1 00:00:22,680 --> 00:00:26,960 Lähettäisittekö viestin rikosetsivä Fagbenlelle? 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 Sain johtolangan Paigesta. 3 00:00:31,680 --> 00:00:34,680 Viesti konstaapeli Burrowsilta Marinduque Estatelta. 4 00:00:35,200 --> 00:00:39,680 Rocco oli kertonut Simon Greenelle, että tämän tytär oli nähty viikko sitten. 5 00:00:39,760 --> 00:00:42,440 Hän nousi Brackmereen menevään bussiin. 6 00:00:42,520 --> 00:00:45,520 Loistava satama on muutaman mailin päässä reitiltä. 7 00:00:47,400 --> 00:00:49,920 Paikka tunnetaan nimellä Loistava satama. 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 Uskonnon nimi on Loistavan totuuden majakka - 9 00:00:52,960 --> 00:00:54,200 tai Loistava totuus. 10 00:00:54,280 --> 00:00:57,640 Aseistettu poliisi! Kädet näkyviin! Maahan! 11 00:01:02,960 --> 00:01:06,920 Muistakaa, että he ovat valinneet elämän yhteiskunnan ulkopuolella. 12 00:01:07,000 --> 00:01:10,520 He ovat arvaamattomia. Heillä voi olla aseita piilossa. 13 00:01:14,120 --> 00:01:17,240 Polvillenne! Kädet pään taakse! Kädet näkyviin! 14 00:01:22,960 --> 00:01:26,840 Tämä nainen, Paige Greene, on haavoittuvainen kadonnut henkilö. 15 00:01:27,440 --> 00:01:31,920 Uskomme, että hänellä on tärkeää tietoa liittyen Aaron Corvalin murhaan. 16 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 Olkaa tarkkoina. 17 00:01:34,720 --> 00:01:39,600 Hän voi näyttää erilaiselta ja käyttänee toista, kultin antamaa nimeä. 18 00:01:42,400 --> 00:01:46,080 Kohteemme on Casper Vartage. 19 00:01:47,000 --> 00:01:47,960 Riko se! 20 00:01:49,880 --> 00:01:53,680 Hänen epäillään liittyvän väärinkäytöksiin Loistavassa satamassa, 21 00:01:53,760 --> 00:01:55,960 usean henkilön katoamiseen - 22 00:01:56,040 --> 00:02:00,600 sekä Kevin Ganon, Damien Gorschin ja Aaron Corvalin murhiin. 23 00:02:00,680 --> 00:02:01,760 Tulimme auttamaan. 24 00:02:04,080 --> 00:02:05,120 Älkää pelätkö. 25 00:02:05,200 --> 00:02:06,600 LOISTAVAN TOTUUDEN MAJAKKA 26 00:02:15,400 --> 00:02:18,640 Ei merkkejä paosta. Ei liikettä uloskäynneillä. 27 00:02:23,840 --> 00:02:24,960 Aseistettu poliisi! 28 00:02:25,560 --> 00:02:26,680 Pudottakaa aseenne! 29 00:02:27,200 --> 00:02:29,600 Pudottakaa aseenne! Pysykää maassa! 30 00:02:29,680 --> 00:02:30,640 Tyhjä. 31 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Tyhjä! 32 00:02:51,320 --> 00:02:53,080 Ei merkkejä epäillystä. 33 00:03:00,960 --> 00:03:05,760 Ei merkkejä Vartagesta. Huoneet tyhjiä. Hän livahti ulos ennen saapumistamme. 34 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 Kuitti. 35 00:04:13,080 --> 00:04:16,320 HARLAN COBENIN VERENPERINTÖ 36 00:04:31,120 --> 00:04:34,560 {\an8}PERUSTUU HARLAN COBENIN ROMAANIIN 37 00:04:50,520 --> 00:04:53,160 {\an8}Casper Vartage, pidätän sinut epäiltynä - 38 00:04:53,240 --> 00:04:58,480 {\an8}Kevin Ganon, Damien Gorschin ja Aaron Corvalin murhista. 39 00:04:59,000 --> 00:05:01,480 {\an8}Voit vaieta... - Säästä minut saarnaltasi. 40 00:05:02,320 --> 00:05:05,000 {\an8}Minä säästän sinulta pidättämiseni vaivan. 41 00:05:11,120 --> 00:05:13,480 Ei kannata raahata minua oikeuteen. 42 00:05:13,560 --> 00:05:17,800 En todellakaan halua viettää hetkeäkään kauheassa vankilassanne. 43 00:05:22,200 --> 00:05:23,960 Olen muutenkin kusessa. 44 00:05:25,160 --> 00:05:27,000 Syöpä kalvaa luitani. 45 00:05:27,080 --> 00:05:30,840 Sano, ettet löytänyt minua. - Tiedät, etten voi. 46 00:05:30,920 --> 00:05:35,560 Ei minua kannata pidättää. Ei kaiken tämän jälkeen. 47 00:05:35,640 --> 00:05:39,800 Olin heille jumala yli 30 vuoden ajan. 48 00:05:39,880 --> 00:05:43,560 Suuret miehet tietävät, koska heidän aikansa on loppu. 49 00:05:43,640 --> 00:05:44,840 Pysy paikallasi. 50 00:05:46,240 --> 00:05:48,480 Mikä on nimesi? - Rikosylikonstaapeli... 51 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 Mikä sinun nimesi on, helvetti? 52 00:05:52,280 --> 00:05:54,320 Rikosylikonstaapeli Fagbenle. 53 00:05:59,480 --> 00:06:01,040 Olen elänyt hienon elämän. 54 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 Elin kuninkaana. 55 00:06:07,800 --> 00:06:08,720 Hyvä on. 56 00:06:09,480 --> 00:06:16,200 Kuninkaat eivät kuole kuin vaivaiset, rikosetsivä Fagbenle. 57 00:06:17,400 --> 00:06:19,760 He eivät kuole vankiselleissä. 58 00:06:19,840 --> 00:06:21,800 Hyvä on! Lasken aseeni. 59 00:06:30,200 --> 00:06:31,040 Tukijoukkoja! 60 00:06:31,120 --> 00:06:32,440 Tänne alas! 61 00:06:32,520 --> 00:06:34,960 Voit vaieta, mutta puolustustasi haittaa, 62 00:06:35,040 --> 00:06:37,800 jos et mainitse jotain, mihin nojaat oikeudessa. 63 00:06:37,880 --> 00:06:40,040 Sanomaasi voidaan käyttää todisteena. 64 00:06:40,640 --> 00:06:42,800 Et auta minua. - Minne viette meitä? 65 00:06:43,480 --> 00:06:46,200 Mitä haluatte? Mitä haluatte meistä? 66 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 Minulla on oikeus olla täällä. 67 00:06:50,240 --> 00:06:53,560 Siinä ovat kaikki. Ei merkkejä Paigesta. - Kuitti. 68 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 Onko kukaan nähnyt tätä tyttöä? 69 00:06:59,680 --> 00:07:05,320 Voiko hän olla täällä jossain? Tietonne voivat pelastaa henkiä. 70 00:07:07,160 --> 00:07:09,280 Pari viikkoa sitten tuli uusi tyttö. 71 00:07:11,520 --> 00:07:14,080 Hän on kontissa. 72 00:07:15,160 --> 00:07:17,760 Kontissako? - Se näyttää varastolta. 73 00:07:18,360 --> 00:07:20,600 Sitä käytetään eristykseen. 74 00:07:24,320 --> 00:07:26,080 Huhuu? Poliisi! 75 00:07:26,600 --> 00:07:28,040 Onko siellä ketään? 76 00:07:29,680 --> 00:07:30,800 Paige? 77 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 Tulimme auttamaan sinua. 78 00:07:47,240 --> 00:07:48,320 Tulen sisään. 79 00:07:49,360 --> 00:07:52,640 Ei hätää. Kaikki hyvin. 80 00:07:53,200 --> 00:07:54,320 Ei hätää. 81 00:07:57,080 --> 00:07:58,960 Voitko kertoa nimesi? - Eve. 82 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 Selvä. 83 00:08:01,080 --> 00:08:03,560 Mikä on oikea nimesi? Syntymänimesi. 84 00:08:04,760 --> 00:08:05,880 Zara. 85 00:08:07,440 --> 00:08:10,200 Ei hätää, Zara. Olet nyt turvassa. 86 00:08:22,280 --> 00:08:24,600 Anteeksi, ettemme löytäneet Paigea. 87 00:08:26,320 --> 00:08:27,440 Toki. 88 00:08:38,280 --> 00:08:40,120 Aaron syntyi kultissa. 89 00:08:41,120 --> 00:08:44,760 Hän ja moni muu poika annettiin laittomasti adoptoitavaksi. 90 00:08:44,840 --> 00:08:46,960 Heillä kaikilla on sama isä. 91 00:08:47,680 --> 00:08:49,000 Casper Vartage. 92 00:08:51,880 --> 00:08:54,440 Velipuolet löysivät hiljattain toisensa. 93 00:08:54,520 --> 00:08:58,680 He vannoivat pitävänsä suhteensa salassa, kunnes löytävät isänsä. 94 00:08:59,320 --> 00:09:02,360 Kultti siis... 95 00:09:03,240 --> 00:09:04,320 He... 96 00:09:05,400 --> 00:09:08,320 He tiesivät, että pojat olivat löytäneet toisensa. 97 00:09:08,400 --> 00:09:09,960 Vartage palkkasi murhaajan - 98 00:09:10,040 --> 00:09:13,520 tappamaan hänen jumalattomat poikansa, ettei paljastuisi. 99 00:09:13,600 --> 00:09:16,720 Ashley Davisin ja rikoskumppani Dee Dee Lahoyn. 100 00:09:17,640 --> 00:09:20,200 He yrittivät tappaa sinut ja Corneliuksen. 101 00:09:20,760 --> 00:09:22,440 Kumpikin on kuollut. - Selvä. 102 00:09:22,520 --> 00:09:27,520 Pidätimme Vartagen ja vanhimmat pojat, joiden uskomme järjestäneen murhat. 103 00:09:27,600 --> 00:09:29,920 Kaikki vannovat syyttömyyttään. 104 00:09:30,000 --> 00:09:34,360 Heillä on kalliit juristit, mutta eivät he pääse pälkähästä. 105 00:09:35,480 --> 00:09:39,120 Näitkö kävelysillan naista jälkeenpäin? - En. 106 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 Emme löytäneet häntä. Kerrothan, jos hän tulee luoksesi? 107 00:09:46,240 --> 00:09:47,440 Tietysti. 108 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 Entä Elena? 109 00:09:51,760 --> 00:09:54,280 Ravenscroft. Onko hänestä kuulunut? 110 00:09:54,360 --> 00:09:58,640 Ei, mutta näimme turvakameroista, että tappajat ajoivat hänen autoaan. 111 00:09:59,240 --> 00:10:04,040 Oletamme, että hän tiedusteli heiltä adoptioista ja he tappoivat hänet. 112 00:10:04,120 --> 00:10:06,400 Voi luoja. 113 00:10:08,120 --> 00:10:09,400 Elena. 114 00:10:13,000 --> 00:10:18,160 Tappoiko tämä parivaljakko siis Aaronin? - Todisteet viittaavat siihen. 115 00:10:21,320 --> 00:10:23,960 Anteeksi, kun jahtasin sinua. Olin väärässä. 116 00:10:24,040 --> 00:10:26,760 Ei se mitään. 117 00:10:28,120 --> 00:10:32,720 Etsikää Paige. Muuta en ole alusta alkaen halunnut. 118 00:10:32,800 --> 00:10:33,880 Teemme parhaamme. 119 00:10:33,960 --> 00:10:35,200 Kiitos. 120 00:10:45,280 --> 00:10:48,040 Uskon Loistavaan totuuteen, herra Greene. 121 00:10:49,080 --> 00:10:52,320 Olen palvellut sitä valtaosan aikuisiästäni. 122 00:10:53,360 --> 00:10:57,320 Kun synnytin pojan, hänestä sanottiin tulevan seuraava johtaja. 123 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 Kun synnytin toisen, 124 00:11:00,280 --> 00:11:03,840 Casper käski päästää irti hänestä, vaikken näkisi häntä enää. 125 00:11:04,440 --> 00:11:09,440 Viime vuonna yritin selvittää DNA-sivuston avulla, mitä hänestä tuli. 126 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 Nathan? - Mistä tiedät nimeni? 127 00:11:11,440 --> 00:11:14,440 Poikani nimi on Nathan Braddrick. 128 00:11:14,520 --> 00:11:17,960 Hänet kasvatti kaksi opettajaa Aldportissa. 129 00:11:18,040 --> 00:11:21,240 Hänellä on huippututkinto, vaimo ja kolme lasta - 130 00:11:21,840 --> 00:11:24,280 ja hän on kaikesta päätellen hyvä mies. 131 00:11:24,360 --> 00:11:25,840 Se riitti minulle. 132 00:11:25,920 --> 00:11:29,480 Hänellä oli hyvät vanhemmat ja hän eli hyvää elämää. 133 00:11:30,480 --> 00:11:33,120 Sitten kuulin heidän suunnitelmastaan. 134 00:11:34,400 --> 00:11:38,080 He palkkasivat jonkun tappamaan kaikki nuoremmat velipuolet. 135 00:11:39,440 --> 00:11:43,600 En halunnut satuttaa ketään, mutta ei ollut vaihtoehtoa. 136 00:11:43,680 --> 00:11:45,680 En voinut antaa tappaa poikaani. 137 00:11:46,200 --> 00:11:49,680 Kiitos, kun pelastit henkeni. 138 00:11:50,280 --> 00:11:53,800 Ja kiitos, kun kerroit hänen pudonneen. 139 00:11:57,400 --> 00:12:00,440 Minun täytyy nyt palata. - Minne? 140 00:12:01,000 --> 00:12:06,560 Poliisi ratsaa Loistavaa satamaa. Se on loppu. 141 00:12:06,640 --> 00:12:07,720 Ei... 142 00:12:08,360 --> 00:12:12,240 Aloitamme alusta. Rakennamme uudelleen. Tällä kertaa eri lailla. 143 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 Tyttäreni Paige - 144 00:12:18,840 --> 00:12:21,880 tapaili yhtä pojista. 145 00:12:24,040 --> 00:12:25,000 Hän on kadonnut. 146 00:12:25,080 --> 00:12:26,440 Kuulin siitä. 147 00:12:29,560 --> 00:12:31,600 Onko hän Loistavassa satamassa? 148 00:12:33,640 --> 00:12:34,800 En tiedä. 149 00:12:35,840 --> 00:12:37,480 Tyttöjä on paljon. 150 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 Mieti asiaa. 151 00:13:07,920 --> 00:13:11,400 Luther ei ampunut sinua. Hän ampui vaimoasi. 152 00:13:15,600 --> 00:13:16,840 Ingrid? 153 00:13:16,920 --> 00:13:17,920 Ingrid! 154 00:13:18,440 --> 00:13:21,880 Pystyt tähän. Olen tässä. 155 00:13:32,800 --> 00:13:35,360 Anteeksi. Oletko nähnyt tätä tyttöä? - En. 156 00:13:37,680 --> 00:13:40,120 Anteeksi. Oletko nähnyt tätä tyttöä? 157 00:13:41,520 --> 00:13:44,600 Anteeksi. Oletko nähnyt tätä tyttöä? 158 00:13:44,680 --> 00:13:46,040 En ole. Valitan. 159 00:13:50,440 --> 00:13:51,960 Hei, anteeksi. 160 00:13:52,480 --> 00:13:54,320 Oletteko nähneet tätä tyttöä? 161 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 En. 162 00:14:45,680 --> 00:14:46,720 Se on hän. 163 00:14:48,000 --> 00:14:49,760 Elena Ravenscroft. 164 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Haloo. 165 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 Kiitos tiedosta. 166 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 Moi. 167 00:15:40,240 --> 00:15:42,040 Moi, Simon. - Moi. 168 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 Paige? 169 00:16:21,840 --> 00:16:22,880 Isä! 170 00:16:35,800 --> 00:16:38,360 Olen pahoillani, isä. - Ei. 171 00:16:42,800 --> 00:16:44,720 Missä olet ollut? Tule. 172 00:16:44,800 --> 00:16:46,280 Ei, isä... 173 00:16:46,840 --> 00:16:48,000 En voi jäädä tänne. 174 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 Mitä? 175 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 Melkein kokonaisen kuukauden... 176 00:16:53,440 --> 00:16:54,600 Kuukauden...? 177 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 Olen ollut kuivilla. - Paige. 178 00:16:57,760 --> 00:16:59,640 En ole vielä valmis. - Hyvä on. 179 00:17:00,240 --> 00:17:04,600 En ehkä koskaan ole, mutta lupaan, että olen parempi. 180 00:17:07,560 --> 00:17:10,720 Olitko siis koko tämän ajan... 181 00:17:11,240 --> 00:17:12,920 En tiennyt tästä mitään. 182 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Vieroitusohjaajani luki jutun äidistä ja kertoi. 183 00:17:16,080 --> 00:17:18,400 Tulin heti. - Totta kai. 184 00:17:18,920 --> 00:17:21,560 En voi jäädä tänne. 185 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 Minun täytyy palata, isä. Täytyy olla täydet kuusi viikkoa. 186 00:17:25,880 --> 00:17:28,840 Tunnen nytkin sen vetovoiman. Se voimistuu. 187 00:17:28,920 --> 00:17:32,160 Palaat sinne. Vien sinut. 188 00:17:37,040 --> 00:17:42,120 Kaikki on minun syytäni. - Ei, Paige. Älä ajattele niin. 189 00:17:42,760 --> 00:17:45,200 Älä kanna syyllisyyttä. Syy ei ole sinun. 190 00:17:45,280 --> 00:17:49,080 On se! - Ei ole. 191 00:17:50,080 --> 00:17:51,920 Haluatko kertoa, mitä tapahtui? 192 00:17:55,360 --> 00:18:00,240 Kun löysin Aaronin kuolleena, en tiennyt, mitä tehdä. 193 00:18:01,560 --> 00:18:03,960 Ajattelin, että poliisi syyttäisi minua. 194 00:18:07,760 --> 00:18:11,320 Oli kamala nähdä, mitä he olivat tehneet hänelle. 195 00:18:11,400 --> 00:18:16,840 Hän oli mennyttä. Vihdoin. Osittain tunsin olevani vapaa. 196 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 Pakenin ja piileskelin. 197 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 Sitten palasin vieroitukseen. 198 00:18:25,920 --> 00:18:29,400 Se on upeaa. Mistä tiesit siitä? 199 00:18:30,040 --> 00:18:31,640 Olin ollut siellä ennenkin. 200 00:18:33,440 --> 00:18:34,280 Koska? 201 00:18:35,680 --> 00:18:39,000 Siis... - Muistatko, kun näit minut puistossa? 202 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 Irti minusta! - Paige, isä tässä! 203 00:18:41,680 --> 00:18:44,840 Olin siellä ennen sitä. - Niinkö? Koska? 204 00:18:44,920 --> 00:18:49,760 Et vaikuttanut olevasi kuivilla. - Olin aloittanut. Halusin kuiville. 205 00:18:50,840 --> 00:18:55,080 Aaron kuitenkin onnistui jotenkin jäljittämään minut. 206 00:18:56,880 --> 00:18:58,480 Hän tunkeutui hoitolaan. 207 00:18:59,280 --> 00:19:01,480 Hän piikitti minua, kun nukuin. 208 00:19:05,560 --> 00:19:08,040 Lähdin hänen kanssaan seuraavana päivänä. 209 00:19:09,320 --> 00:19:11,120 En ymmärrä. 210 00:19:12,160 --> 00:19:14,480 Mistä sait tietää vieroitushoitolasta? 211 00:19:17,200 --> 00:19:18,440 Äiti vei minut. 212 00:19:19,400 --> 00:19:21,440 Hän kertoi vieroituksesta, 213 00:19:21,520 --> 00:19:24,080 jossa oli ollut nuorempana, ja hän vei minut. 214 00:19:24,160 --> 00:19:27,840 Oliko äitisi vieroitushoidossa? - Se auttoi häntä todella, isä. 215 00:19:30,760 --> 00:19:35,240 Miksei hän kertonut minulle auttavansa sinua? 216 00:19:41,480 --> 00:19:42,560 Kielsin häntä. 217 00:19:42,640 --> 00:19:45,000 Miksi? Mikset halunnut minun tietävän? 218 00:19:46,480 --> 00:19:52,560 Kun olin aiemmin tuottanut pettymyksen, sinun kasvosi, pettynyt ilmeesi... 219 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 En... 220 00:19:59,840 --> 00:20:02,160 En halunnut tuottaa taas pettymystä. 221 00:20:02,240 --> 00:20:06,720 Ajattelin, että tekisin jotain tyhmää, jos näkisin sen ilmeen vielä. 222 00:20:10,160 --> 00:20:11,200 Kultaseni. 223 00:20:14,600 --> 00:20:19,160 Olen pahoillani. - Anteeksi, että sain sinut tuntemaan noin. 224 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 Isä... 225 00:20:27,680 --> 00:20:29,360 Haluatko palata? - Haluan. 226 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 Selvä. 227 00:20:52,560 --> 00:20:54,120 Voitko pysäyttää? 228 00:20:54,840 --> 00:20:55,920 Tietysti. 229 00:20:59,680 --> 00:21:00,800 Oletko kunnossa? 230 00:21:03,000 --> 00:21:05,840 Sinä teet oikein. 231 00:21:08,040 --> 00:21:10,720 Tiedän. - Haluatko odottaa hetken? 232 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 Voinko kysyä yhtä asiaa? 233 00:21:33,360 --> 00:21:34,920 Löikö Aaron sinua usein? 234 00:21:38,240 --> 00:21:39,600 Vain sen kerran. 235 00:21:42,200 --> 00:21:44,800 Aaron oli saanut tietää velipuolistaan. 236 00:21:45,320 --> 00:21:48,440 Otimme yhteyttä Henryyn ja suunnittelimme tapaamista, 237 00:21:50,360 --> 00:21:53,400 mutta Aaron tuli mustasukkaiseksi. 238 00:21:53,920 --> 00:21:55,160 Hän muutti mieltään. 239 00:21:55,920 --> 00:21:58,960 Meille tuli iso riita ja menin asumaan Samin luona. 240 00:21:59,040 --> 00:22:01,360 Oletko kunnossa? - Olen. 241 00:22:01,440 --> 00:22:03,360 Sinä siis pakenit. 242 00:22:04,000 --> 00:22:08,040 Poliisin mukaan se palkkamurhaaja tyttöystävineen tappoi hänet. 243 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 Niin kai. 244 00:22:13,040 --> 00:22:17,880 Ainoa pulma on, että sinä päivänä, kun he ampuivat minua ja Corneliusta, 245 00:22:17,960 --> 00:22:19,600 he eivät seuranneet meitä. 246 00:22:20,760 --> 00:22:22,960 He olivat jo Estatella. 247 00:22:23,880 --> 00:22:24,720 Aivan. 248 00:22:24,800 --> 00:22:28,120 Poliisi sanoo, että he halusivat palata rikospaikalle. 249 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Aivan. 250 00:22:30,600 --> 00:22:33,200 En usko, että he olivat käyneet siellä. 251 00:22:36,000 --> 00:22:36,920 Paige, 252 00:22:38,200 --> 00:22:40,760 mitä tapahtui, kun Aaron oli hakannut sinut? 253 00:22:40,840 --> 00:22:41,880 Minä pakenin. 254 00:22:44,280 --> 00:22:45,200 Mitä tapahtui? 255 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 Isä, anna asian olla. 256 00:22:48,080 --> 00:22:53,160 Vasta, kun kerromme toisillemme totuuden. Ja Paige, totuus jää tähän näin. 257 00:22:57,360 --> 00:22:59,120 En kestänyt enää. 258 00:23:01,240 --> 00:23:04,960 Tiesin, että olisin vapaa ilman huumeita. Jos Aaron olisi... 259 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Kuollut. 260 00:23:15,640 --> 00:23:18,240 Cornelius näki sinut murhayönä. 261 00:23:22,360 --> 00:23:23,520 Hän löysi puukon. 262 00:23:36,800 --> 00:23:38,040 Tapoin Aaronin - 263 00:23:50,360 --> 00:23:51,200 ja pakenin. 264 00:23:59,280 --> 00:24:00,600 Olet tyttäreni. 265 00:24:03,160 --> 00:24:05,600 Suojelen sinua aina, kävi mitä kävi. 266 00:24:11,480 --> 00:24:13,360 Mutta sinä et tappanut Aaronia. 267 00:24:17,360 --> 00:24:20,360 Pyysitkö taas apua äidiltäsi? 268 00:24:20,960 --> 00:24:23,280 Hakkaamisen jälkeen. - Isä, anna olla. 269 00:24:23,360 --> 00:24:25,040 Pyysitkö apua äidiltä? 270 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 Paige. 271 00:24:40,720 --> 00:24:41,800 Pyysin. 272 00:24:44,560 --> 00:24:48,840 Hän käski minun palata vieroitukseen, ja niin aioinkin. 273 00:24:53,080 --> 00:24:55,760 Palasin seuraavana päivänä asunnolle - 274 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 ja löysin hänet. 275 00:25:02,240 --> 00:25:03,280 Kuolleena. 276 00:25:07,720 --> 00:25:08,920 Pakenin. 277 00:25:11,520 --> 00:25:12,680 Minne menit? 278 00:25:13,960 --> 00:25:16,480 Ennen paranemista on käytävä pohjalla. 279 00:25:17,480 --> 00:25:19,200 Menin Aaronin asuntovaunulle. 280 00:25:20,080 --> 00:25:21,200 Vedin pään täyteen. 281 00:25:22,240 --> 00:25:23,800 Nukuin päiväkausia. 282 00:25:26,600 --> 00:25:29,920 Kun heräsin, tiesin totuuden. 283 00:25:30,520 --> 00:25:31,720 Minkä totuuden? 284 00:25:45,400 --> 00:25:47,080 Äiti tappoi Aaronin. 285 00:25:54,920 --> 00:25:57,400 Äiti tappoi Aaronin. 286 00:26:02,000 --> 00:26:05,560 Isä, et saa kertoa äidille, että me tiedämme. 287 00:26:10,120 --> 00:26:12,440 Hän suojeli minua. 288 00:26:13,600 --> 00:26:15,440 Minun täytyy elää sen kanssa. 289 00:26:23,080 --> 00:26:24,840 Se jää salaisuudeksemme. 290 00:26:35,040 --> 00:26:36,080 Ei hätää. 291 00:26:37,800 --> 00:26:38,920 Mennään. 292 00:27:20,520 --> 00:27:23,360 "Niin kuin laineet lyövät kohti hiekkarantaa, 293 00:27:24,520 --> 00:27:28,080 niin minuuttimme kiirehtivät loppuun..." 294 00:28:00,800 --> 00:28:05,120 "...paha pimennys lyö arvaamatta kunniaan, 295 00:28:06,560 --> 00:28:07,840 ja aika, 296 00:28:08,760 --> 00:28:10,160 joka antoi, 297 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 tuhoaa nyt lahjan." 298 00:29:41,040 --> 00:29:45,880 Kun viimeksi kävit täällä, sinusta tuli nettisensaatio. 299 00:29:47,400 --> 00:29:49,640 Yritän olla hakkaamatta ketään tänään. 300 00:29:54,240 --> 00:29:55,960 Oletko kunnossa? - Joo... 301 00:29:56,600 --> 00:29:58,640 Väsyn välillä vieläkin pahasti. 302 00:29:59,480 --> 00:30:00,760 Istutaan alas. 303 00:30:14,960 --> 00:30:16,640 Kuka ryhtyy vanhemmaksi? 304 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 He tekevät meistä haavoittuvia. 305 00:30:24,000 --> 00:30:26,040 Tappaisimme heidän vuokseen. 306 00:30:31,720 --> 00:30:32,920 Taidat tietää. 307 00:30:34,800 --> 00:30:37,520 Suunnittelit kaiken selkäni takana. 308 00:30:40,360 --> 00:30:43,920 Ihmistä ei tapeta noin vain, Ingrid. 309 00:30:45,320 --> 00:30:47,440 Se vaatii kunnon miettimisen. 310 00:30:49,560 --> 00:30:50,840 Kauanko mietit sitä? 311 00:30:50,920 --> 00:30:54,000 Siitä asti, kun Paige kertoi Aaronin hakanneen hänet. 312 00:30:56,080 --> 00:30:58,120 Paige oli hukkumassa, Simon. 313 00:30:58,720 --> 00:31:00,880 Aina, kun hän pääsi pinnalle, 314 00:31:00,960 --> 00:31:03,680 se paskiainen veti hänet takaisin pinnan alle. 315 00:31:06,400 --> 00:31:08,000 Miksi niin väkivaltaisesti? 316 00:31:08,080 --> 00:31:12,440 Luin jutun jengimurhasta, jossa irrotettiin kolme sormea. 317 00:31:12,520 --> 00:31:13,480 Kopioin sen. 318 00:31:14,080 --> 00:31:17,000 Kyse on murhasta, Ingrid. 319 00:31:17,080 --> 00:31:20,320 Ymmärrätkö? Se oli menossa tasan yhteen suuntaan. 320 00:31:20,800 --> 00:31:24,120 En olisi seissyt sivussa ja antanut Aaronin tappaa hänet. 321 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 Paige oli epätoivoinen. 322 00:31:28,440 --> 00:31:32,600 Miltä sinusta tuntui sen jälkeen? - Tunsin helpotusta. 323 00:31:38,400 --> 00:31:42,200 Mikset kertonut vieroituksesta? - Koska hän aneli, etten kertoisi. 324 00:31:42,280 --> 00:31:45,400 Muuten hän ei olisi suostunut. Halusin kertoa. 325 00:31:45,480 --> 00:31:49,440 Kuukausien ajan etsiskelin kaduilta ja huumeluolista, 326 00:31:49,520 --> 00:31:51,080 ja hän oli vieroituksessa. 327 00:31:52,720 --> 00:31:54,480 Sinun olisi pitänyt kertoa. 328 00:31:56,520 --> 00:31:57,880 En tekisi noin sinulle. 329 00:31:57,960 --> 00:32:02,920 Kyse ei ole sinusta eikä minusta, vaan hänestä. Tyttärestämme. 330 00:32:03,000 --> 00:32:07,360 Niin kauan kuin Aaron eli, tiesin, että hän löytäisi Paigen aina. 331 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 Hän oli helvetin loinen. 332 00:32:16,680 --> 00:32:18,200 Mitä tapahtui? 333 00:32:20,000 --> 00:32:22,240 Käskin Paigen palata vieroitukseen - 334 00:32:23,320 --> 00:32:25,200 ja pysyä poissa asunnolta. 335 00:32:27,320 --> 00:32:31,960 Sitten hankin alibin. Se oli Jay työpaikalla. 336 00:32:32,560 --> 00:32:34,880 Tiedät kai, että hän oli vain alibi? 337 00:32:35,680 --> 00:32:36,960 Tiedän. 338 00:32:37,040 --> 00:32:40,400 Hän sanoi selittävänsä, jos joku kyselisi. 339 00:32:41,120 --> 00:32:45,080 Menin meksikolaiseen ravintolaan ja tein tavallisen tilaukseni. 340 00:32:45,800 --> 00:32:47,920 Jay oli huolissaan ja seurasi minua. 341 00:32:49,000 --> 00:32:54,040 Livahdin ulos takakautta ja karistettuani Jayn menin Aaronin luo. 342 00:33:23,800 --> 00:33:25,520 Sen Luther aikoi kertoa. 343 00:33:26,360 --> 00:33:28,560 Hän näki sinun lähtevän Estatelta, 344 00:33:28,640 --> 00:33:31,560 ja kun hän näki sinut Roccon lähellä kellarissa, 345 00:33:31,640 --> 00:33:35,320 hän luuli, että alat tappaa muitakin. 346 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 Hän pelkäsi sinua. 347 00:33:41,960 --> 00:33:43,400 Mitä he haluavat? - Odota. 348 00:33:43,480 --> 00:33:45,040 Mitä he täällä tekevät? - Ei. 349 00:33:45,120 --> 00:33:46,480 Älä sekoile! 350 00:33:48,680 --> 00:33:51,200 Siksi hän puhui itsepuolustuksesta. 351 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 Mikset pyytänyt minulta apua? 352 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 Olisit kääntänyt pääni. 353 00:34:00,800 --> 00:34:02,200 Koska rakastan sinua. 354 00:34:03,240 --> 00:34:04,960 Halusin suojella sinua. 355 00:34:06,640 --> 00:34:10,400 Jos jäisin kiinni, toinen meistä voisi silti kasvattaa lapsemme. 356 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 Aina käytännöllinen. 357 00:34:15,600 --> 00:34:17,280 Olin lähellä menettää sinut. 358 00:34:21,040 --> 00:34:23,240 Luulin menettäneeni Paigenkin. 359 00:34:27,440 --> 00:34:29,240 En voi kokea sitä uudelleen. 360 00:34:30,800 --> 00:34:32,520 Rakastan perhettämme. 361 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 Halusin vain suojella sitä. 362 00:34:42,320 --> 00:34:43,520 Minäkin haluan. 363 00:34:48,040 --> 00:34:49,520 Ei enää salaisuuksia. 364 00:35:12,760 --> 00:35:13,920 Yvonne. 365 00:35:14,000 --> 00:35:18,800 Ne kuvat sinusta ja Ingridistä lapsina... - Mitä niistä? 366 00:35:18,880 --> 00:35:22,240 Hänestähän oli kuvia, kun hän teki mallintöitä ulkomailla. 367 00:35:22,880 --> 00:35:24,920 Hän suuttui nähdessään ne. 368 00:35:25,000 --> 00:35:27,840 Ne ovat kellarissa. - Haluan nähdä ne. 369 00:35:50,400 --> 00:35:52,920 Nuo ovat retiisejä eivätkä tomaatteja. 370 00:35:53,000 --> 00:35:54,240 Retiisit. 371 00:35:54,320 --> 00:35:56,200 Retiisit. Ret... 372 00:35:56,280 --> 00:35:59,480 Toivottavasti tämä on pastaasi parempaa. - Se oli hyvää. 373 00:35:59,560 --> 00:36:02,560 Isä kertoi. - Jos tykkää juustosta eikä pastasta. 374 00:36:02,640 --> 00:36:05,600 Niinpä. - Leikkaa tomaatit kastiketta varten. 375 00:36:05,680 --> 00:36:06,520 Hei, rakas. 376 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 Tiedätkös, 377 00:36:39,360 --> 00:36:42,520 en ikinä ymmärtänyt, mitä näit Aaronissa. 378 00:36:44,760 --> 00:36:47,680 Miten voit tuntea vetoa johonkuhun niin kamalaan? 379 00:36:49,400 --> 00:36:51,360 Tiedätkö, mikä minusta oli outoa? 380 00:36:52,600 --> 00:36:57,840 Asunnossanne oli kaksi kapeaa patjaa eri puolilla huonetta. 381 00:37:01,800 --> 00:37:04,120 Kuka nuoripari ei halua nukkua yhdessä? 382 00:37:04,200 --> 00:37:05,360 Isä, me... - Odota. 383 00:37:06,280 --> 00:37:07,280 Odota. 384 00:37:12,400 --> 00:37:14,920 Kävin tänään Doug Mulzerin luona. 385 00:37:15,840 --> 00:37:20,600 Kultaseni, olen pahoillani siitä, mitä hän sinulle teki. 386 00:37:21,160 --> 00:37:25,680 Ymmärrän, jos et halua puhua, mutta olen tässä, kun olet valmis. 387 00:37:26,440 --> 00:37:27,400 Olen pahoillani. 388 00:37:29,200 --> 00:37:31,560 Hän kertoi, että hänet pahoinpideltiin - 389 00:37:33,240 --> 00:37:34,600 väkivaltaisesti. 390 00:37:34,680 --> 00:37:37,680 Hän sanoi, että sen teki mies kommandopipossa. 391 00:37:38,840 --> 00:37:40,320 Se oli Aaron, eikö niin? 392 00:37:50,480 --> 00:37:55,800 Mulzer kertoi, että häntä hakatessaan - 393 00:37:56,400 --> 00:37:58,840 Aaron huusi monta kertaa: 394 00:38:03,440 --> 00:38:06,080 "Kukaan ei satuta siskoani." 395 00:38:12,080 --> 00:38:14,280 Sinäkin kävit sukututkimussivustolla. 396 00:38:15,160 --> 00:38:18,520 Sait tietää, että Aaron oli velipuolesi - 397 00:38:27,760 --> 00:38:29,440 ja että teillä on sama äiti. 398 00:38:44,040 --> 00:38:44,960 Äiti. 399 00:38:45,040 --> 00:38:47,120 Katso, mitä hänen takanaan on. 400 00:38:48,200 --> 00:38:51,000 Se on Loistavan totuuden symboli. 401 00:38:56,320 --> 00:38:59,920 Äiti kertoi, ettei koskaan tehnyt mallintöitä ulkomailla, 402 00:39:00,000 --> 00:39:02,400 vaan hän kuului... Miksi sitä nyt sanoisi. 403 00:39:02,480 --> 00:39:03,840 Kulttiin. 404 00:39:03,920 --> 00:39:08,480 Hän tuli raskaaksi, synnytti vauvan ja luuli sitä kuolleeksi. 405 00:39:09,080 --> 00:39:11,560 Hän lopulta pakeni ja meni vieroitukseen. 406 00:39:12,400 --> 00:39:15,200 Samaan, johon vei sinut. 407 00:39:21,520 --> 00:39:22,520 Kuule, isä. 408 00:39:23,800 --> 00:39:26,160 Aaron oli todella rikkinäinen. 409 00:39:26,880 --> 00:39:30,360 Hänen isänsä oli hyväksikäyttänyt häntä pienestä pitäen, ja... 410 00:39:32,000 --> 00:39:34,080 Muista, missä tilassa minä olin. 411 00:39:34,760 --> 00:39:36,640 Ensin koko Doug-juttu, 412 00:39:36,720 --> 00:39:40,760 sitten tein DNA-testin, ja koko elämäni tuntui isolta valheelta. 413 00:39:41,880 --> 00:39:44,720 Yhtäkkiä minulla oli isoveli, ja... 414 00:39:45,240 --> 00:39:46,920 Me puhuimme tuntikausia. 415 00:39:47,440 --> 00:39:48,920 Kerroin hänelle Dougista. 416 00:39:50,560 --> 00:39:51,560 Hän... 417 00:39:52,600 --> 00:39:55,360 Hän hoiti asian, ja se oli kamalaa. 418 00:39:56,080 --> 00:39:57,200 Tunsin kuitenkin... 419 00:39:59,200 --> 00:40:01,840 En tiedä, ehkä olevani suojeltu. 420 00:40:04,280 --> 00:40:07,520 Ja sitten Aaron antoi minulle huumeita. 421 00:40:08,800 --> 00:40:10,560 Auttoi pakenemaan kaikelta. 422 00:40:14,480 --> 00:40:16,640 Hän tiesi, mitä teki. 423 00:40:18,280 --> 00:40:19,440 Mitä tarkoitat? 424 00:40:20,200 --> 00:40:24,600 Hän todella halusi siskon. Hän ei halunnut menettää minua. 425 00:40:26,440 --> 00:40:29,920 Hänen täytyi pitää minut koukussa, etten hylkäisi häntä. 426 00:40:30,640 --> 00:40:32,040 Ja ehkä hän - 427 00:40:33,280 --> 00:40:36,080 halusi kostaa biologiselle äidilleen. 428 00:40:39,840 --> 00:40:42,520 Hän luuli olleensa lapsi, jonka äiti hylkäsi. 429 00:40:42,600 --> 00:40:46,600 Ehkä hän halusi tuhota lapsen, jonka äiti piti. 430 00:40:47,120 --> 00:40:50,200 Etkö kertonut äidillesi, että tiesit hänen pojastaan? 431 00:40:50,280 --> 00:40:54,520 Kerroin. Kysyin, saiko hän aiemmin lapsia, mutta hän kielsi sen. 432 00:40:54,600 --> 00:40:56,960 Kultti sanoi vauvan syntyneen kuolleena. 433 00:40:58,000 --> 00:40:59,960 En kuunnellut häntä. 434 00:41:01,000 --> 00:41:02,040 Olin... 435 00:41:03,000 --> 00:41:06,160 Olin riippuvainen ja ajattelin vain seuraavaa annosta. 436 00:41:07,880 --> 00:41:10,560 Varastin hänen korunsa ja palasin Aaronin luo. 437 00:41:13,160 --> 00:41:17,200 Niin kuin sanoit, kun vein sinut takaisin vieroitukseen... 438 00:41:19,120 --> 00:41:20,280 Kävit pohjalla. 439 00:41:22,240 --> 00:41:24,640 Ajoin äitini murhaamaan ihmisen. 440 00:41:29,880 --> 00:41:32,760 Hän ei tappanut ketä tahansa. 441 00:41:36,120 --> 00:41:37,640 Hän tappoi oman poikansa. 442 00:41:38,760 --> 00:41:40,240 Emme voi kertoa hänelle. 443 00:41:40,320 --> 00:41:42,680 Hän ei saa tietää. - Ei enää salaisuuksia. 444 00:41:42,760 --> 00:41:45,600 Isä. - Hän kertoi tappaneensa Aaronin. 445 00:41:45,680 --> 00:41:49,920 Tämä ei ole sellainen salaisuus. Tämä salaisuus tuhoaa hänet. 446 00:41:51,160 --> 00:41:54,080 Emme voi kertoa hänelle. Ikinä. 447 00:41:59,160 --> 00:42:00,480 Ruoka on kohta valmis. 448 00:42:04,200 --> 00:42:05,040 Isä. 449 00:42:16,880 --> 00:42:20,520 Noinko hyvää? - Tosi hyvää, kiitos. 450 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 Terveydeksi. - Se jäi raa'aksi. 451 00:44:04,560 --> 00:44:08,480 Tekstitys: Otto Nuoranne