1 00:00:22,680 --> 00:00:26,960 Передайте детективу Фагбенли. 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 Есть информация о Пейдж. 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,680 Сообщение от констебля Берроуза. Он в «Мариндуке». 4 00:00:35,280 --> 00:00:39,680 Саймон Грин сказал, что его дочь видели неделю назад. 5 00:00:39,760 --> 00:00:42,440 Она садилась на автобус из Уинпорта в Брекмир. 6 00:00:42,520 --> 00:00:45,520 Одна из остановок — недалеко от «Сияющей истины». 7 00:00:47,400 --> 00:00:49,920 Комплекс называется «Сияющая гавань». 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 Религия — «Маяк сияющей истины», 9 00:00:52,960 --> 00:00:54,200 или «Сияющая истина». 10 00:00:54,280 --> 00:00:57,600 Полиция! Руки вверх! На землю, быстро! 11 00:01:02,960 --> 00:01:06,920 Помните, все члены секты решили жить вне общества. 12 00:01:07,000 --> 00:01:10,400 Их поведение непредсказуемо. Они могут быть вооружены. 13 00:01:14,120 --> 00:01:16,680 На колени! Руки за голову! Руки! 14 00:01:22,960 --> 00:01:26,840 Эта женщина, Пейдж Грин, входит в группу риска. Она пропала. 15 00:01:27,440 --> 00:01:31,920 У нее может быть важная информация по делу об убийстве Аарона Корвала. 16 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 Будьте внимательны. 17 00:01:34,720 --> 00:01:39,600 Она может выглядеть иначе. Кроме того, ей могли дать новое имя. 18 00:01:42,400 --> 00:01:46,080 Нас интересует Каспер Вартаж. 19 00:01:47,000 --> 00:01:47,960 Ломай! 20 00:01:49,880 --> 00:01:53,680 Он подозревается в издевательствах над членами секты, 21 00:01:53,760 --> 00:01:55,960 похищении людей 22 00:01:56,040 --> 00:02:00,640 и причастности к убийствам Кевина Гано, Дэмиена Горша и Аарона Корвала. 23 00:02:00,720 --> 00:02:01,760 Мы вам поможем. 24 00:02:04,080 --> 00:02:05,320 Не бойтесь. 25 00:02:15,400 --> 00:02:18,600 Никто никуда не бежит. На всех выходах тишина. 26 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Полиция! 27 00:02:25,560 --> 00:02:26,680 Бросайте оружие! 28 00:02:27,200 --> 00:02:29,600 Бросайте оружие! Лечь на землю! 29 00:02:29,680 --> 00:02:30,640 Чисто. 30 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Чисто! 31 00:02:51,400 --> 00:02:53,000 Подозреваемый не обнаружен. 32 00:03:00,960 --> 00:03:03,120 Всё осмотрели, Вартажа нет. 33 00:03:03,640 --> 00:03:05,680 Видимо, сбежал до нашего приезда. 34 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 Принято. 35 00:04:13,080 --> 00:04:16,320 УБЕГАЙ! 36 00:04:31,120 --> 00:04:34,520 {\an8}ПО РОМАНУ ХАРЛАНА КОБЕНА 37 00:04:50,520 --> 00:04:55,240 {\an8}Каспер Вартаж, вы арестованы по подозрению в убийстве Кевина Гано, 38 00:04:55,760 --> 00:04:58,480 {\an8}Дэмиена Горша и Аарона Корвала. 39 00:04:59,000 --> 00:05:01,480 {\an8}- Вы можете хранить молчание... - Хватит. 40 00:05:02,440 --> 00:05:05,000 {\an8}Вам не придется меня арестовывать. 41 00:05:11,200 --> 00:05:13,480 Не придется тащить меня в суд. 42 00:05:13,560 --> 00:05:17,800 А мне, к счастью, не придется сидеть в этих ваших жутких тюрьмах. 43 00:05:22,200 --> 00:05:23,960 Мне всё равно хана. 44 00:05:25,320 --> 00:05:27,000 Рак костей. 45 00:05:27,080 --> 00:05:30,840 - Скажите, что не нашли меня. - Это невозможно, вы же понимаете. 46 00:05:30,920 --> 00:05:35,560 После всего, что было, арестовывать меня нет смысла. 47 00:05:35,640 --> 00:05:39,800 Я больше 30 лет был богом для этих людей. 48 00:05:39,880 --> 00:05:43,560 Великие мужи знают, когда приходит их последний час. 49 00:05:43,640 --> 00:05:44,840 Не приближайтесь. 50 00:05:46,240 --> 00:05:48,480 - Как тебя зовут? - Детектив... 51 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 Блин, зовут тебя как? 52 00:05:52,280 --> 00:05:54,320 Детектив Фагбенли. 53 00:05:59,480 --> 00:06:00,920 Я прожил классную жизнь. 54 00:06:02,920 --> 00:06:04,480 Жил как король. 55 00:06:07,800 --> 00:06:08,720 Хорошо. 56 00:06:09,480 --> 00:06:13,040 А короли не умирают как нищие, 57 00:06:13,120 --> 00:06:16,040 детектив Фагбенли. 58 00:06:17,400 --> 00:06:19,760 Не умирают в тюремных камерах. 59 00:06:19,840 --> 00:06:21,360 Всё, я опускаю оружие. 60 00:06:30,200 --> 00:06:31,040 Сюда! 61 00:06:31,120 --> 00:06:32,440 Я здесь, внизу! 62 00:06:32,520 --> 00:06:34,880 Вы имеете право хранить молчание, 63 00:06:34,960 --> 00:06:37,960 но это может осложнить вашу защиту в суде. 64 00:06:38,040 --> 00:06:40,040 Как и всё, что вы скажете. 65 00:06:40,640 --> 00:06:42,800 - Вы мне не поможете. - Куда мы? 66 00:06:43,480 --> 00:06:46,200 Что вам от нас нужно? 67 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 Я имею право находиться здесь. 68 00:06:50,240 --> 00:06:53,520 - Всех собрали. Пейдж нет. - Принято. 69 00:06:56,560 --> 00:06:59,160 Эту девушку никто не видел? 70 00:06:59,680 --> 00:07:01,600 Может быть, она где-то здесь? 71 00:07:01,680 --> 00:07:05,280 Любая информация от вас поможет спасти человеческие жизни. 72 00:07:07,160 --> 00:07:09,080 На той неделе была новенькая. 73 00:07:11,520 --> 00:07:14,080 Но она в контейнере. 74 00:07:15,240 --> 00:07:17,760 - В контейнере? - Вроде как для хранения. 75 00:07:18,360 --> 00:07:20,600 А на самом деле там одиночная камера. 76 00:07:24,320 --> 00:07:26,080 Ау! Это полиция! 77 00:07:26,600 --> 00:07:27,920 Есть там кто-нибудь? 78 00:07:29,680 --> 00:07:30,760 Пейдж? 79 00:07:44,440 --> 00:07:45,920 Мы вам поможем. 80 00:07:47,240 --> 00:07:48,240 Я вхожу. 81 00:07:49,360 --> 00:07:52,640 Ничего, не волнуйтесь. 82 00:07:53,200 --> 00:07:54,320 Всё хорошо. 83 00:07:57,080 --> 00:07:58,960 - Как вас зовут? - Ева. 84 00:07:59,560 --> 00:08:00,440 Ясно. 85 00:08:01,080 --> 00:08:03,560 А настоящее имя? Имя при рождении? 86 00:08:04,760 --> 00:08:05,880 Зара. 87 00:08:07,440 --> 00:08:10,320 Всё хорошо, Зара. Вы в безопасности. 88 00:08:22,280 --> 00:08:24,040 Простите, что мы ее не нашли. 89 00:08:26,360 --> 00:08:27,440 Ага. 90 00:08:38,280 --> 00:08:40,080 Аарон родился в секте. 91 00:08:41,120 --> 00:08:44,760 И вместе с другими мальчиками был незаконно усыновлен. 92 00:08:44,840 --> 00:08:46,960 А отец у них один. 93 00:08:47,680 --> 00:08:49,000 Каспер Вартаж. 94 00:08:51,920 --> 00:08:54,440 Не так давно братья нашли друг друга. 95 00:08:54,520 --> 00:08:56,720 И поклялись держать всё в секрете, 96 00:08:57,240 --> 00:08:58,680 пока не найдут отца. 97 00:08:59,320 --> 00:09:02,400 Значит, в секте... 98 00:09:03,240 --> 00:09:04,320 Они... 99 00:09:05,400 --> 00:09:08,320 Они знали, что сыновья нашли друг друга? 100 00:09:08,400 --> 00:09:09,960 Вартаж нанял киллера, 101 00:09:10,040 --> 00:09:13,120 чтобы тот убил его «небогоугодных» сыновей. 102 00:09:13,640 --> 00:09:16,720 Киллер — Эшли Дэвис. Его сообщница — Ди-Ди Лахой. 103 00:09:17,680 --> 00:09:19,640 Они и вас чуть не убили. 104 00:09:20,760 --> 00:09:22,440 - Оба погибли. - Ясно. 105 00:09:23,040 --> 00:09:27,520 По подозрению в организации убийств арестованы Вартаж и его сыновья. 106 00:09:27,600 --> 00:09:29,760 Они отвергают все обвинения. 107 00:09:30,280 --> 00:09:32,360 У них дорогие адвокаты. Но ничего. 108 00:09:32,440 --> 00:09:34,360 От наказания им не уйти. 109 00:09:35,480 --> 00:09:38,000 А ту женщину с балкона вы больше не видели? 110 00:09:38,080 --> 00:09:39,120 Нет. 111 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 Мы ее пока не нашли. Если она вас навестит, сообщите мне. 112 00:09:46,240 --> 00:09:47,280 Обязательно. 113 00:09:49,080 --> 00:09:51,160 А что с Еленой? 114 00:09:51,800 --> 00:09:54,280 Рейвенскрофт? Ее не нашли? 115 00:09:54,360 --> 00:09:58,600 Нет. Но на записи камеры наблюдения в ее машине сидят киллеры. 116 00:09:59,320 --> 00:10:04,040 Видимо, она потребовала объяснений по поводу усыновлений, и они ее убили. 117 00:10:04,120 --> 00:10:06,320 О господи. 118 00:10:08,120 --> 00:10:09,400 Елена. 119 00:10:13,080 --> 00:10:13,920 Значит, 120 00:10:14,680 --> 00:10:16,320 эти двое и Аарона убили? 121 00:10:16,840 --> 00:10:18,160 Если верить уликам. 122 00:10:21,320 --> 00:10:23,960 Простите, что подозревал вас. Я ошибся. 123 00:10:24,040 --> 00:10:26,640 Ничего страшного. 124 00:10:28,120 --> 00:10:29,440 Найдите Пейдж. 125 00:10:29,520 --> 00:10:32,720 Я только этого и хотел с самого начала. 126 00:10:32,800 --> 00:10:33,880 Постараемся. 127 00:10:33,960 --> 00:10:35,200 Спасибо. 128 00:10:45,280 --> 00:10:48,040 Я верю в «Сияющую истину», мистер Грин. 129 00:10:49,080 --> 00:10:52,240 Я служила этой вере почти всю свою взрослую жизнь. 130 00:10:53,400 --> 00:10:57,320 Когда я родила сына, мне сказали, что он будет следующим лидером. 131 00:10:58,200 --> 00:10:59,800 Но потом я родила второго, 132 00:11:00,320 --> 00:11:03,840 и Каспер приказал мне отдать его, расстаться с ним навсегда. 133 00:11:03,920 --> 00:11:09,440 В прошлом году я решила узнать, каким он стал, через сайт с ДНК. 134 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 - Нейтан? - Вы знаете мое имя? 135 00:11:11,440 --> 00:11:14,440 Моего сына зовут Нейтан Браддрик. 136 00:11:14,520 --> 00:11:17,960 Его воспитала семья учителей из Олдпорта. 137 00:11:18,040 --> 00:11:21,240 Он получил диплом с отличием, у него жена, трое детей. 138 00:11:21,840 --> 00:11:24,280 И, судя по всему, он хороший человек. 139 00:11:24,360 --> 00:11:25,840 Мне этого хватило. 140 00:11:25,920 --> 00:11:29,400 У него были хорошие родители и хорошая жизнь. 141 00:11:30,480 --> 00:11:33,000 Но потом я узнала об их плане. 142 00:11:34,400 --> 00:11:38,080 Они заказали убийство всех младших братьев. 143 00:11:39,440 --> 00:11:43,160 Я никому не желала зла, но у меня не было выбора. 144 00:11:43,680 --> 00:11:45,680 Я не могла позволить им убить его. 145 00:11:46,200 --> 00:11:47,400 Спасибо вам... 146 00:11:48,200 --> 00:11:49,680 Вы спасли мне жизнь. 147 00:11:50,280 --> 00:11:51,600 Спасибо, что сказали, 148 00:11:52,200 --> 00:11:53,800 что она сама упала. 149 00:11:57,520 --> 00:11:58,640 Мне пора назад. 150 00:11:58,720 --> 00:12:00,240 Куда? 151 00:12:01,000 --> 00:12:06,560 В «Сияющей гавани» полиция. Всё кончено. 152 00:12:06,640 --> 00:12:07,720 Нет-нет. 153 00:12:08,360 --> 00:12:12,240 Мы начнем всё заново. На этот раз всё будет по-другому. 154 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 Моя дочь, Пейдж, 155 00:12:18,840 --> 00:12:21,840 встречалась с одним из этих сыновей. 156 00:12:24,040 --> 00:12:25,000 Она пропала. 157 00:12:25,080 --> 00:12:26,360 Я слышала. 158 00:12:29,560 --> 00:12:31,440 Она в «Сияющей гавани»? 159 00:12:33,640 --> 00:12:34,800 Я не знаю. 160 00:12:35,840 --> 00:12:37,440 Там много девушек. 161 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 А ты задумайся. 162 00:13:07,920 --> 00:13:09,520 Лютер выстрелил не в тебя. 163 00:13:09,600 --> 00:13:11,400 А в твою жену. 164 00:13:15,600 --> 00:13:16,840 Ингрид? 165 00:13:16,920 --> 00:13:17,920 Ингрид! 166 00:13:18,440 --> 00:13:20,360 Давай, постарайся. Я с тобой. 167 00:13:20,440 --> 00:13:21,800 Я с тобой. 168 00:13:32,800 --> 00:13:35,360 - Простите, вы эту девушку не видели? - Нет. 169 00:13:37,680 --> 00:13:39,960 Извини, дружище, эту девушку не видел? 170 00:13:41,520 --> 00:13:44,160 Прости, не видел где-нибудь эту девушку? 171 00:13:44,680 --> 00:13:46,040 Нет, извини. 172 00:13:50,440 --> 00:13:51,720 Прошу прощения. 173 00:13:52,480 --> 00:13:54,200 Вы эту девушку не видели? 174 00:13:54,840 --> 00:13:55,680 Нет. 175 00:14:45,680 --> 00:14:46,680 Это она. 176 00:14:48,000 --> 00:14:49,760 Елена Рейвенскрофт. 177 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Алло. 178 00:15:22,000 --> 00:15:23,320 Спасибо, что сообщили. 179 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 Привет. 180 00:15:40,240 --> 00:15:42,040 - Привет, Саймон. - Привет. 181 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 Пейдж? 182 00:16:21,840 --> 00:16:22,880 Папа! 183 00:16:35,800 --> 00:16:38,400 - Папа, прости меня, пожалуйста. - Что ты. 184 00:16:42,800 --> 00:16:44,720 Где же ты была? Садись. 185 00:16:44,800 --> 00:16:46,280 Нет, папа. 186 00:16:46,840 --> 00:16:48,000 Я не могу остаться. 187 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 Что? 188 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 Я уже почти месяц... 189 00:16:53,440 --> 00:16:54,600 Месяц? 190 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 - В завязке. - Пейдж. 191 00:16:57,760 --> 00:16:59,200 - Я еще не слезла. - Ага. 192 00:17:00,240 --> 00:17:01,720 Может, и не слезу. 193 00:17:02,920 --> 00:17:04,600 Но мне точно стало лучше. 194 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 Значит, 195 00:17:09,080 --> 00:17:10,680 всё это время ты... 196 00:17:11,240 --> 00:17:12,920 Я обо всём этом не знала. 197 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Врач в рехабе прочитала о маме и рассказала мне. 198 00:17:16,080 --> 00:17:18,400 - Я сразу сюда. - Да, еще бы. 199 00:17:18,920 --> 00:17:21,560 Я не могу остаться. 200 00:17:22,400 --> 00:17:23,920 Мне надо вернуться, папа. 201 00:17:24,000 --> 00:17:25,800 - Цель — шесть недель. - Ага. 202 00:17:25,880 --> 00:17:28,840 Я стою здесь и уже ощущаю тягу. И она всё сильнее. 203 00:17:28,920 --> 00:17:32,160 Слушай, ты вернешься. Я тебя отвезу. 204 00:17:37,040 --> 00:17:39,680 - Это всё из-за меня. - Нет-нет. 205 00:17:39,760 --> 00:17:42,120 Не надо так думать, Пейдж. 206 00:17:42,800 --> 00:17:45,200 Не вини себя. Ты ни в чём не виновата. 207 00:17:45,280 --> 00:17:48,640 - Виновата! - Нет, не виновата. 208 00:17:50,120 --> 00:17:51,880 Расскажешь, что случилось-то? 209 00:17:55,360 --> 00:17:58,200 Когда я увидела, что Аарон мертв, 210 00:17:58,720 --> 00:18:00,160 я не знала, что делать. 211 00:18:01,560 --> 00:18:03,960 Полиция решила бы, что это я его убила. 212 00:18:07,760 --> 00:18:11,320 На то, что с ним сотворили, жутко было смотреть. 213 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 Но его не стало. 214 00:18:13,560 --> 00:18:16,840 Наконец-то. И в глубине души я радовалась своей свободе. 215 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 Я убежала и спряталась. 216 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 А потом легла в рехаб. 217 00:18:25,920 --> 00:18:29,400 Это так здорово. Но как ты о нём узнала? 218 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 Я там уже была. 219 00:18:33,440 --> 00:18:34,280 Когда? 220 00:18:35,680 --> 00:18:36,600 Погоди. Значит... 221 00:18:37,280 --> 00:18:39,000 Помнишь, тогда, в парке? 222 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 - Пусти меня! - Пейдж, это папа! 223 00:18:41,680 --> 00:18:43,560 - Вот перед этим и лежала. - Да? 224 00:18:43,640 --> 00:18:47,280 Но когда? По тебе было незаметно. 225 00:18:47,360 --> 00:18:49,760 Я попыталась. Я хотела завязать. 226 00:18:50,880 --> 00:18:51,720 Но... 227 00:18:52,600 --> 00:18:55,080 Аарон как-то отыскал меня. 228 00:18:56,880 --> 00:18:58,480 Он пробрался в рехаб. 229 00:18:59,280 --> 00:19:01,480 И вмазал меня, пока я спала. 230 00:19:05,560 --> 00:19:07,160 Утром я ушла с ним. 231 00:19:09,320 --> 00:19:11,080 Я не понимаю. 232 00:19:12,160 --> 00:19:14,480 А как ты узнала об этом рехабе? 233 00:19:17,200 --> 00:19:18,440 Меня мама отвезла. 234 00:19:19,400 --> 00:19:21,440 Она в этом рехабе 235 00:19:21,520 --> 00:19:24,080 сама когда-то лежала. И меня туда отвезла. 236 00:19:24,160 --> 00:19:27,800 - Мама лежала в рехабе? - И там ей очень помогли, папа. 237 00:19:30,760 --> 00:19:31,600 Но... 238 00:19:32,520 --> 00:19:35,240 Почему она не сказала мне, что помогает тебе? 239 00:19:41,480 --> 00:19:42,560 Я ее попросила. 240 00:19:42,640 --> 00:19:45,000 А почему ты не хотела, чтобы я знал? 241 00:19:46,440 --> 00:19:48,000 Раньше, когда я ошибалась, 242 00:19:48,680 --> 00:19:52,120 когда подводила тебя, ты делал такое разочарованное лицо. 243 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 Я не хотела... 244 00:19:59,840 --> 00:20:02,160 Я не хотела тебя разочаровывать. 245 00:20:02,240 --> 00:20:06,600 Я боялась, что могу не выдержать, если еще раз увижу это лицо. 246 00:20:10,160 --> 00:20:11,000 Милая. 247 00:20:14,600 --> 00:20:16,040 - Прости меня. - Нет. 248 00:20:17,040 --> 00:20:19,080 Это ты меня прости. 249 00:20:25,320 --> 00:20:26,240 Папа... 250 00:20:27,680 --> 00:20:29,360 - Ты хочешь вернуться? - Да. 251 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 Хорошо. 252 00:20:52,560 --> 00:20:54,040 Можешь тут притормозить? 253 00:20:54,840 --> 00:20:55,880 Конечно. 254 00:20:59,680 --> 00:21:00,800 Ты как? 255 00:21:03,040 --> 00:21:05,840 Знаешь, ты поступаешь правильно. 256 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 Знаю. 257 00:21:09,680 --> 00:21:10,720 Подышим немного? 258 00:21:30,080 --> 00:21:31,360 Можно спросить? 259 00:21:33,360 --> 00:21:34,920 Аарон тебя часто бил? 260 00:21:38,240 --> 00:21:39,600 Только в тот раз. 261 00:21:42,280 --> 00:21:44,800 Аарон узнал, что у него есть братья. 262 00:21:45,320 --> 00:21:48,400 Мы связались с Генри, хотели с ним встретиться, но... 263 00:21:50,360 --> 00:21:53,400 Аарон стал ревновать. 264 00:21:53,920 --> 00:21:55,160 И передумал. 265 00:21:55,920 --> 00:21:58,960 Мы разругались, и я уехала в университет к Сэму. 266 00:21:59,040 --> 00:22:01,360 - Всё хорошо? - Да. 267 00:22:01,440 --> 00:22:03,360 Значит, ты сбежала. 268 00:22:04,000 --> 00:22:08,040 И, как говорит полиция, Аарона убили киллер и его подруга. 269 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 Видимо, да. 270 00:22:13,040 --> 00:22:14,600 Проблема только в том, 271 00:22:15,520 --> 00:22:17,880 что в день той перестрелки 272 00:22:17,960 --> 00:22:19,560 они ведь не выследили нас. 273 00:22:20,760 --> 00:22:22,520 Они уже были в «Мариндуке». 274 00:22:23,880 --> 00:22:24,720 Ага. 275 00:22:24,800 --> 00:22:28,120 Полиция говорит, они вернулись на место преступления. 276 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Ага. 277 00:22:30,600 --> 00:22:32,760 А по-моему, они там были впервые. 278 00:22:36,000 --> 00:22:36,920 Пейдж, 279 00:22:38,240 --> 00:22:40,320 Аарон тебя избил. Что было дальше? 280 00:22:40,840 --> 00:22:41,880 Я убежала. 281 00:22:44,280 --> 00:22:45,200 Что случилось? 282 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 Папа, не надо это ворошить. 283 00:22:48,080 --> 00:22:53,160 Мы должны быть честны друг с другом. Пейдж, всё это останется между нами. 284 00:22:57,360 --> 00:22:59,080 Я так больше не могла. 285 00:23:01,240 --> 00:23:04,880 Я знала, что надо было слезать. Но для этого Аарон должен был... 286 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Умереть. 287 00:23:15,600 --> 00:23:18,160 Корнелиус видел тебя в ночь убийства Аарона. 288 00:23:22,360 --> 00:23:23,520 Он нашел нож. 289 00:23:36,800 --> 00:23:38,000 Это я убила Аарона... 290 00:23:50,360 --> 00:23:51,200 ...и сбежала. 291 00:23:59,280 --> 00:24:00,560 Ты моя дочь. 292 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 И я всегда буду тебя защищать. 293 00:24:11,480 --> 00:24:13,160 Но Аарона ты не убивала. 294 00:24:17,360 --> 00:24:20,400 Ты снова попросила маму о помощи? 295 00:24:20,960 --> 00:24:23,280 - Когда он тебя избил, да? - Не надо. 296 00:24:23,360 --> 00:24:25,040 Ты пошла к маме? 297 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 Пейдж? 298 00:24:40,720 --> 00:24:41,800 Да. 299 00:24:44,560 --> 00:24:47,080 Она сказала мне вернуться в рехаб. 300 00:24:47,160 --> 00:24:48,840 Так я и хотела сделать. 301 00:24:53,080 --> 00:24:55,760 Но на следующий день я вернулась в квартиру и... 302 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 И я нашла его. 303 00:25:02,240 --> 00:25:03,240 Мертвого. 304 00:25:07,720 --> 00:25:08,920 И сбежала. 305 00:25:11,520 --> 00:25:12,680 Куда ты поехала? 306 00:25:13,920 --> 00:25:16,480 Говорят, оттолкнуться можно только от дна. 307 00:25:17,480 --> 00:25:19,200 Я залезла в фургон Аарона. 308 00:25:20,120 --> 00:25:21,200 Вмазалась. 309 00:25:22,240 --> 00:25:23,800 Проспала несколько дней. 310 00:25:26,600 --> 00:25:28,120 А когда проснулась, 311 00:25:28,760 --> 00:25:29,920 всё поняла. 312 00:25:30,520 --> 00:25:31,720 Что поняла? 313 00:25:45,400 --> 00:25:46,640 Аарона убила мама. 314 00:25:54,920 --> 00:25:57,360 Аарона убила мама. 315 00:26:02,000 --> 00:26:03,160 Папа, 316 00:26:03,880 --> 00:26:05,560 не говори ей, что мы знаем. 317 00:26:10,120 --> 00:26:12,440 Она пошла на это, чтобы защитить меня. 318 00:26:13,600 --> 00:26:15,360 И мне с этим жить. 319 00:26:23,080 --> 00:26:24,400 Мы никому не скажем. 320 00:26:35,040 --> 00:26:36,080 Всё хорошо. 321 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 Пойдем. 322 00:27:20,520 --> 00:27:23,360 «Как волны к берегам стремятся чередой 323 00:27:24,520 --> 00:27:28,120 Так и минуты вслед одна другой стремятся 324 00:27:59,480 --> 00:28:00,720 ДЖОЭЛ РЕЙВЕНСКРОФТ 325 00:28:00,800 --> 00:28:05,120 С ним разрушенье в бой вступает в свой черед 326 00:28:06,560 --> 00:28:07,840 А время 327 00:28:08,760 --> 00:28:10,160 всех даров своих... 328 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 ...его лишает» 329 00:29:41,040 --> 00:29:42,920 После прошлого визита сюда 330 00:29:43,640 --> 00:29:45,840 ты стал звездой интернета. 331 00:29:47,400 --> 00:29:49,400 Сегодня постараюсь никого не бить. 332 00:29:54,280 --> 00:29:55,920 - Что такое? - Да я... 333 00:29:56,600 --> 00:29:58,560 Я пока еще, бывает, устаю. 334 00:29:59,480 --> 00:30:00,640 Давай сядем. 335 00:30:15,000 --> 00:30:16,520 Тяжело быть родителями. 336 00:30:18,640 --> 00:30:20,480 Мы становимся такими уязвимыми. 337 00:30:23,960 --> 00:30:25,440 Ради детей и убить можем. 338 00:30:31,800 --> 00:30:32,920 Ты знаешь, да? 339 00:30:34,880 --> 00:30:37,520 Ты спланировала всё за моей спиной. 340 00:30:40,360 --> 00:30:43,880 Так просто человека не убьешь, Ингрид. 341 00:30:45,320 --> 00:30:47,280 Тут нужно всё просчитать. 342 00:30:49,680 --> 00:30:53,680 - Когда ты это задумала? - Когда она сказала, что он ее избил. 343 00:30:56,080 --> 00:30:58,080 Пейдж тонула, Саймон. 344 00:30:58,720 --> 00:31:00,880 И каждый раз, когда она всплывала, 345 00:31:00,960 --> 00:31:03,680 этот выродок ее поджидал и снова тянул на дно. 346 00:31:06,480 --> 00:31:08,000 А почему так зверски-то? 347 00:31:08,080 --> 00:31:11,120 Я прочитала в газете про бандитские разборки, 348 00:31:11,200 --> 00:31:13,400 три отрезанных пальца. И скопировала. 349 00:31:14,080 --> 00:31:17,000 Это же убийство, Ингрид. 350 00:31:17,080 --> 00:31:20,360 Ты не понимаешь? Ясно же было, к чему всё идет. 351 00:31:20,920 --> 00:31:24,120 Я не могла позволить ему убить ее. 352 00:31:24,200 --> 00:31:26,000 Она была в отчаянии. 353 00:31:28,440 --> 00:31:31,400 И что ты почувствовала после этого? 354 00:31:31,480 --> 00:31:32,600 Облегчение. 355 00:31:38,440 --> 00:31:40,120 А почему о рехабе молчала? 356 00:31:40,200 --> 00:31:42,200 Потому что она попросила. 357 00:31:42,280 --> 00:31:45,400 Иначе она ехать не соглашалась. Я хотела тебе сказать. 358 00:31:45,480 --> 00:31:47,600 То есть я несколько месяцев искал ее 359 00:31:47,680 --> 00:31:50,880 на улицах и в наркопритонах, а она в рехабе лежала. 360 00:31:52,720 --> 00:31:54,360 Надо было сказать правду. 361 00:31:56,760 --> 00:32:01,440 - Я бы с тобой так не поступил. - Речь шла не о нас с тобой, а о ней. 362 00:32:02,000 --> 00:32:02,920 О нашей дочери. 363 00:32:03,000 --> 00:32:07,400 Я знала: пока он жив, ей от него не спрятаться. 364 00:32:07,480 --> 00:32:09,040 Он был мерзким паразитом. 365 00:32:16,680 --> 00:32:17,760 Что же случилось? 366 00:32:20,000 --> 00:32:22,160 Я сказала ей вернуться в рехаб. 367 00:32:23,320 --> 00:32:25,160 И не подходить к его квартире. 368 00:32:27,320 --> 00:32:28,360 А потом... 369 00:32:29,240 --> 00:32:31,960 Я обеспечила себе алиби. Это был Джей. 370 00:32:32,040 --> 00:32:34,880 Ты же понимаешь, что он был нужен для алиби? 371 00:32:35,680 --> 00:32:36,520 Да. 372 00:32:37,040 --> 00:32:40,400 Он сказал, что прикроет меня, если кто-то спросит. 373 00:32:41,120 --> 00:32:45,040 А потом я пошла в ресторан, заказала всё как обычно. 374 00:32:45,800 --> 00:32:47,920 Джей разволновался и пошел за мной. 375 00:32:49,000 --> 00:32:54,040 Я ускользнула от него через черный ход и пошла к Аарону. 376 00:33:23,800 --> 00:33:25,520 Вот что хотел сказать Лютер. 377 00:33:26,360 --> 00:33:28,560 Он видел, как ты оттуда уходила, 378 00:33:28,640 --> 00:33:32,880 а когда увидел тебя в подвале рядом с Рокко, решил, 379 00:33:33,400 --> 00:33:35,320 что ты и их тоже убьешь. 380 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 Он тебя испугался. 381 00:33:42,080 --> 00:33:43,400 - Что им нужно? - Тихо. 382 00:33:43,480 --> 00:33:45,040 - Что они тут делают? - Нет. 383 00:33:45,120 --> 00:33:46,480 Не дури! 384 00:33:48,680 --> 00:33:51,200 Потому он и твердил про самооборону. 385 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 Что ж ты не попросила меня помочь? 386 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 Я знала, что ты меня отговоришь. 387 00:34:00,800 --> 00:34:02,120 Я же люблю тебя. 388 00:34:03,240 --> 00:34:04,960 И хотела тебя защитить. 389 00:34:06,640 --> 00:34:10,400 Если бы меня поймали, ты бы остался с детьми. 390 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 Этот твой прагматизм. 391 00:34:15,600 --> 00:34:17,240 Я чуть не потерял тебя. 392 00:34:21,040 --> 00:34:23,240 Думал, что и Пейдж тоже не увижу. 393 00:34:27,440 --> 00:34:29,240 Не дай бог это снова пережить. 394 00:34:30,920 --> 00:34:32,520 Я люблю нашу семью. 395 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 И просто хотела ее защитить. 396 00:34:42,320 --> 00:34:43,400 Я тоже ее люблю. 397 00:34:48,040 --> 00:34:49,480 Больше никаких секретов. 398 00:35:12,760 --> 00:35:13,920 Ивонн. 399 00:35:14,000 --> 00:35:17,960 Ты на какое-то Рождество показывала нам ваши с Ингрид детские фото... 400 00:35:18,040 --> 00:35:20,360 - И что? - Там и заграничные были, так? 401 00:35:20,440 --> 00:35:22,120 Она же там моделью работала. 402 00:35:22,880 --> 00:35:24,920 Она разозлилась, когда их увидела. 403 00:35:25,000 --> 00:35:27,840 - Они в подвале лежат. - Мне бы взглянуть на них. 404 00:35:50,400 --> 00:35:52,920 Ты редиску-то от помидора отличаешь? 405 00:35:53,000 --> 00:35:56,200 Редиска. Редиска. Ре... 406 00:35:56,280 --> 00:35:59,400 - Надеюсь, это вкуснее твоих макарон. - Макароны норм. 407 00:35:59,480 --> 00:36:02,000 - Папа рассказал. - Да у тебя там один сыр. 408 00:36:02,080 --> 00:36:05,600 - Ага. - Порежь помидоры для соуса. 409 00:36:05,680 --> 00:36:06,520 Привет, милый. 410 00:36:37,560 --> 00:36:38,400 Ты знаешь, 411 00:36:39,360 --> 00:36:42,480 я всё никак не мог понять, что ты нашла в Аароне. 412 00:36:44,760 --> 00:36:47,520 Что могло тебя привлечь в таком чудовище? 413 00:36:49,400 --> 00:36:51,320 Знаешь, что меня смутило? 414 00:36:52,600 --> 00:36:54,640 В той квартире в «Мариндуке» 415 00:36:55,160 --> 00:36:57,840 было два матраса. У одной стены и у другой. 416 00:37:01,960 --> 00:37:04,120 Получается, вы спали по отдельности? 417 00:37:04,200 --> 00:37:05,360 - Мы... - Погоди. 418 00:37:06,280 --> 00:37:07,200 Погоди. 419 00:37:12,440 --> 00:37:14,920 Я сегодня съездил к Дагу Малзеру. 420 00:37:15,840 --> 00:37:17,160 Милая, 421 00:37:17,680 --> 00:37:20,560 то, что он с тобой сделал, ужасно. 422 00:37:21,160 --> 00:37:24,120 Если ты когда-нибудь захочешь это обсудить, 423 00:37:24,200 --> 00:37:25,720 я всегда тебя выслушаю. 424 00:37:26,560 --> 00:37:27,400 Я с тобой. 425 00:37:29,280 --> 00:37:31,560 Он сказал, что его избили... 426 00:37:33,240 --> 00:37:34,600 Зверски избили. 427 00:37:34,680 --> 00:37:37,640 И сделал это мужчина в балаклаве. 428 00:37:38,840 --> 00:37:40,320 Это был Аарон, да? 429 00:37:50,480 --> 00:37:53,520 Малзер рассказал мне, 430 00:37:53,600 --> 00:37:55,640 что Аарон, избивая его, 431 00:37:56,400 --> 00:37:58,840 выкрикивал одну и ту же фразу. 432 00:38:03,440 --> 00:38:06,080 «Это тебе за сестру». 433 00:38:12,080 --> 00:38:14,120 Ты тоже заходила на сайт с ДНК. 434 00:38:15,240 --> 00:38:18,520 И узнала, что Аарон — твой брат. 435 00:38:27,800 --> 00:38:29,440 Брат по матери. 436 00:38:44,040 --> 00:38:44,960 Мама. 437 00:38:45,040 --> 00:38:47,080 Смотри, что на заднем плане. 438 00:38:48,200 --> 00:38:51,000 Это символ «Сияющей истины». 439 00:38:56,320 --> 00:38:59,480 Мама рассказала мне, что моделью она не работала. 440 00:39:00,000 --> 00:39:02,400 Она вступила в это... Не знаю, как назвать. 441 00:39:02,480 --> 00:39:03,400 Это секта. 442 00:39:03,920 --> 00:39:05,480 Она забеременела 443 00:39:06,000 --> 00:39:08,480 и родила ребенка, якобы мертвого. 444 00:39:09,080 --> 00:39:11,560 Потом она оттуда сбежала и легла в рехаб. 445 00:39:12,400 --> 00:39:15,200 А теперь отвезла в этот рехаб тебя. 446 00:39:21,520 --> 00:39:22,440 Послушай, папа. 447 00:39:23,800 --> 00:39:26,120 Аарону так досталось. 448 00:39:27,040 --> 00:39:30,320 Он с детства терпел издевательства от отца, и... 449 00:39:32,000 --> 00:39:33,840 И ты должен меня понять. 450 00:39:34,760 --> 00:39:38,240 Сначала эта история с Дагом, а потом еще и ДНК-тест. 451 00:39:38,320 --> 00:39:40,760 Оказалось, что я всю жизнь жила во лжи. 452 00:39:41,880 --> 00:39:44,720 И вот у меня внезапно появился старший брат. 453 00:39:45,240 --> 00:39:46,920 Мы наговориться не могли. 454 00:39:47,440 --> 00:39:48,920 Я рассказала ему о Даге. 455 00:39:50,560 --> 00:39:51,560 И Аарон... 456 00:39:52,600 --> 00:39:55,360 Аарон отомстил ему. Страшно отомстил. 457 00:39:56,080 --> 00:39:57,200 Но я почувствовала... 458 00:39:59,200 --> 00:40:01,840 Не знаю... Что меня есть кому защитить? 459 00:40:04,280 --> 00:40:05,320 А потом 460 00:40:06,080 --> 00:40:07,520 Аарон меня вмазал. 461 00:40:08,800 --> 00:40:10,480 И помог мне обо всём забыть. 462 00:40:14,480 --> 00:40:16,640 По-моему, он это сделал сознательно. 463 00:40:18,280 --> 00:40:19,360 В каком смысле? 464 00:40:20,200 --> 00:40:22,400 Он был рад появлению сестры. 465 00:40:23,160 --> 00:40:24,560 И не хотел меня терять. 466 00:40:26,440 --> 00:40:29,760 Он хотел держать меня на привязи, чтобы я не сбежала. 467 00:40:30,640 --> 00:40:32,000 И, возможно, 468 00:40:33,280 --> 00:40:36,040 хотел отомстить своей родной матери. 469 00:40:39,840 --> 00:40:42,520 Он же думал, что она от него отказалась, 470 00:40:42,600 --> 00:40:46,600 и, видимо, хотел уничтожить ребенка, которого она оставила. 471 00:40:47,360 --> 00:40:50,200 А маме ты не сказала, что знаешь о ее сыне? 472 00:40:50,280 --> 00:40:54,520 Я спросила, не было ли у нее детей до меня. Она ответила, не было. 473 00:40:54,600 --> 00:40:56,960 Ей сказали, что ребенок родился мертвым. 474 00:40:58,000 --> 00:40:59,920 Я ее тогда не слушала. 475 00:41:01,000 --> 00:41:01,840 Я... 476 00:41:03,000 --> 00:41:06,120 Я плотно подсела и думала только о новой дозе. 477 00:41:07,840 --> 00:41:10,320 Я украла ее украшения и вернулась к Аарону. 478 00:41:13,120 --> 00:41:14,880 Как ты там сказала, 479 00:41:15,400 --> 00:41:17,160 когда я отвез тебя в рехаб? 480 00:41:19,120 --> 00:41:20,280 Дно. 481 00:41:22,240 --> 00:41:24,640 Мама совершила убийство из-за меня. 482 00:41:29,880 --> 00:41:32,320 Но она же убила не абы кого. 483 00:41:36,120 --> 00:41:37,640 А собственного сына. 484 00:41:38,760 --> 00:41:40,240 Папа, нельзя ей говорить. 485 00:41:40,320 --> 00:41:42,680 - Не надо ей знать. - Никаких секретов. 486 00:41:42,760 --> 00:41:45,600 - Папа. - Она рассказала мне, как убила Аарона. 487 00:41:45,680 --> 00:41:47,320 Это не просто секрет. 488 00:41:47,840 --> 00:41:49,840 Такого она просто не перенесет. 489 00:41:51,160 --> 00:41:52,440 Нельзя ей говорить. 490 00:41:53,120 --> 00:41:54,120 Ни в коем случае. 491 00:41:59,480 --> 00:42:00,480 Ужин почти готов. 492 00:42:04,200 --> 00:42:05,040 Папа. 493 00:42:16,880 --> 00:42:20,520 - Что, так вкусно? - Очень вкусно, спасибо. 494 00:42:20,600 --> 00:42:22,440 - Молодец. - Эх, недожарил. 495 00:43:58,280 --> 00:44:02,880 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра