
355
00:34:06,640 --> 00:34:10,400
Jos jäisin kiinni, toinen meistä
voisi silti kasvattaa lapsemme.
356
00:34:10,480 --> 00:34:11,840
Aina käytännöllinen.
357
00:34:15,600 --> 00:34:17,280
Olin lähellä menettää sinut.
358
00:34:21,040 --> 00:34:23,240
Luulin menettäneeni Paigenkin.
359
00:34:27,440 --> 00:34:29,240
En voi kokea sitä uudelleen.
360
00:34:30,800 --> 00:34:32,520
Rakastan perhettämme.
361
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
Halusin vain suojella sitä.
362
00:34:42,320 --> 00:34:43,520
Minäkin haluan.
363
00:34:48,040 --> 00:34:49,520
Ei enää salaisuuksia.
364
00:35:12,760 --> 00:35:13,920
Yvonne.
365
00:35:14,000 --> 00:35:18,800
Ne kuvat sinusta ja Ingridistä lapsina...
- Mitä niistä?
366
00:35:18,880 --> 00:35:22,240
Hänestähän oli kuvia,
kun hän teki mallintöitä ulkomailla.
367
00:35:22,880 --> 00:35:24,920
Hän suuttui nähdessään ne.
368
00:35:25,000 --> 00:35:27,840
Ne ovat kellarissa.
- Haluan nähdä ne.
369
00:35:50,400 --> 00:35:52,920
Nuo ovat retiisejä eivätkä tomaatteja.
370
00:35:53,000 --> 00:35:54,240
Retiisit.
371
00:35:54,320 --> 00:35:56,200
Retiisit. Ret...
372
00:35:56,280 --> 00:35:59,480
Toivottavasti tämä on pastaasi parempaa.
- Se oli hyvää.
373
00:35:59,560 --> 00:36:02,560
Isä kertoi.
- Jos tykkää juustosta eikä pastasta.
374
00:36:02,640 --> 00:36:05,600
Niinpä.
- Leikkaa tomaatit kastiketta varten.
375
00:36:05,680 --> 00:36:06,520
Hei, rakas.
376
00:36:37,560 --> 00:36:38,560
Tiedätkös,
377
00:36:39,360 --> 00:36:42,520
en ikinä ymmärtänyt, mitä näit Aaronissa.
378
00:36:44,760 --> 00:36:47,680
Miten voit tuntea vetoa
johonkuhun niin kamalaan?
379
00:36:49,400 --> 00:36:51,360
Tiedätkö, mikä minusta oli outoa?
380
00:36:52,600 --> 00:36:57,840
Asunnossanne oli kaksi kapeaa patjaa
eri puolilla huonetta.
381
00:37:01,800 --> 00:37:04,120
Kuka nuoripari ei halua nukkua yhdessä?
382
00:37:04,200 --> 00:37:05,360
Isä, me...
- Odota.
383
00:37:06,280 --> 00:37:07,280
Odota.
384
00:37:12,400 --> 00:37:14,920
Kävin tänään Doug Mulzerin luona.
385
00:37:15,840 --> 00:37:20,600
Kultaseni, olen pahoillani siitä,
mitä hän sinulle teki.
386
00:37:21,160 --> 00:37:25,680
Ymmärrän, jos et halua puhua,
mutta olen tässä, kun olet valmis.
387
00:37:26,440 --> 00:37:27,400
Olen pahoillani.
388
00:37:29,200 --> 00:37:31,560
Hän kertoi, että hänet pahoinpideltiin -
389
00:37:33,240 --> 00:37:34,600
väkivaltaisesti.
390
00:37:34,680 --> 00:37:37,680
Hän sanoi,
että sen teki mies kommandopipossa.
391
00:37:38,840 --> 00:37:40,320
Se oli Aaron, eikö niin?
392
00:37:50,480 --> 00:37:55,800
Mulzer kertoi, että häntä hakatessaan -
393
00:37:56,400 --> 00:37:58,840
Aaron huusi monta kertaa:
394
00:38:03,440 --> 00:38:06,080
"Kukaan ei satuta siskoani."
395
00:38:12,080 --> 00:38:14,280
Sinäkin kävit sukututkimussivustolla.
396
00:38:15,160 --> 00:38:18,520
Sait tietää, että Aaron oli velipuolesi -
397
00:38:27,760 --> 00:38:29,440
ja että teillä on sama äiti.
398
00:38:44,040 --> 00:38:44,960
Äiti.
399
00:38:45,040 --> 00:38:47,120
Katso, mitä hänen takanaan on.
400
00:38:48,200 --> 00:38:51,000
Se on Loistavan totuuden symboli.
401
00:38:56,320 --> 00:38:59,920
Äiti kertoi, ettei koskaan
tehnyt mallintöitä ulkomailla,
402
00:39:00,000 --> 00:39:02,400
vaan hän kuului... Miksi sitä nyt sanoisi.
403
00:39:02,480 --> 00:39:03,840
Kulttiin.
404
00:39:03,920 --> 00:39:08,480
Hän tuli raskaaksi,
synnytti vauvan ja luuli sitä kuolleeksi.
405
00:39:09,080 --> 00:39:11,560
Hän lopulta pakeni ja meni vieroitukseen.
406
00:39:12,400 --> 00:39:15,200
Samaan, johon vei sinut.
407
00:39:21,520 --> 00:39:22,520
Kuule, isä.
408
00:39:23,800 --> 00:39:26,160
Aaron oli todella rikkinäinen.
409
00:39:26,880 --> 00:39:30,360
Hänen isänsä oli hyväksikäyttänyt häntä
pienestä pitäen, ja...
410
00:39:32,000 --> 00:39:34,080
Muista, missä tilassa minä olin.
411
00:39:34,760 --> 00:39:36,640
Ensin koko Doug-juttu,
412
00:39:36,720 --> 00:39:40,760
sitten tein DNA-testin,
ja koko elämäni tuntui isolta valheelta.
413
00:39:41,880 --> 00:39:44,720
Yhtäkkiä minulla oli isoveli, ja...
414
00:39:45,240 --> 00:39:46,920
Me puhuimme tuntikausia.
415
00:39:47,440 --> 00:39:48,920
Kerroin hänelle Dougista.
416
00:39:50,560 --> 00:39:51,560
Hän...
417
00:39:52,600 --> 00:39:55,360
Hän hoiti asian, ja se oli kamalaa.
418
00:39:56,080 --> 00:39:57,200
Tunsin kuitenkin...
419
00:39:59,200 --> 00:40:01,840
En tiedä, ehkä olevani suojeltu.
420
00:40:04,280 --> 00:40:07,520
Ja sitten Aaron antoi minulle huumeita.
421
00:40:08,800 --> 00:40:10,560
Auttoi pakenemaan kaikelta.
422
00:40:14,480 --> 00:40:16,640
Hän tiesi, mitä teki.
423
00:40:18,280 --> 00:40:19,440
Mitä tarkoitat?
424
00:40:20,200 --> 00:40:24,600
Hän todella halusi siskon.
Hän ei halunnut menettää minua.
425
00:40:26,440 --> 00:40:29,920
Hänen täytyi pitää minut koukussa,
etten hylkäisi häntä.
426
00:40:30,640 --> 00:40:32,040
Ja ehkä hän -
427
00:40:33,280 --> 00:40:36,080
halusi kostaa biologiselle äidilleen.
428
00:40:39,840 --> 00:40:42,520
Hän luuli olleensa lapsi,
jonka äiti hylkäsi.
429
00:40:42,600 --> 00:40:46,600
Ehkä hän halusi tuhota lapsen,
jonka äiti piti.
430
00:40:47,120 --> 00:40:50,200
Etkö kertonut äidillesi,
että tiesit hänen pojastaan?
431
00:40:50,280 --> 00:40:54,520
Kerroin. Kysyin, saiko hän aiemmin lapsia,
mutta hän kielsi sen.
432
00:40:54,600 --> 00:40:56,960
Kultti sanoi vauvan syntyneen kuolleena.
433
00:40:58,000 --> 00:40:59,960
En kuunnellut häntä.
434
00:41:01,000 --> 00:41:02,040
Olin...
435
00:41:03,000 --> 00:41:06,160
Olin riippuvainen
ja ajattelin vain seuraavaa annosta.
436
00:41:07,880 --> 00:41:10,560
Varastin hänen korunsa
ja palasin Aaronin luo.
437
00:41:13,160 --> 00:41:17,200
Niin kuin sanoit,
kun vein sinut takaisin vieroitukseen...
438
00:41:19,120 --> 00:41:20,280
Kävit pohjalla.
439
00:41:22,240 --> 00:41:24,640
Ajoin äitini murhaamaan ihmisen.
440
00:41:29,880 --> 00:41:32,760
Hän ei tappanut ketä tahansa.
441
00:41:36,120 --> 00:41:37,640
Hän tappoi oman poikansa.
442
00:41:38,760 --> 00:41:40,240
Emme voi kertoa hänelle.
443
00:41:40,320 --> 00:41:42,680
Hän ei saa tietää.
- Ei enää salaisuuksia.
444
00:41:42,760 --> 00:41:45,600
Isä.
- Hän kertoi tappaneensa Aaronin.
445
00:41:45,680 --> 00:41:49,920
Tämä ei ole sellainen salaisuus.
Tämä salaisuus tuhoaa hänet.
446
00:41:51,160 --> 00:41:54,080
Emme voi kertoa hänelle. Ikinä.
447
00:41:59,160 --> 00:42:00,480
Ruoka on kohta valmis.
448
00:42:04,200 --> 00:42:05,040
Isä.
449
00:42:16,880 --> 00:42:20,520
Noinko hyvää?
- Tosi hyvää, kiitos.
450
00:42:20,600 --> 00:42:22,400
Terveydeksi.
- Se jäi raa'aksi.
451
00:44:04,560 --> 00:44:08,480
Tekstitys: Otto Nuoranne