1 00:00:22,680 --> 00:00:26,960 패그벤리 형사한테 말 좀 전해 줘요 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 페이지 행방을 알았다고요 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,680 버로스 경장이 메시지를 보냈어 지금 마린듀크 단지래 4 00:00:35,280 --> 00:00:37,240 사이먼 그린이 로코한테 들었는데 5 00:00:37,320 --> 00:00:39,680 일주일 전에 페이지가 목격됐고 6 00:00:39,760 --> 00:00:42,440 윈포트에서 브랙미어로 가는 버스를 타고 있었대 7 00:00:42,520 --> 00:00:45,520 그 노선 정류장에서 조금만 가면 빛나는 안식처야 8 00:00:47,400 --> 00:00:49,920 부지는 빛나는 안식처로 알려져 있으며 9 00:00:50,000 --> 00:00:54,200 해당 종교는 빛나는 진리의 등대 또는 빛나는 진리회로 불립니다 10 00:00:54,280 --> 00:00:57,720 무장 경찰이다, 손 들어! 당장 엎드려라! 11 00:01:02,960 --> 00:01:03,920 기억하세요 12 00:01:04,000 --> 00:01:06,840 신도들은 모두 이 사회를 벗어나 살기로 작정한 이들로 13 00:01:06,920 --> 00:01:07,800 예측 불가능하며 14 00:01:07,880 --> 00:01:10,520 우리가 모르는 무기를 소지했을 수 있습니다 15 00:01:14,120 --> 00:01:16,680 무릎 꿇어! 손은 머리 위로! 손을 보여라! 16 00:01:22,960 --> 00:01:26,840 지금 보시는 페이지 그린은 무방비 상태의 실종자로 17 00:01:27,440 --> 00:01:29,800 에런 코발 살인 사건과 관련해 18 00:01:29,880 --> 00:01:31,920 핵심적인 정보를 아는 것으로 추정됩니다 19 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 주의 깊게 살피십시오 20 00:01:34,720 --> 00:01:36,240 외모가 달라졌거나 21 00:01:36,320 --> 00:01:39,600 종교 집단이 정해 준 다른 이름을 쓰고 있을지 모릅니다 22 00:01:42,400 --> 00:01:46,080 용의자는 캐스퍼 바티지입니다 23 00:01:47,000 --> 00:01:47,960 부숴 24 00:01:49,880 --> 00:01:53,680 빛나는 안식처에서 지속적으로 일어나고 있는 학대 25 00:01:53,760 --> 00:01:55,960 다수의 실종 사건을 비롯해 26 00:01:56,040 --> 00:01:58,960 케빈 가노, 데이미언 고시 에런 코발의 살인 사건에 27 00:01:59,040 --> 00:02:00,560 연루된 혐의를 받고 있습니다 28 00:02:00,640 --> 00:02:01,760 너희를 도우러 온 거야 29 00:02:04,080 --> 00:02:05,320 겁먹을 거 없다 30 00:02:05,400 --> 00:02:06,600 "빛나는 진리의 등대" 31 00:02:15,400 --> 00:02:16,400 도주 조짐도 없고 32 00:02:16,480 --> 00:02:18,640 모든 출구에서 움직임 포착되지 않는다 33 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 무장 경찰이다! 34 00:02:25,560 --> 00:02:26,680 무기 버려! 35 00:02:27,200 --> 00:02:29,600 무기 버리고 엎드려! 36 00:02:29,680 --> 00:02:30,760 이상 무 37 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 이상 무! 38 00:02:51,440 --> 00:02:53,080 용의자는 안 보인다 39 00:03:00,960 --> 00:03:03,400 전체 방 수색 마쳤으나 바티지는 안 보입니다 40 00:03:03,480 --> 00:03:05,760 현장 도착 전에 빠져나간 것 같습니다 41 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 알았다 42 00:04:13,080 --> 00:04:16,320 "네가 사라진 날" 43 00:04:31,120 --> 00:04:34,560 {\an8}"할런 코벤 소설 원작" 44 00:04:50,440 --> 00:04:52,280 {\an8}캐스퍼 바티지, 당신을 체포하겠다 45 00:04:52,360 --> 00:04:58,480 {\an8}케빈 가노, 데이미언 고시 에런 코발을 살해한 혐의다 46 00:04:59,000 --> 00:05:01,480 {\an8}- 묵비권을 행사... - 잡소리는 생략하지 47 00:05:02,240 --> 00:05:05,000 {\an8}그럼 날 잡아가는 수고를 덜어 줄게 48 00:05:11,120 --> 00:05:13,480 날 법정에 세우겠답시고 애쓸 필요 없어 49 00:05:13,560 --> 00:05:17,880 난 생지옥 같은 교도소에 발 들일 생각 없으니까 50 00:05:22,200 --> 00:05:24,080 어차피 종 친 인생이야 51 00:05:25,320 --> 00:05:27,000 뼈에 암 덩이가 자라고 있거든 52 00:05:27,080 --> 00:05:29,520 그냥 날 못 찾았다고 해 53 00:05:29,600 --> 00:05:30,880 안 되는 거 알잖아 54 00:05:30,960 --> 00:05:35,480 이렇게 된 마당에 날 체포하는 게 무슨 의미지? 55 00:05:35,560 --> 00:05:39,800 난 30년이 넘도록 여기 사람들의 신이었어 56 00:05:39,880 --> 00:05:43,560 위대한 인간은 자기 때가 다한 걸 알지 57 00:05:43,640 --> 00:05:44,840 거기 그대로 있어 58 00:05:46,120 --> 00:05:47,040 이름이 뭐지? 59 00:05:47,640 --> 00:05:50,560 - 경사... - 이름을 대라고, 이름 60 00:05:52,280 --> 00:05:54,320 경사 패그벤리다 61 00:05:59,400 --> 00:06:00,920 대단한 인생이었지 62 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 난 왕으로 살았어 63 00:06:07,800 --> 00:06:08,720 알았어 64 00:06:09,400 --> 00:06:12,960 왕이 거렁뱅이 꼴로 죽을 수는 없는 법이야 65 00:06:13,040 --> 00:06:16,160 패그벤리 형사 양반 66 00:06:17,400 --> 00:06:19,760 왕은 절대로 감방에서 죽지 않아 67 00:06:19,840 --> 00:06:21,800 알았어, 무기 내려놓을게 68 00:06:30,200 --> 00:06:31,040 지원이 필요하다! 69 00:06:31,120 --> 00:06:32,440 이쪽이야! 70 00:06:32,520 --> 00:06:34,120 묵비권을 행사할 수 있으나 71 00:06:34,200 --> 00:06:36,280 법정에서 원용할 사실을 진술하지 않을 경우 72 00:06:36,360 --> 00:06:37,960 변호에 불이익이 될 수 있다 73 00:06:38,040 --> 00:06:40,040 모든 진술은 증거로 사용될 수 있다 74 00:06:40,640 --> 00:06:42,960 - 도움이 안 되잖아요 - 어디로 데려가는 거죠? 75 00:06:43,480 --> 00:06:46,720 왜 이러는 거예요? 우리더러 어쩌라고요 76 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 난 여기 있을 권리가 있어요 77 00:06:50,240 --> 00:06:52,240 전부 나왔지만 페이지는 없어 78 00:06:52,320 --> 00:06:53,560 알았어 79 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 이 여자 보신 분 있나요? 80 00:06:59,680 --> 00:07:01,600 혹시 여기 있을까요? 81 00:07:01,680 --> 00:07:05,360 어떤 정보든 여러 생명을 살릴 수 있습니다 82 00:07:07,160 --> 00:07:09,120 지난주에 새로 온 여자애가 있어요 83 00:07:11,520 --> 00:07:14,080 근데 컨테이너에 있어요 84 00:07:15,160 --> 00:07:16,440 컨테이너요? 85 00:07:16,520 --> 00:07:17,760 겉보기엔 창고지만 86 00:07:18,360 --> 00:07:20,600 감금용 독방으로 써요 87 00:07:24,320 --> 00:07:26,000 들려요? 경찰입니다 88 00:07:26,520 --> 00:07:28,000 안에 누구 있나요? 89 00:07:29,680 --> 00:07:30,800 페이지? 90 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 널 구하러 왔어 91 00:07:47,200 --> 00:07:48,320 들어간다 92 00:07:49,360 --> 00:07:52,640 겁먹을 거 없어, 괜찮아 93 00:07:53,200 --> 00:07:54,320 안심해 94 00:07:57,080 --> 00:07:57,920 이름이 뭐지? 95 00:07:58,000 --> 00:07:58,960 이브요 96 00:07:59,040 --> 00:08:00,200 그래 97 00:08:01,000 --> 00:08:03,560 진짜 이름은 뭐야? 태어났을 때 이름 98 00:08:04,760 --> 00:08:05,880 자라요 99 00:08:07,320 --> 00:08:08,240 그래, 자라 100 00:08:08,960 --> 00:08:10,440 넌 이제 안전해 101 00:08:22,200 --> 00:08:24,040 유감이지만 페이지는 못 찾았어요 102 00:08:26,320 --> 00:08:27,440 네 103 00:08:38,200 --> 00:08:40,080 에런은 사이비 종교 집단에서 태어났어요 104 00:08:41,040 --> 00:08:44,760 다른 남자애들처럼 불법으로 입양됐죠 105 00:08:44,840 --> 00:08:46,920 이들은 모두 아버지가 같은데 106 00:08:47,680 --> 00:08:49,000 캐스퍼 바티지란 자예요 107 00:08:51,880 --> 00:08:54,440 최근 그 이복형제들이 서로의 존재를 알게 됐고 108 00:08:54,520 --> 00:08:58,680 친아버지를 찾을 때까지 혈연인 걸 비밀로 하기로 했어요 109 00:08:59,320 --> 00:09:02,360 그럼 그 사이비 종교 집단... 110 00:09:03,240 --> 00:09:04,320 그 사람들이 111 00:09:05,400 --> 00:09:08,320 형제들이 서로를 찾은 걸 알게 된 겁니까? 112 00:09:08,400 --> 00:09:11,480 바티지는 자기 존재가 노출되는 걸 피하려고 113 00:09:11,560 --> 00:09:13,520 킬러에게 불경한 아들들을 죽이게 했어요 114 00:09:13,600 --> 00:09:16,720 애슐리 데이비스와 그의 공범 디디 라호이 115 00:09:17,600 --> 00:09:19,640 그 둘이 당신과 코닐리어스까지 죽이려고 했죠 116 00:09:20,760 --> 00:09:22,440 - 두 사람 다 사망했습니다 - 네 117 00:09:23,040 --> 00:09:25,120 바티지와 두 아들을 체포했는데 118 00:09:25,200 --> 00:09:27,520 이들이 청부 살인을 모의한 거로 보입니다 119 00:09:27,600 --> 00:09:30,080 모두 결백을 주장하고 있지만요 120 00:09:30,160 --> 00:09:32,360 놈들이 비싼 변호사를 고용했지만 걱정 마세요 121 00:09:32,440 --> 00:09:34,440 죗값을 치르게 될 겁니다 122 00:09:35,480 --> 00:09:37,320 통로에 있던 여자 말인데요 123 00:09:37,400 --> 00:09:38,520 - 그 뒤에도 봤나요? - 아뇨 124 00:09:42,360 --> 00:09:44,160 아직 행방을 찾지 못했는데 125 00:09:44,240 --> 00:09:46,160 당신을 보러 오면 알려 줄래요? 126 00:09:46,240 --> 00:09:47,440 물론이죠 127 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 엘리나는 어떻게 됐죠? 128 00:09:51,760 --> 00:09:53,160 레이븐스크로프트요 129 00:09:53,240 --> 00:09:54,800 - 찾았나요? - 아뇨 130 00:09:54,880 --> 00:09:58,640 살인범들이 엘리나의 차를 모는 게 찍힌 CCTV는 확보했어요 131 00:09:59,240 --> 00:10:01,760 엘리나가 불법 입양에 관해 이들을 추궁하다가 132 00:10:01,840 --> 00:10:03,960 살해당한 거로 추정하고 수사 중입니다 133 00:10:04,040 --> 00:10:06,400 세상에 134 00:10:08,120 --> 00:10:09,400 엘리나 135 00:10:13,000 --> 00:10:13,920 그럼 136 00:10:14,640 --> 00:10:16,680 에런도 그 커플이 죽였나요? 137 00:10:16,760 --> 00:10:18,160 증거에 따르면 그렇습니다 138 00:10:21,240 --> 00:10:23,840 오해하고 용의자로 몰아서 미안해요 139 00:10:23,920 --> 00:10:26,760 됐어요, 괜찮아요 140 00:10:28,040 --> 00:10:29,440 페이지나 찾아 줘요 141 00:10:29,520 --> 00:10:32,640 처음부터 내 바람은 그뿐이었어요 142 00:10:32,720 --> 00:10:33,880 최선을 다할 겁니다 143 00:10:33,960 --> 00:10:35,200 고마워요 144 00:10:45,280 --> 00:10:48,040 난 빛나는 진리회 신자예요 145 00:10:49,080 --> 00:10:52,320 성인이 된 후의 삶 대부분을 진리회를 섬기며 살았죠 146 00:10:53,360 --> 00:10:54,720 아들을 낳았는데 147 00:10:55,240 --> 00:10:57,320 그 애가 차기 지도자감이랬어요 148 00:10:58,000 --> 00:10:59,720 근데 두 번째로 아들을 낳았더니 149 00:11:00,240 --> 00:11:03,840 캐스퍼가 그 애를 떠나보내랬어요 영영 생이별을 하란 소리였죠 150 00:11:03,920 --> 00:11:09,440 작년에 DNA 웹사이트를 통해 그 애가 어떻게 됐는지 알아봤어요 151 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 - 네이선? - 내 이름은 어떻게 알아요? 152 00:11:11,440 --> 00:11:14,440 아들 이름은 네이선 브래드릭이고 153 00:11:14,520 --> 00:11:17,160 올드포트에서 교사 부모 손에 컸어요 154 00:11:17,960 --> 00:11:21,240 우등으로 졸업했고 결혼해서 자식을 셋 낳았어요 155 00:11:21,840 --> 00:11:24,280 내가 봤을 땐 좋은 사람이 됐고 156 00:11:24,360 --> 00:11:25,840 그거로 족했죠 157 00:11:25,920 --> 00:11:29,480 좋은 부모 밑에서 잘 살고 있었어요 158 00:11:30,480 --> 00:11:33,120 그러다 지도부의 음모를 알게 된 거예요 159 00:11:34,400 --> 00:11:38,080 지도부의 형제가 이복동생들을 전부 청부 살인 시켰어요 160 00:11:39,440 --> 00:11:43,160 사람을 해치긴 싫었지만 어쩔 수 없었어요 161 00:11:43,680 --> 00:11:45,680 아들이 죽게 놔둘 순 없잖아요 162 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 고마워요 163 00:11:48,160 --> 00:11:49,680 덕분에 살았어요 164 00:11:50,280 --> 00:11:51,680 나도 고마워요 165 00:11:52,200 --> 00:11:53,800 그 애가 추락했다고 해줘서요 166 00:11:57,400 --> 00:11:58,640 돌아가 봐야겠어요 167 00:11:58,720 --> 00:12:00,360 어디로요? 168 00:12:00,960 --> 00:12:06,560 경찰이 빛나는 안식처를 급습해서 거긴 이제 끝났어요 169 00:12:06,640 --> 00:12:07,720 이런 170 00:12:08,360 --> 00:12:09,400 다시 시작하면 돼요 171 00:12:09,480 --> 00:12:12,240 전과는 다른 새로운 안식처를 만들 거예요 172 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 내 딸 페이지가... 173 00:12:18,840 --> 00:12:21,880 그 아들 중 하나를 사귀었어요 174 00:12:23,760 --> 00:12:25,000 근데 딸애가 사라졌어요 175 00:12:25,080 --> 00:12:26,440 들었어요 176 00:12:29,560 --> 00:12:31,600 얘가 빛나는 안식처에 있나요? 177 00:12:33,640 --> 00:12:34,800 나도 몰라요 178 00:12:35,840 --> 00:12:37,480 여자애들이 한둘이 아니거든요 179 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 잘 생각해 봐 180 00:13:07,920 --> 00:13:09,520 루서가 쏜 건 당신이 아니야 181 00:13:09,600 --> 00:13:11,400 당신 와이프였지 182 00:13:15,600 --> 00:13:16,840 잉그리드? 183 00:13:16,920 --> 00:13:17,920 잉그리드! 184 00:13:18,440 --> 00:13:19,720 정신 차려, 할 수 있어 185 00:13:19,800 --> 00:13:21,880 나 여기 있어 186 00:13:32,800 --> 00:13:35,360 - 실례지만 이 여자애 보셨나요? - 아뇨 187 00:13:37,680 --> 00:13:40,120 혹시 이 여자애 본 적 있어요? 188 00:13:41,520 --> 00:13:44,600 저기요, 근처에서 이런 애 봤어요? 189 00:13:44,680 --> 00:13:46,040 아뇨, 미안해요 190 00:13:50,440 --> 00:13:51,960 말씀 좀 물을게요 191 00:13:52,480 --> 00:13:54,320 이 여자애 본 적 있어요? 192 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 못 봤어요 193 00:14:45,680 --> 00:14:46,720 그 여자야 194 00:14:48,000 --> 00:14:49,920 엘리나 레이븐스크로프트 195 00:15:13,320 --> 00:15:14,400 여보세요 196 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 알려 줘서 고마워요 197 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 안녕하세요 198 00:15:40,240 --> 00:15:42,040 - 오셨어요? - 안녕하세요 199 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 페이지? 200 00:16:21,840 --> 00:16:22,880 아빠 201 00:16:35,800 --> 00:16:36,840 아빠, 내가 잘못했어 202 00:16:36,920 --> 00:16:38,480 그런 말 마라 203 00:16:42,720 --> 00:16:43,760 대체 어디 있었냐? 204 00:16:44,440 --> 00:16:46,320 - 가자 - 안 돼 205 00:16:46,840 --> 00:16:48,000 나 여기 못 있어 206 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 뭐? 207 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 이제 거의 한 달 됐어 208 00:16:53,440 --> 00:16:54,600 뭐가? 209 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 - 약 안 한 지 - 이런 210 00:16:57,760 --> 00:16:59,640 - 아직 끊었다고 할 순 없어 - 그래 211 00:17:00,240 --> 00:17:01,720 영영 못 끊을지도 모르고 212 00:17:02,880 --> 00:17:04,600 그래도 분명 전보단 나아졌어 213 00:17:07,560 --> 00:17:10,720 그럼 그동안 계속... 214 00:17:11,240 --> 00:17:12,920 엄마 이렇게 된 거 전혀 몰랐어 215 00:17:13,000 --> 00:17:16,840 재활원 상담사가 엄마 기사 보고 말해 주길래 바로 온 거야 216 00:17:16,920 --> 00:17:18,400 그래, 잘 왔다 217 00:17:18,920 --> 00:17:21,560 근데 여기 있을 순 없어 218 00:17:22,400 --> 00:17:23,840 돌아가야 돼 219 00:17:23,920 --> 00:17:25,800 - 6주 과정을 끝내야 되거든 - 알았다 220 00:17:25,880 --> 00:17:28,840 여기 나온 것만으로 자꾸 생각나고 점점 참기 힘들어져 221 00:17:28,920 --> 00:17:32,160 돌아가 봐, 내가 데려다주마 222 00:17:37,040 --> 00:17:39,680 - 다 나 때문이야 - 아니야, 그렇지 않아 223 00:17:39,760 --> 00:17:42,120 페이지, 그런 생각 하면 못써 224 00:17:42,800 --> 00:17:45,200 네 잘못 아니니 죄책감 갖지 마 225 00:17:45,280 --> 00:17:48,640 - 나 때문인 거 맞잖아! - 넌 잘못 없어 226 00:17:50,080 --> 00:17:51,960 어떻게 된 건지 말해 줄래? 227 00:17:55,320 --> 00:17:58,200 에런이 죽은 걸 보고 228 00:17:58,720 --> 00:18:00,240 어떻게 할지 막막했었어 229 00:18:01,560 --> 00:18:03,960 경찰이 내가 죽였다고 의심할 거 같았어 230 00:18:07,760 --> 00:18:11,320 그렇게 잔인하게 당한 걸 보니 너무 끔찍했지만 231 00:18:11,400 --> 00:18:14,280 에런은 죽었고 드디어 사라진 거야 232 00:18:14,360 --> 00:18:16,840 한편으론 홀가분했어 233 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 난 거기서 도망쳐서 숨었어 234 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 그리고 재활원으로 갔어 235 00:18:25,920 --> 00:18:29,400 잘한 일이다 근데 재활원은 어떻게 알고 갔지? 236 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 전에도 갔던 데야 237 00:18:33,440 --> 00:18:34,280 언제? 238 00:18:35,560 --> 00:18:36,640 잠깐, 그러니까... 239 00:18:37,280 --> 00:18:39,000 공원에서 만난 날 있잖아 240 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 - 이거 놔! - 페이지, 아빠야 241 00:18:41,560 --> 00:18:43,040 그 전에도 재활원에 간 적 있어 242 00:18:43,120 --> 00:18:44,400 정말이냐? 243 00:18:44,480 --> 00:18:47,280 그게 언제였지? 그때도 약 하는 거 아니었냐? 244 00:18:47,360 --> 00:18:49,760 약을 안 하기 시작했고 완전히 끊고 싶었어 245 00:18:50,840 --> 00:18:51,840 근데 246 00:18:52,600 --> 00:18:55,080 어떻게 알았는지 에런이 날 찾아왔어 247 00:18:56,880 --> 00:18:58,520 재활원에 몰래 들어와서 248 00:18:59,280 --> 00:19:01,480 자는 동안 나한테 주사를 놨어 249 00:19:05,440 --> 00:19:07,360 다음 날 에런이랑 재활원을 나왔어 250 00:19:09,320 --> 00:19:11,120 이해가 안 가는데 251 00:19:12,160 --> 00:19:14,480 그 재활원은 어떻게 알고 간 거냐? 252 00:19:17,200 --> 00:19:18,440 엄마가 데려갔었어 253 00:19:19,400 --> 00:19:21,440 엄마가 그 재활원 얘기를 꺼냈어 254 00:19:21,520 --> 00:19:24,080 엄마가 젊었을 때 있던 데라면서 날 데려갔어 255 00:19:24,160 --> 00:19:26,040 엄마가 재활원에 있었대? 256 00:19:26,120 --> 00:19:27,840 도움이 많이 됐었대 257 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 근데 258 00:19:32,400 --> 00:19:35,240 널 돕는데 왜 나한테 말을 안 했을까? 259 00:19:41,480 --> 00:19:42,560 내가 하지 말랬어 260 00:19:42,640 --> 00:19:45,000 어째서? 내가 알면 왜 안 되는데? 261 00:19:46,400 --> 00:19:48,040 그전에 내가 아빠 뜻에 어긋나고 262 00:19:48,640 --> 00:19:52,560 아빠 기대에 못 미쳤을 때 엄청 실망하는 표정을 봤었어 263 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 난... 264 00:19:59,840 --> 00:20:02,160 그게 너무 싫고 아빠를 실망시키고 싶지 않았어 265 00:20:02,240 --> 00:20:04,320 내가 뭔가 잘못해서 266 00:20:04,400 --> 00:20:06,720 또 아빠 그런 얼굴을 보게 될까 봐 겁났어 267 00:20:09,640 --> 00:20:11,240 우리 딸 268 00:20:14,600 --> 00:20:16,040 - 미안해 - 무슨 269 00:20:16,920 --> 00:20:19,160 널 그렇게 만들었으니 내가 미안하다 270 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 아빠, 저기... 271 00:20:27,680 --> 00:20:29,360 - 이제 데려다줄까? - 응 272 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 그래 273 00:20:52,560 --> 00:20:54,120 잠깐 세워 줄래? 274 00:20:54,840 --> 00:20:55,920 그래 275 00:20:59,680 --> 00:21:00,800 괜찮냐? 276 00:21:03,000 --> 00:21:05,840 넌 옳은 일을 하는 거야 277 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 알아 278 00:21:09,680 --> 00:21:10,720 잠깐 쉴까? 279 00:21:30,040 --> 00:21:31,400 하나 물어보자 280 00:21:33,360 --> 00:21:34,920 에런이 널 자주 때렸었냐? 281 00:21:38,240 --> 00:21:39,600 그때 한 번이었어 282 00:21:42,200 --> 00:21:44,800 에런이 이복형제들에 대해 알게 됐고 283 00:21:45,320 --> 00:21:48,440 헨리한테 연락해서 만나기로 했는데 284 00:21:50,320 --> 00:21:53,400 갑자기 에런이 질투하는 거야 285 00:21:53,920 --> 00:21:55,160 변덕을 부렸지 286 00:21:55,920 --> 00:21:58,960 그래서 대판 싸우고 나와서 샘 기숙사에 있었어 287 00:21:59,040 --> 00:22:00,400 괜찮아? 288 00:22:00,480 --> 00:22:01,360 그럼 289 00:22:01,440 --> 00:22:03,360 넌 에런한테서 도망쳤고 290 00:22:03,920 --> 00:22:08,920 경찰 말대로라면 그 킬러랑 여친이 에런을 죽였구나 291 00:22:09,000 --> 00:22:10,120 그런가 봐 292 00:22:13,040 --> 00:22:14,640 한 가지 이해가 안 가는 게 293 00:22:15,520 --> 00:22:17,840 그 킬러들이 나랑 코닐리어스가 쏜 날 294 00:22:17,920 --> 00:22:19,600 걔들이 우리를 미행한 게 아니었거든 295 00:22:20,760 --> 00:22:22,960 이미 그 단지에 와 있었어 296 00:22:23,880 --> 00:22:24,720 응 297 00:22:24,800 --> 00:22:28,120 경찰은 범인들이 현장에 다시 와본 거라던데 298 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 맞아 299 00:22:30,600 --> 00:22:33,200 내가 봤을 땐 처음 와본 눈치였거든 300 00:22:36,000 --> 00:22:36,920 페이지 301 00:22:38,200 --> 00:22:40,680 에런이 널 때린 다음에 무슨 일이 있었지? 302 00:22:40,760 --> 00:22:41,880 도망쳤다고 했잖아 303 00:22:44,280 --> 00:22:45,200 무슨 일이 있었지? 304 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 아빠, 그 얘기는 그만해 305 00:22:48,080 --> 00:22:49,920 서로 진실을 말하는 게 먼저야 306 00:22:50,000 --> 00:22:53,160 페이지, 그 진실은 나만 알고 있을게 307 00:22:57,360 --> 00:22:59,120 더 버틸 수가 없었어 308 00:23:01,240 --> 00:23:03,560 약만 끊으면 난 자유로워질 수 있었고 309 00:23:03,640 --> 00:23:04,960 그러려면 에런이... 310 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 죽어야 했겠지 311 00:23:15,560 --> 00:23:18,240 에런이 죽던 날 밤에 코닐리어스가 널 봤다더구나 312 00:23:22,360 --> 00:23:23,520 집에서 칼을 찾았댔지 313 00:23:36,800 --> 00:23:38,040 내가 에런을 죽였어 314 00:23:50,360 --> 00:23:51,200 그리고 도망쳤어 315 00:23:59,280 --> 00:24:00,600 넌 내 딸이야 316 00:24:03,040 --> 00:24:05,600 무슨 일이 있어도 끝까지 널 지킬 거다 317 00:24:11,480 --> 00:24:13,200 근데 넌 에런을 안 죽였어 318 00:24:17,360 --> 00:24:20,440 또 엄마한테 가서 도와달라고 했니? 319 00:24:20,960 --> 00:24:23,280 - 에런한테 맞고 나서? - 그 얘기는 제발 그만 좀 해 320 00:24:23,360 --> 00:24:25,040 엄마한테 갔었어? 321 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 페이지 322 00:24:40,720 --> 00:24:41,800 응 323 00:24:44,560 --> 00:24:47,080 엄마는 재활원으로 돌아가라고 했고 324 00:24:47,160 --> 00:24:48,840 그럴 생각이었어 325 00:24:53,000 --> 00:24:55,760 다음 날 에런 아파트로 돌아갔는데... 326 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 에런이... 327 00:25:02,240 --> 00:25:03,280 죽어 있었어 328 00:25:07,640 --> 00:25:08,920 그래서 도망쳤어 329 00:25:11,520 --> 00:25:12,680 어디로 갔지? 330 00:25:13,880 --> 00:25:16,480 사람은 일단 바닥을 쳐야 다시 올라간다잖아 331 00:25:17,480 --> 00:25:19,280 에런의 캠핑카로 갔어 332 00:25:20,120 --> 00:25:21,200 약을 하고 333 00:25:22,240 --> 00:25:23,800 며칠 동안 잠만 잤어 334 00:25:26,600 --> 00:25:28,120 정신 차린 다음에 335 00:25:28,760 --> 00:25:29,920 진실을 알게 됐어 336 00:25:30,520 --> 00:25:31,720 무슨 진실? 337 00:25:45,320 --> 00:25:47,080 엄마가 에런을 죽였어 338 00:25:54,920 --> 00:25:57,400 엄마가 에런을 죽였다고? 339 00:26:02,000 --> 00:26:03,160 아빠 340 00:26:03,880 --> 00:26:05,560 엄마한테 아는 척하면 안 돼 341 00:26:10,120 --> 00:26:12,440 날 지키려고 그런 거야 342 00:26:13,600 --> 00:26:15,440 난 그 짐을 평생 안고 살아야 돼 343 00:26:23,000 --> 00:26:24,400 그건 우리만 알고 있자 344 00:26:35,040 --> 00:26:36,080 괜찮아 345 00:26:37,800 --> 00:26:38,920 가자 346 00:27:20,520 --> 00:27:23,360 '파도가 자갈 깔린 해변으로 나아가듯' 347 00:27:24,400 --> 00:27:28,080 '우리의 시간도 서둘러 끝으로 향한다' 348 00:27:59,440 --> 00:28:00,720 "조엘 레이븐스크로프트 1968-2025" 349 00:28:00,800 --> 00:28:05,120 '불길한 그림자가 찬란함을 덮어 버리고' 350 00:28:06,560 --> 00:28:08,040 '시간은' 351 00:28:08,760 --> 00:28:10,160 '선물을'... 352 00:28:12,200 --> 00:28:14,600 '주었다가 다시 그걸 부숴 버린다' 353 00:29:41,040 --> 00:29:42,960 저번에 여기 왔을 때 354 00:29:43,600 --> 00:29:45,880 당신 인터넷에서 스타 됐었지? 355 00:29:47,400 --> 00:29:49,480 오늘은 아무도 안 때릴게 356 00:29:54,240 --> 00:29:55,960 - 어디 안 좋아? - 응 357 00:29:56,600 --> 00:29:58,640 아직도 갑자기 피곤해질 때가 있어 358 00:29:59,400 --> 00:30:00,760 저기 좀 앉자 359 00:30:15,000 --> 00:30:16,560 부모로 살기 참 힘들어 360 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 자식이 사람을 참 대책 없게 만들지 361 00:30:23,920 --> 00:30:25,560 자식을 위해선 살인도 할 수 있잖아 362 00:30:31,720 --> 00:30:32,920 아는구나? 363 00:30:34,800 --> 00:30:37,520 나 몰래 혼자서 그걸 다 계획했다니 364 00:30:40,360 --> 00:30:43,920 살인은 그냥 할 수 있는 게 아니야 365 00:30:45,280 --> 00:30:47,440 심사숙고가 필요하지 366 00:30:49,560 --> 00:30:50,840 언제부터 생각한 거야? 367 00:30:50,920 --> 00:30:53,720 그놈이 페이지를 개 패듯 때렸다고 했을 때부터 368 00:30:56,080 --> 00:30:58,120 페이지는 점점 가라앉고 있었어 369 00:30:58,720 --> 00:31:00,880 물 밖으로 나오려고 할 때마다 370 00:31:00,960 --> 00:31:03,680 그놈이 보고 있다 다시 끌어내렸지 371 00:31:06,480 --> 00:31:08,000 그렇게 잔인하게 해야 됐어? 372 00:31:08,080 --> 00:31:13,480 갱단은 사람 죽일 때 손가락 3개를 자른단 기사를 보고 따라 했어 373 00:31:14,080 --> 00:31:17,000 어떻게 그렇게 무심하게 말해? 374 00:31:17,080 --> 00:31:20,360 모르겠어? 그냥 두면 어떻게 될지 뻔했어 375 00:31:20,840 --> 00:31:24,120 그놈이 페이지를 죽이게 두고 볼 순 없었다고 376 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 페이지는 절박했단 말이야 377 00:31:28,440 --> 00:31:29,840 기분이 어땠어? 378 00:31:30,560 --> 00:31:32,600 - 끝내고 나니까 - 안심되더라 379 00:31:38,400 --> 00:31:40,120 재활원 데려간 건 왜 숨겼지? 380 00:31:40,200 --> 00:31:42,200 걔가 말하지 말라고 사정했으니까 381 00:31:42,280 --> 00:31:45,400 말하고 싶었지만 걔가 비밀로 해야만 간댔어 382 00:31:45,480 --> 00:31:47,600 난 애가 재활원에 있는지도 모르고 383 00:31:47,680 --> 00:31:50,920 몇 달 동안 길거리 헤매며 약쟁이 소굴 찾아다닌 거군 384 00:31:52,720 --> 00:31:54,480 사실대로 말했어야지 385 00:31:56,720 --> 00:31:57,880 나라면 절대 안 감췄어 386 00:31:57,960 --> 00:32:01,440 중요한 건 당신도, 나도 아니고 페이지였어 387 00:32:01,960 --> 00:32:02,920 우리 딸 388 00:32:03,000 --> 00:32:07,360 그놈은 살아 있는 한 끝까지 페이지를 쫓아다녔을 거야 389 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 기생충 같은 새끼 390 00:32:16,680 --> 00:32:18,200 그래서 그다음엔? 391 00:32:20,000 --> 00:32:22,240 페이지한테 재활원으로 돌아가랬어 392 00:32:23,320 --> 00:32:25,200 에런 집엔 얼씬도 하지 말라고 393 00:32:27,320 --> 00:32:28,400 그리고 394 00:32:29,200 --> 00:32:31,960 병원의 제이를 통해 알리바이를 만들었지 395 00:32:32,560 --> 00:32:34,880 제이는 그냥 알리바이였던 거 알잖아 396 00:32:35,680 --> 00:32:36,520 응 397 00:32:37,040 --> 00:32:40,400 누가 그날 밤 일 물으면 자기가 같이 있었다고 해준댔어 398 00:32:41,120 --> 00:32:45,080 멕시코 식당에 가서 평소에 하던 대로 주문했어 399 00:32:45,800 --> 00:32:47,920 제이는 걱정이 돼서 날 따라왔지 400 00:32:49,000 --> 00:32:52,480 난 뒷문으로 나가서 제이를 따돌리고 401 00:32:53,000 --> 00:32:54,040 에런 집으로 갔어 402 00:33:23,680 --> 00:33:25,520 루서가 나한테 하려던 말이 그거였군 403 00:33:26,360 --> 00:33:28,560 당신이 에런 집에서 나오는 걸 루서가 봤는데 404 00:33:28,640 --> 00:33:31,560 그 지하실에서 당신이 로코한테 다가서니까 405 00:33:31,640 --> 00:33:35,320 그 녀석 딴엔 당신이 다른 사람들까지 죽일 줄 안 거지 406 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 당신이 무서웠던 거야 407 00:33:42,080 --> 00:33:43,400 - 저 사람들 왜 왔어? - 잠깐 408 00:33:43,480 --> 00:33:45,040 - 여기서 뭐 하냐고? - 이러지 마 409 00:33:45,120 --> 00:33:46,480 이럴 필요 없어 410 00:33:48,680 --> 00:33:51,200 그래서 녀석이 계속 정당방위라고 주장한 거였어 411 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 왜 도와달라고 말 안 했어? 412 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 당신은 말렸을 테니까 413 00:34:00,760 --> 00:34:02,200 당신을 사랑하고 414 00:34:03,240 --> 00:34:04,960 지키고 싶었으니까 415 00:34:06,560 --> 00:34:08,080 내가 잡혀 들어가면 416 00:34:08,600 --> 00:34:10,400 애들 키울 사람이 있어야 되잖아 417 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 참 현실적이군 418 00:34:15,600 --> 00:34:17,280 난 당신을 잃을 뻔했어 419 00:34:21,040 --> 00:34:23,240 페이지도 다시 못 보는 줄 알았지 420 00:34:27,440 --> 00:34:29,240 다시는 그런 일 겪기 싫어 421 00:34:30,840 --> 00:34:32,520 내가 우리 가족을 얼마나 사랑하는데 422 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 난 가족을 지키고 싶다는 마음뿐이었어 423 00:34:42,320 --> 00:34:43,520 나도야 424 00:34:48,040 --> 00:34:49,520 앞으론 비밀 안 만들게 425 00:35:12,760 --> 00:35:13,840 이본 426 00:35:13,920 --> 00:35:15,360 몇 년 전 크리스마스에 427 00:35:15,440 --> 00:35:17,960 어릴 때 잉그리드랑 찍은 사진 보여 줬었잖아 428 00:35:18,040 --> 00:35:20,360 - 그게 뭐? - 외국에서 찍은 것도 있었지? 429 00:35:20,440 --> 00:35:22,280 잉그리드가 모델 하던 시절에 430 00:35:22,880 --> 00:35:24,920 잉그리드가 그거 보고 미친 듯이 화냈잖아 431 00:35:25,000 --> 00:35:26,640 지하실에 있어 432 00:35:26,720 --> 00:35:27,840 좀 봐야겠어 433 00:35:50,400 --> 00:35:52,920 그거 토마토 아니고 래디시인 건 알지? 434 00:35:53,000 --> 00:35:56,200 이건 래디시다, 래디시... 435 00:35:56,280 --> 00:35:57,840 저번 파스타 베이크보단 낫겠지? 436 00:35:57,920 --> 00:35:59,360 왜, 나름 맛있었잖아 437 00:35:59,440 --> 00:36:00,720 아빠한테 그 얘기 들었어 438 00:36:00,800 --> 00:36:02,000 완전 치즈 범벅이었어 439 00:36:02,080 --> 00:36:05,600 - 됐네요 - 소스에 쓸 토마토부터 썰어 440 00:36:05,680 --> 00:36:06,520 당신 왔어? 441 00:36:37,520 --> 00:36:38,560 있잖니 442 00:36:39,360 --> 00:36:42,520 난 네가 뭘 보고 에런을 사귀었는지 통 이해가 안 됐다 443 00:36:44,760 --> 00:36:47,640 어쩌다 그런 질 나쁜 놈한테 끌렸을까 싶었지 444 00:36:49,400 --> 00:36:51,360 또 이상했던 게 뭔지 아냐? 445 00:36:52,600 --> 00:36:54,640 에런 집에 갔는데 446 00:36:55,160 --> 00:36:57,840 싱글 매트리스가 양쪽 벽으로 두 개 있더구나 447 00:37:01,960 --> 00:37:04,120 세상 어떤 젊은 커플이 그렇게 따로 자지? 448 00:37:04,200 --> 00:37:05,360 - 아빠, 우린... - 있어 봐 449 00:37:06,120 --> 00:37:07,280 계속 들어 450 00:37:12,400 --> 00:37:14,920 오늘 더그 멀저를 만나러 갔었어 451 00:37:15,840 --> 00:37:17,160 우리 딸 452 00:37:17,680 --> 00:37:20,600 그놈이 한 짓 때문에 나도 정말 가슴이 아프다 453 00:37:21,160 --> 00:37:22,840 말하기 싫은 마음 이해하지만 454 00:37:22,920 --> 00:37:25,800 혹시나 마음 바뀌면 언제든 이 아빠한테 말하렴 455 00:37:26,480 --> 00:37:27,400 얼마나 힘들었을까 456 00:37:29,280 --> 00:37:31,560 더그가 폭행을 당했는데 457 00:37:33,240 --> 00:37:34,600 아주 악질적이었대 458 00:37:34,680 --> 00:37:37,680 복면 쓴 남자한테 맞았다던데 459 00:37:38,840 --> 00:37:40,320 에런 맞지? 460 00:37:50,480 --> 00:37:52,280 멀저가 그러더구나 461 00:37:52,800 --> 00:37:55,800 에런이 자기를 때리면서 462 00:37:56,360 --> 00:37:58,840 계속 이렇게 악을 썼었대 463 00:38:03,440 --> 00:38:06,080 '내 동생은 아무도 못 건드려' 464 00:38:12,040 --> 00:38:14,120 너도 가계도 사이트를 이용했지 465 00:38:15,160 --> 00:38:18,520 에런이 네 이부오빠인 걸 알았어 466 00:38:27,720 --> 00:38:29,440 엄마가 같다는 걸 말이야 467 00:38:43,960 --> 00:38:44,960 엄마네 468 00:38:45,040 --> 00:38:47,120 엄마 뒤쪽을 보렴 469 00:38:48,200 --> 00:38:51,000 빛나는 진리회 상징이야 470 00:38:56,320 --> 00:38:59,480 엄마는 해외에서 모델 같은 거 한 적 없댔어 471 00:39:00,000 --> 00:39:02,400 어떤 단체에 들어갔댔는데 그게 뭔지... 472 00:39:02,480 --> 00:39:03,840 사이비 종교야 473 00:39:03,920 --> 00:39:05,480 거기서 임신했고 474 00:39:06,000 --> 00:39:08,480 애를 낳았는데 사산인 줄 알았대 475 00:39:09,080 --> 00:39:11,560 겨우 도망쳐서 재활원에 갔고 476 00:39:12,400 --> 00:39:15,200 널 데려갔다는 그 재활원이구나 477 00:39:21,400 --> 00:39:22,520 아빠 478 00:39:23,800 --> 00:39:26,160 에런은 완전 폐인이었어 479 00:39:27,000 --> 00:39:30,360 어릴 때부터 아버지한테 학대받았대 480 00:39:32,000 --> 00:39:34,080 그때 내 상태도 정상이 아니었지 481 00:39:34,760 --> 00:39:36,640 더그 사건이 있고 나서 482 00:39:36,720 --> 00:39:38,200 유전자 검사를 해봤는데 483 00:39:38,280 --> 00:39:40,760 내 인생이 거대한 사기극 같더라 484 00:39:41,880 --> 00:39:44,720 난데없이 나한테 오빠가 있다잖아 485 00:39:45,240 --> 00:39:46,920 에런을 만나 한참 얘기했어 486 00:39:47,440 --> 00:39:49,000 더그 얘기도 했지 487 00:39:50,560 --> 00:39:51,560 그랬더니 488 00:39:52,520 --> 00:39:55,480 에런이 혼내 준 건데 너무 끔찍했어 489 00:39:56,000 --> 00:39:57,240 근데 한편으로 490 00:39:59,080 --> 00:40:01,880 뭐랄까, 보호받는 기분이었어 491 00:40:04,280 --> 00:40:05,320 그 후에 492 00:40:06,080 --> 00:40:07,520 에런이 나한테 약을 먹였고 493 00:40:08,760 --> 00:40:10,560 현실에서 도피하게 해 줬어 494 00:40:14,480 --> 00:40:16,640 일부러 그랬던 거 같아 495 00:40:18,280 --> 00:40:19,440 무슨 뜻이지? 496 00:40:20,200 --> 00:40:22,480 여동생이 생긴 게 좋아서 497 00:40:23,120 --> 00:40:24,600 날 잃고 싶지 않았던 거 같아 498 00:40:26,360 --> 00:40:29,880 내가 자기를 못 버리게 붙들어 놔야 됐던 거지 499 00:40:30,640 --> 00:40:32,040 또 어쩌면 500 00:40:33,280 --> 00:40:36,080 생모한테 복수하려던 걸지도 몰라 501 00:40:39,840 --> 00:40:42,520 자기는 엄마한테 버림받은 자식이라고 생각하고 502 00:40:42,600 --> 00:40:46,600 엄마가 키운 자식을 망치고 싶었을 수도 있지 503 00:40:47,200 --> 00:40:50,200 엄마한테 다른 아들 있는 걸 안다는 말은 안 했고? 504 00:40:50,280 --> 00:40:53,400 집에 와서 엄마한테 나 이전에 다른 자식은 없었냐고 물어봤는데 505 00:40:53,480 --> 00:40:54,520 없다고 했었어 506 00:40:54,600 --> 00:40:56,960 사이비 종교에서 엄마한테 사산이었다고 했으니까 507 00:40:58,000 --> 00:40:59,960 그땐 엄마 말이 귀에 안 들어왔었어 508 00:41:01,000 --> 00:41:02,040 난 509 00:41:02,880 --> 00:41:06,160 약에 쩔어 있을 때라 머릿속이 온통 약 구할 걱정뿐이었고 510 00:41:07,880 --> 00:41:10,360 엄마 보석을 훔쳐서 에런한테 갔어 511 00:41:13,160 --> 00:41:17,200 재활원 데려다줄 때 네가 했던 말이 떠오르는구나 512 00:41:19,040 --> 00:41:20,280 바닥을 친 거지 513 00:41:22,240 --> 00:41:24,640 나 때문에 엄마가 사람까지 죽였어 514 00:41:29,880 --> 00:41:32,760 그냥 평범한 사람은 아니었지 515 00:41:36,120 --> 00:41:37,640 자기 아들을 죽인 거야 516 00:41:38,760 --> 00:41:40,240 엄마한테 말하면 안 돼 517 00:41:40,320 --> 00:41:41,560 엄마는 몰라야 돼 518 00:41:41,640 --> 00:41:43,360 - 더 이상의 비밀은 없어야 돼 - 아빠 519 00:41:43,440 --> 00:41:45,600 엄마가 나한테 에런 죽인 얘기도 했어 520 00:41:45,680 --> 00:41:47,640 이건 차원이 다르잖아 521 00:41:47,720 --> 00:41:49,920 엄마가 알면 제정신으로 못 버텨 522 00:41:51,160 --> 00:41:52,440 말하면 안 돼 523 00:41:53,120 --> 00:41:54,080 절대로 524 00:41:59,200 --> 00:42:00,480 저녁 거의 다 됐어 525 00:42:04,200 --> 00:42:05,040 아빠 526 00:42:16,880 --> 00:42:20,520 - 그렇게 맛있어? - 정말 맛있어, 고맙다 527 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 - 잘해 봐 - 좀 덜 익혔나? 528 00:43:58,280 --> 00:44:00,520 자막: 이재연