1
00:00:22,680 --> 00:00:27,400
Kunt u een bericht
aan rechercheur Fagbenle doorgeven?
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,560
Ik heb info over Paige.
3
00:00:31,720 --> 00:00:35,200
Bericht van agent Burrows.
Hij is op Marinduque Estate.
4
00:00:35,280 --> 00:00:39,680
Rocco zei tegen Simon Greene
dat hij z'n dochter vorige week zag.
5
00:00:39,760 --> 00:00:42,440
Ze nam een bus van Winport naar Brackmere.
6
00:00:42,520 --> 00:00:45,520
De Haven van de Waarheid
ligt daar niet ver vandaan.
7
00:00:47,400 --> 00:00:49,920
Het complex heet Haven van de Waarheid.
8
00:00:50,000 --> 00:00:54,200
De religie heet
het Baken van de Schitterende Waarheid.
9
00:00:54,280 --> 00:00:57,640
Gewapende politie.
Laat je handen zien. Op de grond.
10
00:01:02,960 --> 00:01:06,920
Al deze leden kozen ervoor
om buiten de maatschappij te leven.
11
00:01:07,000 --> 00:01:10,520
Ze zijn onvoorspelbaar
en er kunnen wapens zijn.
12
00:01:14,120 --> 00:01:17,240
Op je knieën.
Handen op je hoofd. Laat je handen zien.
13
00:01:22,960 --> 00:01:26,840
Deze vrouw, Paige Greene,
is een kwetsbare vermiste.
14
00:01:27,440 --> 00:01:31,920
Maar ze heeft ook belangrijke informatie
over de moord op Aaron Corval.
15
00:01:32,840 --> 00:01:34,120
Let goed op.
16
00:01:34,720 --> 00:01:40,040
Ze kan er anders uitzien en kreeg mogelijk
een nieuwe naam bij de sekte.
17
00:01:42,400 --> 00:01:46,080
Ons doelwit is Casper Vartage.
18
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Rammen.
19
00:01:49,880 --> 00:01:53,640
Hij wordt verdacht van misbruik
in de Haven van de Waarheid...
20
00:01:53,720 --> 00:01:55,960
...de verdwijning van meerdere personen...
21
00:01:56,040 --> 00:02:00,640
...en de moorden op Kevin Gano,
Damien Gorsch en Aaron Corval.
22
00:02:00,720 --> 00:02:01,760
We komen helpen.
23
00:02:04,080 --> 00:02:05,120
Niet bang zijn.
24
00:02:15,400 --> 00:02:19,320
Geen teken van ontsnapping.
Geen activiteit bij de uitgangen.
25
00:02:23,880 --> 00:02:26,680
Gewapende politie.
Laat je wapens vallen.
26
00:02:27,200 --> 00:02:29,600
Laat je wapens vallen. Blijf liggen.
27
00:02:29,680 --> 00:02:30,720
Veilig.
28
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
Veilig.
29
00:02:51,520 --> 00:02:53,240
Geen teken van de verdachte.
30
00:03:00,880 --> 00:03:03,560
Geen teken van Vartage,
alle kamers zijn leeg.
31
00:03:03,640 --> 00:03:06,000
Hij glipte vast weg voordat we kwamen.
32
00:03:07,520 --> 00:03:08,800
Ontvangen.
33
00:04:50,520 --> 00:04:55,680
{\an8}Casper Vartage, ik arresteer je
op verdenking van de moord op Kevin Gano...
34
00:04:55,760 --> 00:04:58,920
{\an8}...Damien Gorsch en Aaron Corval.
35
00:04:59,000 --> 00:05:02,200
{\an8}Je hoeft niets te zeggen...
- Bespaar me het riedeltje.
36
00:05:02,280 --> 00:05:05,000
{\an8}Dan bespaar ik je de moeite
van het arresteren.
37
00:05:11,120 --> 00:05:13,480
Je wilt me niet voor de rechter slepen.
38
00:05:13,560 --> 00:05:18,080
En ik wil geen moment in een van je
vreselijke gevangenissen doorbrengen.
39
00:05:22,200 --> 00:05:24,200
Ik ben toch al de lul.
40
00:05:25,320 --> 00:05:27,000
Kanker in m'n botten.
41
00:05:27,080 --> 00:05:30,840
Zeg dat je me niet gevonden hebt.
- Kan ik niet doen.
42
00:05:30,920 --> 00:05:35,560
Mij arresteren heeft toch geen zin.
Niet na dit alles.
43
00:05:35,640 --> 00:05:39,800
Ik was meer dan 30 jaar
een god voor deze mensen.
44
00:05:39,880 --> 00:05:43,560
En grootse mannen
weten wanneer hun tijd om is.
45
00:05:43,640 --> 00:05:44,840
Blijf staan.
46
00:05:46,240 --> 00:05:48,480
Hoe heet je?
- Hoofdrechercheur...
47
00:05:48,560 --> 00:05:51,000
Hoe heet je, verdomme?
48
00:05:52,280 --> 00:05:54,760
Hoofdrechercheur Fagbenle.
49
00:05:59,480 --> 00:06:01,240
Ik heb een goed leven gehad.
50
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
Ik heb als een koning geleefd.
51
00:06:09,480 --> 00:06:16,200
Koningen sterven niet als paupers,
rechercheur Fagbenle.
52
00:06:17,400 --> 00:06:19,760
Ze sterven niet in de cel.
53
00:06:19,840 --> 00:06:21,800
Oké, ik leg m'n wapen neer.
54
00:06:30,200 --> 00:06:32,440
Versterking. Hierbeneden.
55
00:06:32,520 --> 00:06:37,840
Je hoeft niets te zeggen,
maar dat kan later wel je zaak schaden.
56
00:06:37,920 --> 00:06:40,040
Alles wat je zegt, geldt als bewijs.
57
00:06:48,280 --> 00:06:50,160
Ik heb recht om hier te zijn.
58
00:06:50,240 --> 00:06:53,680
Dat is iedereen. Geen teken van Paige.
- Ontvangen.
59
00:06:56,560 --> 00:06:59,600
Heeft iemand dit meisje gezien?
60
00:06:59,680 --> 00:07:05,320
Kan ze hier ergens zijn?
Elke informatie kan levens redden.
61
00:07:07,160 --> 00:07:09,400
Vorige week kwam er een nieuw meisje.
62
00:07:11,520 --> 00:07:14,080
Maar ze zit in de container.
63
00:07:15,160 --> 00:07:16,560
Container?
64
00:07:16,640 --> 00:07:20,600
Het lijkt op een opslag.
Ze gebruiken hem voor eenzame opsluiting.
65
00:07:24,320 --> 00:07:28,040
Hallo? Politie. Is daar iemand?
66
00:07:29,680 --> 00:07:30,880
Paige?
67
00:07:44,440 --> 00:07:46,120
We komen je helpen.
68
00:07:47,240 --> 00:07:48,520
Ik kom naar binnen.
69
00:07:49,360 --> 00:07:52,640
Rustig maar, het is oké.
70
00:07:53,200 --> 00:07:54,320
Rustig maar.
71
00:07:57,080 --> 00:07:58,960
Hoe heet je?
- Eve.
72
00:08:01,080 --> 00:08:03,560
En je echte naam? Je geboortenaam?
73
00:08:04,760 --> 00:08:05,880
Zara.
74
00:08:07,440 --> 00:08:10,200
Het is al goed, Zara. Je bent nu veilig.
75
00:08:22,280 --> 00:08:24,640
Sorry dat we Paige niet hebben.
76
00:08:38,280 --> 00:08:40,240
Aaron was in de sekte geboren.
77
00:08:41,120 --> 00:08:44,760
Net als veel andere jongens
werd hij illegaal geadopteerd.
78
00:08:44,840 --> 00:08:49,000
Ze komen allemaal van dezelfde vader,
Casper Vartage.
79
00:08:51,880 --> 00:08:54,440
Onlangs hebben de halfbroers
elkaar ontdekt.
80
00:08:54,520 --> 00:08:58,680
Ze zouden hun relatie geheim houden
tot ze hun vader hadden gevonden.
81
00:08:59,320 --> 00:09:02,360
Dus die sekte...
82
00:09:03,240 --> 00:09:04,320
Ze...
83
00:09:05,400 --> 00:09:08,320
Ze wisten dat de zonen
elkaar hadden gevonden?
84
00:09:08,400 --> 00:09:13,520
Een huurmoordenaar moest de zonen omleggen
zodat ze Vartage niet konden ontmaskeren.
85
00:09:13,600 --> 00:09:16,720
Ashley Davis
en zijn handlanger Dee Dee Lahoy.
86
00:09:17,640 --> 00:09:20,680
Het duo dat jou en Cornelius aanviel.
87
00:09:20,760 --> 00:09:22,440
Ze zijn allebei dood.
88
00:09:23,040 --> 00:09:27,520
We arresteerden Vartage en de oudste
zonen, die de moorden regelden.
89
00:09:27,600 --> 00:09:30,080
Ze beweren allemaal onschuldig te zijn.
90
00:09:30,160 --> 00:09:34,360
Ze hebben dure advocaten,
maar ze komen hier niet mee weg.
91
00:09:35,480 --> 00:09:38,520
Heeft u die vrouw op de galerij
nog gezien?
92
00:09:42,360 --> 00:09:46,160
We hebben haar nog niet gevonden.
Zegt u het als ze langskomt?
93
00:09:46,240 --> 00:09:47,440
Natuurlijk.
94
00:09:49,040 --> 00:09:51,240
En Elena?
95
00:09:51,760 --> 00:09:54,280
Ravenscroft? Enig teken van haar?
96
00:09:54,360 --> 00:09:58,640
Nee, maar we hebben beelden waarop
de moordenaars in haar auto rijden.
97
00:09:59,240 --> 00:10:04,040
We gaan ervan uit dat ze hen confronteerde
en ze haar toen hebben vermoord.
98
00:10:08,120 --> 00:10:09,560
Elena.
99
00:10:13,000 --> 00:10:18,160
Dus dat stel heeft Aaron vermoord?
- Daar lijkt het wel op.
100
00:10:21,320 --> 00:10:26,760
Sorry dat ik u verdacht. Ik had het mis.
- Dat is niet erg.
101
00:10:28,120 --> 00:10:32,720
Vind Paige.
Dat is wat ik vanaf het begin al wilde.
102
00:10:32,800 --> 00:10:35,200
We doen ons best.
- Bedankt.
103
00:10:45,280 --> 00:10:48,480
Ik geloof in de Schitterende Waarheid,
Mr Greene.
104
00:10:48,560 --> 00:10:53,280
Ik dien hem al voor het grootste deel
van m'n volwassen leven.
105
00:10:53,360 --> 00:10:57,320
Toen ik een zoon baarde,
zou hij de volgende leider zijn.
106
00:10:58,200 --> 00:11:03,840
Maar de tweede moest ik afstaan,
ook al zou ik hem dan nooit meer zien.
107
00:11:04,440 --> 00:11:09,440
Vorig jaar gebruikte ik een DNA-website
om te zien wat er van hem geworden is.
108
00:11:09,520 --> 00:11:11,360
Nathan?
- Hoe weet je m'n naam?
109
00:11:11,440 --> 00:11:14,440
Mijn zoon heet Nathan Braddrick.
110
00:11:14,520 --> 00:11:17,960
Hij werd opgevoed
door twee leraren in Aldport.
111
00:11:18,040 --> 00:11:21,760
Hij studeerde cum laude af,
is getrouwd, heeft drie kinderen...
112
00:11:21,840 --> 00:11:25,840
...en zover ik weet, is hij een goed mens.
En dat was genoeg.
113
00:11:25,920 --> 00:11:29,480
Hij had goede ouders
en hij had een goed leven.
114
00:11:30,480 --> 00:11:33,320
Maar toen ontdekte ik hun plan.
115
00:11:34,400 --> 00:11:38,080
Ze betaalden om alle jongere halfbroers
te laten omleggen.
116
00:11:39,440 --> 00:11:43,600
Ik wilde niemand pijn doen,
maar ik had geen keus.
117
00:11:43,680 --> 00:11:49,680
Ik kon ze niet m'n zoon laten vermoorden.
- Bedankt dat je m'n leven redde.
118
00:11:50,280 --> 00:11:53,800
En jij bedankt dat je zei dat ze viel.
119
00:11:57,400 --> 00:12:00,440
Ik moet nu terug.
- Waarheen?
120
00:12:01,000 --> 00:12:06,560
De politie valt de Haven van de Waarheid
binnen. Het is afgelopen.
121
00:12:06,640 --> 00:12:12,680
Nee. We beginnen opnieuw.
Deze keer gaat het anders.
122
00:12:15,000 --> 00:12:17,080
Mijn dochter Paige...
123
00:12:18,840 --> 00:12:21,880
...had een relatie met een van die zonen.
124
00:12:24,040 --> 00:12:26,440
Ze wordt vermist.
- Dat heb ik gehoord.
125
00:12:29,560 --> 00:12:31,960
Is ze bij de Haven van de Waarheid?
126
00:12:33,640 --> 00:12:34,840
Weet ik niet.
127
00:12:35,840 --> 00:12:37,680
Er zijn daar veel meisjes.
128
00:13:06,560 --> 00:13:07,840
Denk er eens over na.
129
00:13:07,920 --> 00:13:11,400
Luther schoot niet op jou,
maar op je vrouw.
130
00:13:15,600 --> 00:13:17,920
Ingrid?
131
00:13:18,440 --> 00:13:21,880
Kom op, je kunt dit. Ik ben bij je.
132
00:13:37,680 --> 00:13:40,240
Pardon, heb je dit meisje ergens gezien?
133
00:13:41,520 --> 00:13:46,040
Sorry, heb je dit meisje ergens gezien?
- Nee. Sorry.
134
00:13:50,440 --> 00:13:54,760
Hoi. Pardon.
Heeft een van jullie dit meisje gezien?
135
00:14:45,680 --> 00:14:46,840
Ze is het.
136
00:14:48,000 --> 00:14:49,880
Elena Ravenscroft.
137
00:15:13,400 --> 00:15:14,480
Hallo?
138
00:15:22,000 --> 00:15:23,760
Bedankt dat u het laat weten.
139
00:16:19,200 --> 00:16:20,240
Paige?
140
00:16:21,840 --> 00:16:22,880
Pap.
141
00:16:35,800 --> 00:16:38,360
Het spijt me zo.
- Nee.
142
00:16:42,800 --> 00:16:44,720
Waar was je nou? Kom.
143
00:16:44,800 --> 00:16:48,000
Nee, pap.
Ik kan hier niet blijven.
144
00:16:48,080 --> 00:16:49,200
Wat?
145
00:16:50,640 --> 00:16:52,480
Het is al bijna een maand.
146
00:16:53,440 --> 00:16:54,600
Een maand?
147
00:16:56,080 --> 00:16:57,680
Clean.
- O, Paige.
148
00:16:57,760 --> 00:16:59,200
Ik ben er nog niet.
149
00:17:00,240 --> 00:17:01,920
Misschien wel nooit.
150
00:17:02,800 --> 00:17:04,600
Maar het gaat beter dan eerst.
151
00:17:07,560 --> 00:17:10,720
Dus al die tijd...
152
00:17:11,240 --> 00:17:16,040
Ik wist hier niets van. M'n therapeut bij
de afkickkliniek zag mam in een artikel.
153
00:17:16,120 --> 00:17:18,840
Dus ik kwam meteen.
- Natuurlijk.
154
00:17:18,920 --> 00:17:21,680
Ik kan niet blijven.
155
00:17:22,400 --> 00:17:25,800
Ik moet terug, pap.
Ik moet de zes weken afmaken.
156
00:17:25,880 --> 00:17:32,160
Ik voel het verlangen al sterker worden.
- Je gaat terug. Ik breng je wel.
157
00:17:37,040 --> 00:17:42,120
Dit komt door mij.
- Nee, zo moet je niet denken.
158
00:17:42,800 --> 00:17:45,200
Het is niet jouw schuld.
159
00:17:45,280 --> 00:17:49,080
Jawel.
- Het is niet jouw schuld.
160
00:17:50,080 --> 00:17:52,160
Wil je vertellen wat er is gebeurd?
161
00:17:55,360 --> 00:18:00,240
Toen ik Aaron dood zag liggen,
wist ik niet wat ik moest doen.
162
00:18:01,480 --> 00:18:03,960
Ik dacht dat de politie mij zou verdenken.
163
00:18:07,760 --> 00:18:11,320
Het was vreselijk om hem zo te zien.
164
00:18:11,400 --> 00:18:16,840
Maar hij was er eindelijk niet meer.
En ergens voelde ik me bevrijd.
165
00:18:19,640 --> 00:18:21,200
Toen vluchtte ik.
166
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
En ik ging naar een afkickkliniek.
167
00:18:25,920 --> 00:18:29,400
Dat is fantastisch, maar hoe kende je die?
168
00:18:30,160 --> 00:18:31,640
Ik ben er eerder geweest.
169
00:18:33,440 --> 00:18:34,880
Wanneer?
170
00:18:35,680 --> 00:18:36,800
Wacht...
171
00:18:37,280 --> 00:18:39,000
Toen je me in het park zag.
172
00:18:39,080 --> 00:18:40,960
Laat me los.
- Ik ben het, pap.
173
00:18:41,680 --> 00:18:47,280
Daarvoor had ik er gezeten.
- Echt? Wanneer? Je zag er niet clean uit.
174
00:18:47,360 --> 00:18:49,760
Ik wilde het wel zijn.
175
00:18:50,840 --> 00:18:55,080
Maar Aaron wist me
op de een of andere manier te vinden.
176
00:18:56,880 --> 00:19:01,480
Hij ging de afkickkliniek in
en gaf me een shot terwijl ik sliep.
177
00:19:05,560 --> 00:19:08,040
De volgende dag ging ik met hem mee.
178
00:19:09,320 --> 00:19:11,120
Ik begrijp het niet.
179
00:19:12,160 --> 00:19:14,480
Hoe kende je die afkickkliniek?
180
00:19:17,200 --> 00:19:18,440
Mam bracht me erheen.
181
00:19:19,400 --> 00:19:24,080
Ze zei dat zij er vroeger had gezeten
en ze bracht me erheen.
182
00:19:24,160 --> 00:19:28,160
Je moeder zat in een afkickkliniek?
- Het heeft haar echt geholpen.
183
00:19:30,760 --> 00:19:35,240
Maar waarom vertelde ze mij niet
dat ze jou hielp?
184
00:19:41,480 --> 00:19:45,000
Dat wilde ik niet.
- Waarom wilde je niet dat ik het wist?
185
00:19:46,480 --> 00:19:52,560
Steeds als ik je teleurstelde,
kreeg je zo'n blik in je ogen.
186
00:19:57,720 --> 00:20:02,160
Die wilde ik niet weer zien.
Ik wilde je niet teleurstellen.
187
00:20:02,240 --> 00:20:06,880
Ik dacht dat ik iets stoms zou doen
als ik die blik weer zou zien.
188
00:20:10,160 --> 00:20:11,200
Lieverd.
189
00:20:14,600 --> 00:20:16,040
Het spijt me.
- Nee.
190
00:20:17,040 --> 00:20:19,640
Het spijt me dat ik je dat gevoel gaf.
191
00:20:25,320 --> 00:20:26,680
Pap...
192
00:20:27,680 --> 00:20:30,280
Wil je terug?
- Ja, graag.
193
00:20:52,560 --> 00:20:55,920
Kun je even stoppen?
- Natuurlijk.
194
00:20:59,680 --> 00:21:00,800
Gaat het?
195
00:21:03,000 --> 00:21:05,840
Je doet het juiste.
196
00:21:08,040 --> 00:21:08,880
Weet ik.
197
00:21:09,680 --> 00:21:11,320
Even op adem komen?
198
00:21:30,040 --> 00:21:31,560
Mag ik je wat vragen?
199
00:21:33,320 --> 00:21:35,520
Heeft Aaron je vaak geslagen?
200
00:21:38,240 --> 00:21:39,800
Alleen die ene keer.
201
00:21:42,200 --> 00:21:45,240
Aaron had het ontdekt van zijn halfbroers.
202
00:21:45,320 --> 00:21:48,600
We berichtten Henry
en zouden hem ontmoeten, maar...
203
00:21:50,360 --> 00:21:55,160
...Aaron werd jaloers en hij bedacht zich.
204
00:21:55,920 --> 00:21:58,960
We kregen ruzie
en ik ging naar Sam op de uni.
205
00:21:59,040 --> 00:22:01,360
Gaat het?
- Ja.
206
00:22:01,440 --> 00:22:03,360
Dus je vluchtte.
207
00:22:04,000 --> 00:22:08,040
En volgens de politie
heeft die huurmoordenaar Aaron vermoord.
208
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Blijkbaar.
209
00:22:13,040 --> 00:22:17,880
Het enige probleem is dat die dag
dat ze op mij en Cornelius schoten...
210
00:22:17,960 --> 00:22:19,720
...ze ons niet waren gevolgd.
211
00:22:20,760 --> 00:22:22,960
Ze waren al in het complex.
212
00:22:23,880 --> 00:22:24,720
Ja.
213
00:22:24,800 --> 00:22:28,120
Volgens de politie
wilden ze terug naar de plaats delict.
214
00:22:29,240 --> 00:22:30,520
Ja.
215
00:22:30,600 --> 00:22:33,200
Maar volgens mij
waren ze er voor het eerst.
216
00:22:36,000 --> 00:22:40,760
Paige, wat is er gebeurd
nadat Aaron je sloeg?
217
00:22:40,840 --> 00:22:41,880
Ik ben gevlucht.
218
00:22:44,280 --> 00:22:48,000
Wat is er gebeurd?
- Pap, laat dit los.
219
00:22:48,080 --> 00:22:53,600
Pas als we eerlijk tegen elkaar zijn.
En Paige, de waarheid blijft hier.
220
00:22:57,360 --> 00:22:59,280
Ik trok het niet meer.
221
00:23:01,240 --> 00:23:05,240
Als ik kon stoppen met gebruiken,
kon ik vrij zijn. Als Aaron maar...
222
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Dood was.
223
00:23:15,600 --> 00:23:18,320
Cornelius zag je
op de avond van Aarons moord.
224
00:23:22,360 --> 00:23:23,960
Hij vond het mes.
225
00:23:36,800 --> 00:23:38,360
Ik heb Aaron vermoord.
226
00:23:50,280 --> 00:23:51,200
En ik vluchtte.
227
00:23:59,280 --> 00:24:00,760
Je bent mijn dochter.
228
00:24:03,160 --> 00:24:05,600
Ik zal je altijd beschermen.
229
00:24:11,440 --> 00:24:13,440
Maar jij hebt Aaron niet vermoord.
230
00:24:17,360 --> 00:24:21,840
Had je je moeder weer om hulp gevraagd?
Nadat hij je sloeg?
231
00:24:21,920 --> 00:24:25,000
Laat het los.
- Ging je naar mam?
232
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
Paige?
233
00:24:40,720 --> 00:24:41,800
Ja.
234
00:24:44,560 --> 00:24:49,120
Ze zei dat ik terug moest naar
de afkickkliniek en dat ging ik ook doen.
235
00:24:53,080 --> 00:24:55,760
De volgende dag
ging ik terug naar de flat en...
236
00:24:58,800 --> 00:25:00,160
...toen vond ik hem.
237
00:25:02,240 --> 00:25:03,280
Dood.
238
00:25:07,720 --> 00:25:08,960
En ik vluchtte.
239
00:25:11,520 --> 00:25:12,680
Waar ging je heen?
240
00:25:13,960 --> 00:25:17,400
Je moet het dieptepunt bereiken
voordat je beter wordt.
241
00:25:17,480 --> 00:25:19,200
Ik ging naar Aarons caravan.
242
00:25:20,120 --> 00:25:21,200
Ik werd high.
243
00:25:22,240 --> 00:25:23,800
Ik sliep dagenlang.
244
00:25:26,600 --> 00:25:29,920
Toen ik wakker werd, wist ik de waarheid.
245
00:25:30,520 --> 00:25:32,160
Welke waarheid?
246
00:25:45,400 --> 00:25:47,080
Mam heeft Aaron vermoord.
247
00:25:54,920 --> 00:25:57,560
Mam heeft Aaron vermoord.
248
00:26:02,000 --> 00:26:05,560
Pap, je mag mam niet vertellen
dat we het weten.
249
00:26:10,120 --> 00:26:12,440
Ze wilde me beschermen.
250
00:26:13,600 --> 00:26:15,600
En daar moet ik mee leven.
251
00:26:23,080 --> 00:26:24,400
Het blijft onder ons.
252
00:26:35,040 --> 00:26:36,120
Het is al goed.
253
00:26:37,800 --> 00:26:38,920
Laten we gaan.
254
00:27:20,520 --> 00:27:23,360
'als golf op golf
naar het kiezelrijke strand
255
00:27:24,520 --> 00:27:28,080
zo spoeden naar haar eind minuten voort
256
00:28:00,800 --> 00:28:05,120
heeft met verduistering zwaren strijd;
vergaan
257
00:28:06,560 --> 00:28:07,840
doet ras de tijd
258
00:28:08,760 --> 00:28:10,160
wat hij
259
00:28:12,280 --> 00:28:14,600
zo mild eens schonk'
260
00:29:41,040 --> 00:29:45,880
De vorige keer dat je hier was,
werd je een internetster.
261
00:29:47,400 --> 00:29:49,920
Ik probeer niemand te slaan vandaag.
262
00:29:54,240 --> 00:29:55,960
Gaat het?
- Ja...
263
00:29:56,600 --> 00:30:00,760
Ik word soms nog steeds erg moe.
- Laten we even zitten.
264
00:30:15,000 --> 00:30:17,040
Zo lastig om een ouder te zijn.
265
00:30:18,560 --> 00:30:20,600
Ze maken ons zo kwetsbaar.
266
00:30:24,000 --> 00:30:26,040
We zouden zelfs voor ze moorden.
267
00:30:31,720 --> 00:30:32,920
Je weet het, hè?
268
00:30:34,800 --> 00:30:37,640
Je plande alles achter m'n rug om.
269
00:30:40,360 --> 00:30:43,920
Je vermoordt niet zomaar iemand, Ingrid.
270
00:30:45,320 --> 00:30:47,880
Daar moet je goed over nadenken.
271
00:30:49,560 --> 00:30:53,960
Hoelang heb je erover nagedacht?
- Zodra ik hoorde dat hij haar sloeg.
272
00:30:56,080 --> 00:30:58,120
Paige verdronk, Simon.
273
00:30:58,720 --> 00:31:03,680
Steeds als ze aan de oppervlakte kwam,
sleurde die schoft haar weer naar beneden.
274
00:31:06,480 --> 00:31:08,000
Waarom zo gewelddadig?
275
00:31:08,080 --> 00:31:13,480
Ik las in de krant over een bendemoord en
ze sneden drie vingers af. Dat deed ik na.
276
00:31:14,080 --> 00:31:17,000
We hebben het over moord, Ingrid.
277
00:31:17,080 --> 00:31:20,760
Snap je niet
dat het maar op één manier ging eindigen?
278
00:31:20,840 --> 00:31:24,120
Ik ging niet toekijken
hoe hij haar vermoordde.
279
00:31:24,200 --> 00:31:26,280
Ze was wanhopig.
280
00:31:28,440 --> 00:31:29,840
En hoe voelde je je?
281
00:31:30,560 --> 00:31:32,600
Daarna?
- Opgelucht.
282
00:31:38,400 --> 00:31:42,200
Waarom zei je niets over de afkickkliniek?
- Ze smeekte het me.
283
00:31:42,280 --> 00:31:45,400
Anders zou ze niet gaan.
Ik wilde wel dat je het wist.
284
00:31:45,480 --> 00:31:50,920
Dus al die maanden dat ik haar zocht
zat ze in de afkickkliniek?
285
00:31:52,720 --> 00:31:54,680
Je had het moeten zeggen.
286
00:31:56,720 --> 00:32:01,840
Ik had jou dat nooit aangedaan.
- Het ging niet om ons, maar om haar.
287
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
Onze dochter.
288
00:32:03,000 --> 00:32:07,360
Zolang hij leefde,
zou hij haar altijd weten te vinden.
289
00:32:07,440 --> 00:32:09,040
Hij was een parasiet.
290
00:32:16,680 --> 00:32:18,200
Dus, hoe ging het?
291
00:32:19,960 --> 00:32:25,480
Ik zei dat ze terug moest naar de kliniek
en dat ze weg moest blijven van de flat.
292
00:32:27,320 --> 00:32:31,960
En toen regelde ik een alibi.
Bij Jay op het werk.
293
00:32:32,040 --> 00:32:34,880
Je weet dat ie alleen een alibi was, toch?
294
00:32:37,040 --> 00:32:40,400
Hij zou me dekken
als iemand iets zou vragen.
295
00:32:41,120 --> 00:32:45,080
Ik ging naar de Mexicaan
en deed de gebruikelijke bestelling.
296
00:32:45,800 --> 00:32:47,920
Jay maakte zich zorgen en volgde me.
297
00:32:49,000 --> 00:32:54,040
Ik vertrok via de achterdeur, schudde
hem af en ging naar Aarons appartement.
298
00:33:23,720 --> 00:33:25,520
Dat wilde Luther me vertellen.
299
00:33:26,360 --> 00:33:31,560
Hij zag jou weglopen
en toen hij je in de kelder bij Rocco zag...
300
00:33:31,640 --> 00:33:35,320
...dacht hij
dat je nog meer mensen ging vermoorden.
301
00:33:37,240 --> 00:33:38,680
Hij was bang voor je.
302
00:33:42,080 --> 00:33:43,400
Wat willen zij?
- Wacht.
303
00:33:43,480 --> 00:33:45,040
Wat doen ze hier?
- Nee.
304
00:33:45,120 --> 00:33:46,480
Doe niet zo stom.
305
00:33:48,680 --> 00:33:51,200
Daarom noemde hij het zelfverdediging.
306
00:33:54,800 --> 00:33:59,360
Waarom vroeg je mij niet om hulp?
- Omdat je me zou ompraten.
307
00:34:00,800 --> 00:34:02,640
Omdat ik van je hou.
308
00:34:03,240 --> 00:34:05,080
En ik wilde je beschermen.
309
00:34:06,640 --> 00:34:10,400
Als ik werd gepakt,
zou je onze kinderen nog op kunnen voeden.
310
00:34:10,480 --> 00:34:11,840
Altijd zo praktisch.
311
00:34:15,600 --> 00:34:17,400
Ik was je bijna kwijt.
312
00:34:21,040 --> 00:34:23,560
En ik dacht dat ik Paige ook kwijt was.
313
00:34:27,440 --> 00:34:29,680
Dat wil ik niet nog eens meemaken.
314
00:34:30,920 --> 00:34:32,680
Ik hou van ons gezin.
315
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
Dat wilde ik gewoon beschermen.
316
00:34:42,320 --> 00:34:43,520
Ik ook.
317
00:34:48,040 --> 00:34:49,520
Geen geheimen meer.
318
00:35:12,760 --> 00:35:13,920
Yvonne.
319
00:35:14,000 --> 00:35:18,800
Die foto's die je liet zien van jou
en Ingrid toen jullie klein waren...
320
00:35:18,880 --> 00:35:22,760
Er waren er een paar in het buitenland,
toen ze modellenwerk deed.
321
00:35:22,840 --> 00:35:24,920
Ze werd kwaad toen ze die zag.
322
00:35:25,000 --> 00:35:27,840
Die liggen in de kelder.
- Ik moet ze zien.
323
00:35:50,400 --> 00:35:52,920
Dat zijn radijsjes, geen tomaten.
324
00:35:53,000 --> 00:35:56,200
Radijsjes, radijsjes...
325
00:35:56,280 --> 00:35:59,360
Hopelijk is dit beter dan je pasta.
- Die was lekker.
326
00:35:59,440 --> 00:36:03,160
Pap had het erover.
- Er was meer kaas dan pasta.
327
00:36:03,240 --> 00:36:06,520
Snijd de tomaten voor de saus.
Hallo, lieverd.
328
00:36:37,560 --> 00:36:38,560
Weet je...
329
00:36:39,360 --> 00:36:42,560
...ik begreep nooit wat je in Aaron zag.
330
00:36:44,760 --> 00:36:47,880
Hoe kon je je aangetrokken voelen
tot zo iemand?
331
00:36:49,400 --> 00:36:51,560
Weet je wat ik vreemd vond?
332
00:36:52,600 --> 00:36:57,840
Jullie flat had twee eenpersoonsmatrassen
aan weerszijden van de kamer.
333
00:37:01,920 --> 00:37:04,120
Welk jong stel deelt er nou geen bed?
334
00:37:04,200 --> 00:37:05,360
We...
- Wacht.
335
00:37:06,280 --> 00:37:07,480
Wacht even.
336
00:37:12,400 --> 00:37:14,920
Ik ging vandaag naar Doug Mulzer.
337
00:37:15,840 --> 00:37:21,080
Lieverd, ik vind het zo erg
wat hij je heeft aangedaan.
338
00:37:21,160 --> 00:37:25,800
Ik snap het als je er niet
over wilt praten, maar ik ben er voor je.
339
00:37:26,600 --> 00:37:28,000
Ik vind het zo erg.
340
00:37:29,280 --> 00:37:31,560
Hij zei dat ie was aangevallen.
341
00:37:33,240 --> 00:37:34,600
Gewelddadig.
342
00:37:34,680 --> 00:37:37,680
Het was een man met een bivakmuts.
343
00:37:38,840 --> 00:37:40,320
Dat was Aaron, hè?
344
00:37:50,480 --> 00:37:55,800
Mulzer zei dat toen Aaron
hem in elkaar sloeg...
345
00:37:56,400 --> 00:37:58,840
...hij tegen hem bleef schreeuwen.
346
00:38:03,440 --> 00:38:06,200
'Niemand zit aan m'n zus.'
347
00:38:12,080 --> 00:38:14,120
Jij zat ook op een stamboomsite.
348
00:38:15,160 --> 00:38:18,520
Je kwam erachter
dat Aaron je halfbroer was.
349
00:38:27,800 --> 00:38:29,880
En dat je dezelfde moeder had.
350
00:38:44,040 --> 00:38:47,280
Mam.
- Kijk wat er achter haar staat.
351
00:38:48,200 --> 00:38:51,000
Een symbool van de Schitterende Waarheid.
352
00:38:56,320 --> 00:38:59,880
Ze zei dat ze nooit modellenwerk
in het buitenland deed.
353
00:38:59,960 --> 00:39:02,400
Ze zat bij een...
Ik weet niet hoe het heet.
354
00:39:02,480 --> 00:39:03,840
Sekte.
355
00:39:03,920 --> 00:39:08,480
Ze werd zwanger, beviel
en dacht dat ie doodgeboren was.
356
00:39:09,080 --> 00:39:12,320
Later ontsnapte ze
en ging naar een afkickkliniek.
357
00:39:12,400 --> 00:39:15,640
Dezelfde waar ze jou naartoe bracht.
358
00:39:21,520 --> 00:39:22,600
Luister, pap...
359
00:39:23,800 --> 00:39:26,160
Aaron was zo beschadigd.
360
00:39:27,040 --> 00:39:30,360
Hij was van jongs af aan
mishandeld door zijn vader.
361
00:39:32,000 --> 00:39:36,640
En vergeet niet hoe het met mij ging.
Alles wat er met Doug was gebeurd.
362
00:39:36,720 --> 00:39:40,760
En toen deed ik een DNA-test
en voelde m'n leven als een leugen.
363
00:39:41,880 --> 00:39:46,920
Opeens had ik een grote broer
en we praatten urenlang.
364
00:39:47,440 --> 00:39:49,200
Ik vertelde hem over Doug.
365
00:39:50,560 --> 00:39:51,760
En hij...
366
00:39:52,600 --> 00:39:55,360
Hij loste het op en het was vreselijk.
367
00:39:56,080 --> 00:39:57,400
Maar ik voelde me...
368
00:39:59,200 --> 00:40:01,840
...beschermd of zo?
369
00:40:04,280 --> 00:40:07,520
En toen liet Aaron me high worden.
370
00:40:08,800 --> 00:40:11,080
Hij hielp me aan alles te ontsnappen.
371
00:40:14,480 --> 00:40:17,080
Ik denk dat hij wist wat hij deed.
372
00:40:18,280 --> 00:40:19,640
Wat bedoel je?
373
00:40:20,200 --> 00:40:24,680
Hij vond het geweldig om 'n zus te hebben.
Hij wilde me niet kwijt.
374
00:40:26,440 --> 00:40:29,920
Ik moest verslaafd blijven
zodat ik hem niet zou verlaten...
375
00:40:30,640 --> 00:40:32,040
...en misschien...
376
00:40:33,280 --> 00:40:36,600
...wilde hij wraak nemen
op z'n biologische moeder.
377
00:40:39,840 --> 00:40:42,520
Hij dacht dat hij het gedumpte kind was...
378
00:40:42,600 --> 00:40:46,600
...dus misschien wilde hij
het kind dat ze hield kapotmaken.
379
00:40:47,200 --> 00:40:50,200
Heb je nooit verteld
dat je van haar zoon wist?
380
00:40:50,280 --> 00:40:54,520
Ik vroeg haar of ze voor mij een kind had,
maar ze zei nee.
381
00:40:54,600 --> 00:40:57,400
De sekte zei dat de baby doodgeboren was.
382
00:40:58,000 --> 00:41:00,160
Ik luisterde toen niet naar haar.
383
00:41:01,000 --> 00:41:02,120
Ik was...
384
00:41:03,000 --> 00:41:06,480
Ik was verslaafd en dacht alleen maar
aan m'n volgende shot.
385
00:41:07,880 --> 00:41:10,360
Ik stal haar sieraden en ging naar Aaron.
386
00:41:13,160 --> 00:41:17,200
Het is zoals wat je zei
toen ik je naar de afkickkliniek bracht.
387
00:41:19,120 --> 00:41:20,280
Het dieptepunt.
388
00:41:22,120 --> 00:41:24,640
Door mij heeft m'n moeder gemoord.
389
00:41:29,880 --> 00:41:32,760
Maar ze vermoordde niet zomaar iemand.
390
00:41:36,120 --> 00:41:38,240
Ze vermoordde haar eigen zoon.
391
00:41:38,760 --> 00:41:43,440
Pap, dat mag ze nooit weten.
- Geen geheimen meer, Paige.
392
00:41:43,520 --> 00:41:49,920
Ze vertelde me zelf over de moord.
- Maar dit geheim zal haar breken.
393
00:41:51,160 --> 00:41:54,120
We mogen het haar nooit vertellen.
394
00:41:59,280 --> 00:42:01,080
Het eten is bijna klaar.
395
00:42:04,200 --> 00:42:05,040
Pap.
396
00:42:16,880 --> 00:42:20,960
Zo lekker?
- Erg lekker, bedankt.
397
00:42:21,040 --> 00:42:22,640
Het is niet helemaal gaar.
398
00:44:04,560 --> 00:44:08,480
Vertaling: Federico Fernández Flores