1
00:00:22,680 --> 00:00:27,400
Kan du skicka ett meddelande
till inspektör Fagbenle?
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,560
Jag har ett spår på Paige.
3
00:00:31,720 --> 00:00:34,680
Sms från PC Burrows.
Han är på Marinduque Estate.
4
00:00:35,280 --> 00:00:39,680
Simon Greene säger att Rocco
såg hans dotter för en vecka sedan.
5
00:00:39,760 --> 00:00:42,480
Hon klev på bussen
från Winport till Brackmere.
6
00:00:42,560 --> 00:00:45,520
Den lysande fristaden
ligger längs den rutten.
7
00:00:47,400 --> 00:00:54,200
Den lysande fristaden är högkvarteret
för religionen Den lysande sanningen.
8
00:00:54,280 --> 00:00:57,640
Beväpnad polis! Visa mig händerna!
Ner på marken!
9
00:01:02,960 --> 00:01:06,920
Deras anhängare har valt
att leva utanför samhället.
10
00:01:07,000 --> 00:01:10,520
De är oförutsägbara
och kan ha vapen vi inte känner till.
11
00:01:14,120 --> 00:01:17,240
Ner på knä!
Händerna på huvudet! Visa mig händerna!
12
00:01:22,960 --> 00:01:26,840
Den här kvinnan, Paige Greene,
är en utsatt försvunnen person.
13
00:01:27,440 --> 00:01:31,920
Men vi tror att hon har viktig information
om mordet på Aaron Corval.
14
00:01:32,840 --> 00:01:34,120
Håll ögonen öppna.
15
00:01:34,720 --> 00:01:40,040
Hon kan se annorlunda ut, och har
antagligen fått ett nytt namn i sekten.
16
00:01:42,400 --> 00:01:46,080
Personen vi letar efter
heter Casper Vartage.
17
00:01:47,000 --> 00:01:47,960
Slå in den.
18
00:01:49,880 --> 00:01:53,680
Han är anklagad för upprepade övergrepp
på Den lysande fristaden,
19
00:01:53,760 --> 00:01:55,960
ett antal individers försvinnande,
20
00:01:56,040 --> 00:02:00,640
och morden på Kevin Gano,
Damien Gorsch och Aaron Corval.
21
00:02:00,720 --> 00:02:01,760
Vi ska hjälpa er.
22
00:02:04,080 --> 00:02:05,320
Var inte rädda.
23
00:02:15,400 --> 00:02:18,640
Inga tecken på flykt från någon utfart.
24
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Beväpnad polis!
25
00:02:25,560 --> 00:02:26,680
Släpp era vapen!
26
00:02:27,200 --> 00:02:29,600
Släpp era vapen! Stanna på marken!
27
00:02:29,680 --> 00:02:30,640
Inget här.
28
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
Inget här.
29
00:02:51,520 --> 00:02:53,360
Inga spår efter den misstänkte.
30
00:03:00,960 --> 00:03:05,760
Inga spår efter Vartage.
Han måste ha flytt innan vi kom.
31
00:03:07,520 --> 00:03:08,680
Uppfattat.
32
00:04:13,080 --> 00:04:16,320
HARLAN COBENS
INTE ETT ORD
33
00:04:50,520 --> 00:04:55,240
{\an8}Casper Vartage, jag griper dig
misstänkt för morden på Kevin Gano,
34
00:04:55,760 --> 00:04:58,480
{\an8}Damien Gorsch och Aaron Corval.
35
00:04:59,000 --> 00:05:01,480
{\an8}- Du behöver inte säga nåt...
- Säg inte mer.
36
00:05:02,320 --> 00:05:05,000
{\an8}Du behöver inte gripa mig.
37
00:05:11,120 --> 00:05:13,480
Du vill inte behöva dra mig inför rätta.
38
00:05:13,560 --> 00:05:17,880
Och jag vill inte sitta en minut
i ett av era hemska fängelser.
39
00:05:22,200 --> 00:05:23,960
Jag är körd ändå.
40
00:05:25,320 --> 00:05:27,000
Jag har cancer i skelettet.
41
00:05:27,080 --> 00:05:30,840
- Säg att du inte hittade mig.
- Det kan jag inte göra.
42
00:05:30,920 --> 00:05:35,560
Det är ingen idé att gripa mig.
Inte efter allt det här.
43
00:05:35,640 --> 00:05:39,800
Jag har varit en gud
för människorna här i över 30 år.
44
00:05:39,880 --> 00:05:43,560
Och stora män vet när deras tid är ute.
45
00:05:43,640 --> 00:05:44,840
Stanna där du är.
46
00:05:46,240 --> 00:05:48,480
- Vad heter du?
- Kriminalinspektör...
47
00:05:48,560 --> 00:05:50,560
Vad fan heter du?
48
00:05:52,280 --> 00:05:54,760
Kriminalinspektör Fagbenle.
49
00:05:59,480 --> 00:06:01,000
Jag har haft ett bra liv.
50
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
Jag har levt som en kung.
51
00:06:07,800 --> 00:06:08,720
Okej.
52
00:06:09,480 --> 00:06:16,200
Kungar dör inte som vanligt folk,
inspektör Fagbenle.
53
00:06:17,400 --> 00:06:21,800
- De dör inte i fängelseceller.
- Okej, jag lägger ifrån mig vapnet.
54
00:06:30,200 --> 00:06:32,440
Hjälp! Här nere!
55
00:06:32,520 --> 00:06:34,880
Du behöver inte tala,
men det kan skada ditt försvar
56
00:06:34,960 --> 00:06:37,960
om du inte nämner något
som du senare förlitar dig på i rätten.
57
00:06:38,040 --> 00:06:40,040
Allt du säger kan användas som bevis.
58
00:06:40,640 --> 00:06:42,800
- Hjälp mig.
- Vart tar ni oss?
59
00:06:43,480 --> 00:06:46,200
Vad vill ni? Vad vill ni oss?
60
00:06:48,280 --> 00:06:50,160
Jag har rätt att vara här.
61
00:06:50,240 --> 00:06:53,560
- Det var alla. Inga spår efter Paige.
- Uppfattat.
62
00:06:56,560 --> 00:07:01,600
Har någon sett den här flickan?
Kan hon vara här nånstans?
63
00:07:01,680 --> 00:07:05,320
Era uppgifter kan rädda liv.
64
00:07:07,160 --> 00:07:09,120
Det kom en ny flicka häromveckan.
65
00:07:11,520 --> 00:07:14,080
Men hon är i containern.
66
00:07:15,160 --> 00:07:17,760
- Containern?
- Den ser ut som ett förråd.
67
00:07:18,360 --> 00:07:20,600
De använder den som isoleringscell.
68
00:07:24,320 --> 00:07:28,040
Hallå? Polisen! Är det nån där inne?
69
00:07:29,680 --> 00:07:30,800
Paige?
70
00:07:44,440 --> 00:07:46,000
Vi ska hjälpa dig.
71
00:07:47,240 --> 00:07:48,320
Jag kommer in.
72
00:07:49,360 --> 00:07:52,640
Det är ingen fara. Det är okej.
73
00:07:53,200 --> 00:07:54,320
Det är ingen fara.
74
00:07:57,080 --> 00:07:58,960
- Vad heter du?
- Eve.
75
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
Okej.
76
00:08:01,080 --> 00:08:03,560
Vad heter du egentligen? Från födseln?
77
00:08:04,760 --> 00:08:05,880
Zara.
78
00:08:07,440 --> 00:08:10,440
Det är okej, Zara. Du är trygg nu.
79
00:08:22,280 --> 00:08:24,040
Tyvärr hittade vi inte Paige.
80
00:08:26,320 --> 00:08:27,440
Ja ja.
81
00:08:38,280 --> 00:08:40,120
Aaron föddes i sekten.
82
00:08:41,120 --> 00:08:44,760
Han och många andra pojkar
adopterades bort olagligt.
83
00:08:44,840 --> 00:08:46,960
Alla har samma pappa.
84
00:08:47,680 --> 00:08:49,000
Casper Vartage.
85
00:08:51,880 --> 00:08:54,440
Halvbröderna upptäckte varandra nyligen.
86
00:08:54,520 --> 00:08:58,680
De lovade att hålla broderskapet hemligt
tills de hittade sin far.
87
00:08:59,320 --> 00:09:02,360
Så sekten...
88
00:09:03,240 --> 00:09:04,320
De...
89
00:09:05,400 --> 00:09:08,320
Visste de
att sönerna hade hittat varandra?
90
00:09:08,400 --> 00:09:09,960
Vartage anlitade en torped
91
00:09:10,040 --> 00:09:13,520
för att mörda hans söner
så de inte kunde avslöja honom.
92
00:09:13,600 --> 00:09:16,720
Ashley Davis och hans medbrottsling,
Dee Dee Lahoy.
93
00:09:17,560 --> 00:09:22,440
De försökte döda dig och Cornelius.
De är döda båda två.
94
00:09:23,040 --> 00:09:27,520
Vi grep Vartage och de äldsta sönerna,
som vi tror orkestrerade morden.
95
00:09:27,600 --> 00:09:30,080
De hävdar att de är oskyldiga.
96
00:09:30,160 --> 00:09:34,360
De har dyra advokater,
men oroa dig inte. De kommer inte undan.
97
00:09:35,480 --> 00:09:39,120
- Kvinnan på balkongen... Har ni setts igen?
- Nej.
98
00:09:42,360 --> 00:09:46,160
Vi har inte hittat henne än.
Om hon kommer hit, berätta det.
99
00:09:46,240 --> 00:09:47,440
Så klart.
100
00:09:49,040 --> 00:09:51,240
Vad hände med Elena?
101
00:09:51,760 --> 00:09:54,280
Ravenscroft? Har ni hittat henne?
102
00:09:54,360 --> 00:09:58,640
Nej, men vi har sett mördarna i hennes bil
på övervakningsfilmer.
103
00:09:59,240 --> 00:10:04,040
Vi antar att hon konfronterade dem
om adoptionerna och att de dödade henne.
104
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
Herregud.
105
00:10:08,120 --> 00:10:09,400
Elena.
106
00:10:13,000 --> 00:10:13,920
Så...
107
00:10:14,640 --> 00:10:18,160
- Dödade de Aaron?
- Bevisen pekar på det.
108
00:10:21,320 --> 00:10:26,760
- Förlåt att jag misstänkte dig.
- Nej, det gör inget.
109
00:10:28,120 --> 00:10:29,440
Hitta Paige.
110
00:10:29,520 --> 00:10:33,880
- Det är allt jag har velat från början.
- Vi ska göra vårt bästa.
111
00:10:33,960 --> 00:10:35,200
Tack.
112
00:10:45,280 --> 00:10:48,480
Jag tror på Den lysande sanningen,
mr Greene.
113
00:10:49,080 --> 00:10:52,320
Jag har varit dess tjänare
nästan hela mitt vuxna liv.
114
00:10:53,360 --> 00:10:57,320
Jag födde en son som de sa
skulle bli nästa ledare.
115
00:10:58,200 --> 00:11:03,840
När jag fick en till sa Casper att jag
måste lämna ifrån mig honom för alltid.
116
00:11:04,440 --> 00:11:09,440
Förra året använde jag en DNA-sajt
för att se vad som hade hänt med honom.
117
00:11:09,520 --> 00:11:11,360
- Nathan?
- Hur vet du mitt namn?
118
00:11:11,440 --> 00:11:14,440
Min son heter Nathan Braddrick.
119
00:11:14,520 --> 00:11:17,960
Han växte upp med två lärare i Aldport.
120
00:11:18,040 --> 00:11:24,200
Han har en bra utbildning, han är gift,
har tre barn, och verkar vara en fin man.
121
00:11:24,280 --> 00:11:25,840
Det räckte för mig.
122
00:11:25,920 --> 00:11:29,480
Han hade bra föräldrar
och det gick bra för honom i livet.
123
00:11:30,480 --> 00:11:33,200
Men sen fick jag reda på deras plan.
124
00:11:34,400 --> 00:11:38,080
De betalade för att mörda
alla de yngre halvbröderna.
125
00:11:39,440 --> 00:11:43,600
Jag ville inte skada någon,
men jag hade inget val.
126
00:11:43,680 --> 00:11:47,520
- Jag kunde inte låta dem döda min son.
- Tack för...
127
00:11:48,160 --> 00:11:49,680
...att du räddade mitt liv.
128
00:11:50,280 --> 00:11:53,800
Och tack för att du sa att hon ramlade.
129
00:11:57,400 --> 00:12:00,440
- Jag måste tillbaka nu.
- Tillbaka vart?
130
00:12:01,000 --> 00:12:06,560
Polisen har gjort ett tillslag
på Den lysande fristaden. Det är över.
131
00:12:06,640 --> 00:12:07,720
Nej.
132
00:12:08,360 --> 00:12:12,680
Vi börjar om och bygger upp det igen.
Det blir annorlunda nu.
133
00:12:15,000 --> 00:12:17,080
Min dotter, Paige...
134
00:12:18,840 --> 00:12:21,880
...var tillsammans med en av sönerna.
135
00:12:24,040 --> 00:12:26,440
- Hon är försvunnen.
- Jag hörde det.
136
00:12:29,560 --> 00:12:31,600
Är hon på Den lysande fristaden?
137
00:12:33,640 --> 00:12:37,480
Det vet jag inte.
Det är många flickor där.
138
00:13:06,560 --> 00:13:07,840
Tänk på saken.
139
00:13:07,920 --> 00:13:11,400
Luther sköt inte dig. Han sköt din fru.
140
00:13:15,600 --> 00:13:20,360
Ingrid? Ingrid?
Kom igen, du klarar det. Jag är här.
141
00:13:20,440 --> 00:13:22,000
Jag är här.
142
00:13:32,800 --> 00:13:35,360
- Har du sett den här flickan?
- Nej.
143
00:13:37,680 --> 00:13:40,120
Ursäkta. Har du sett den är flickan?
144
00:13:41,520 --> 00:13:44,600
Ursäkta mig, kompis.
Har du sett den här flickan?
145
00:13:44,680 --> 00:13:46,040
Nej, det har jag inte.
146
00:13:50,440 --> 00:13:54,320
Hej. Ursäkta mig.
Har ni sett den här flickan?
147
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
Nej.
148
00:14:45,680 --> 00:14:46,720
Det är hon.
149
00:14:48,000 --> 00:14:49,960
Elena Ravenscroft.
150
00:15:13,400 --> 00:15:14,400
Hallå?
151
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
Tack för informationen.
152
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Hej.
153
00:15:40,240 --> 00:15:42,040
- Hej, Simon.
- Hej.
154
00:16:19,200 --> 00:16:20,240
Paige?
155
00:16:21,840 --> 00:16:22,880
Pappa!
156
00:16:35,800 --> 00:16:38,360
- Pappa, förlåt mig.
- Nej.
157
00:16:42,800 --> 00:16:46,280
- Var har du varit? Kom.
- Nej, pappa.
158
00:16:46,840 --> 00:16:49,080
- Jag kan inte stanna här.
- Va?
159
00:16:50,640 --> 00:16:54,600
- Det har gått en månad.
- En månad?
160
00:16:56,080 --> 00:16:57,680
- Utan droger.
- Paige!
161
00:16:57,760 --> 00:16:59,640
- Jag är inte redo än.
- Okej.
162
00:17:00,240 --> 00:17:04,600
Jag kanske aldrig blir det.
Men det är bättre än det var.
163
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
Så...
164
00:17:09,080 --> 00:17:10,720
Hela tiden har du...
165
00:17:11,240 --> 00:17:12,920
Jag visste inte om det här.
166
00:17:13,000 --> 00:17:16,240
Kuratorn på rehabiliteringen
läste om mamma i tidningen.
167
00:17:16,320 --> 00:17:18,400
- Jag kom direkt.
- Så klart.
168
00:17:18,920 --> 00:17:23,800
Jag kan inte stanna.
Jag måste gå tillbaka, pappa.
169
00:17:23,880 --> 00:17:25,800
- Jag måste klara sex veckor.
- Ja.
170
00:17:25,880 --> 00:17:28,840
Jag känner dragningen i mig här.
Den blir starkare.
171
00:17:28,920 --> 00:17:32,160
Du ska tillbaka. Jag kör dig.
172
00:17:37,040 --> 00:17:39,680
- Det är mitt fel.
- Nej.
173
00:17:39,760 --> 00:17:45,200
Nej, Paige. Nej, tänk inte så.
Bär inte på skuld. Det är inte ditt fel.
174
00:17:45,280 --> 00:17:49,080
- Jo.
- Det är inte ditt fel.
175
00:17:50,080 --> 00:17:51,920
Vill du berätta vad som hände?
176
00:17:55,360 --> 00:18:00,240
När jag hittade Aaron död,
visste jag inte vad jag skulle göra.
177
00:18:01,560 --> 00:18:03,960
Polisen skulle säkert misstänka mig.
178
00:18:07,760 --> 00:18:11,320
Det var hemskt att se
vad de hade gjort med honom.
179
00:18:11,400 --> 00:18:13,480
Men han var borta.
180
00:18:13,560 --> 00:18:16,840
Äntligen var han borta,
och delvis kände jag mig fri.
181
00:18:19,640 --> 00:18:21,200
Sen gömde jag mig.
182
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
Sen åkte jag till rehabiliteringen.
183
00:18:25,920 --> 00:18:29,400
Det är ju fantastiskt,
men hur hittade du dit?
184
00:18:30,160 --> 00:18:31,640
Jag hade varit där förut.
185
00:18:33,440 --> 00:18:34,280
När?
186
00:18:35,680 --> 00:18:36,800
Vänta, så...
187
00:18:37,280 --> 00:18:39,000
När du såg mig i parken.
188
00:18:39,080 --> 00:18:40,960
- Släpp mig.
- Paige, det är jag.
189
00:18:41,680 --> 00:18:45,520
- Jag hade varit där innan det.
- Hade du? När? Men...
190
00:18:46,040 --> 00:18:49,760
- Du såg inte drogfri ut då.
- Jag hade börjat.
191
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
Men...
192
00:18:52,600 --> 00:18:55,080
Aaron lyckades hitta mig.
193
00:18:56,880 --> 00:19:01,480
Han kom in på rehabiliteringskliniken
och injicerade mig i sömnen.
194
00:19:05,560 --> 00:19:07,280
Sen följde jag med honom.
195
00:19:09,320 --> 00:19:11,120
Jag förstår inte.
196
00:19:12,160 --> 00:19:14,480
Hur hittade du kliniken?
197
00:19:17,200 --> 00:19:18,440
Mamma tog mig dit.
198
00:19:19,400 --> 00:19:21,440
Hon berättade om en klinik...
199
00:19:21,520 --> 00:19:24,080
...som hon hade varit på,
och tog med mig dit.
200
00:19:24,160 --> 00:19:27,840
- Var mamma på rehabilitering?
- De hjälpte henne, pappa.
201
00:19:30,760 --> 00:19:35,240
Men varför berättade hon inte
att hon hjälpte dig?
202
00:19:41,480 --> 00:19:45,000
- Jag bad henne att låta bli.
- Varför?
203
00:19:46,480 --> 00:19:48,000
När jag svek dig...
204
00:19:48,720 --> 00:19:52,560
Förra gången jag svek dig
såg du så besviken ut.
205
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
Jag ville inte...
206
00:19:59,840 --> 00:20:02,160
Jag ville inte göra dig besviken igen.
207
00:20:02,240 --> 00:20:06,720
Jag kanske skulle göra nåt dumt
om jag såg den besvikelsen igen.
208
00:20:10,160 --> 00:20:11,200
Älskling.
209
00:20:14,600 --> 00:20:16,040
- Förlåt.
- Nej.
210
00:20:17,040 --> 00:20:19,160
Förlåt att jag gav dig den känslan.
211
00:20:25,320 --> 00:20:26,680
Pappa...
212
00:20:27,680 --> 00:20:30,280
- Vill du åka tillbaka?
- Ja, tack.
213
00:20:52,560 --> 00:20:55,920
- Kan du stanna lite?
- Självklart.
214
00:20:59,680 --> 00:21:00,800
Hur är det?
215
00:21:03,000 --> 00:21:05,840
Du gör rätt.
216
00:21:08,040 --> 00:21:08,880
Jag vet.
217
00:21:09,680 --> 00:21:11,320
Vill du prata lite?
218
00:21:30,040 --> 00:21:31,520
Får jag fråga en sak?
219
00:21:33,360 --> 00:21:34,920
Slog Aaron dig mycket?
220
00:21:38,240 --> 00:21:39,600
Bara en gång.
221
00:21:42,200 --> 00:21:44,800
Aaron hade fått veta
att han hade halvbröder.
222
00:21:45,320 --> 00:21:48,440
Vi kontaktade Henry
och skulle träffas, men...
223
00:21:50,360 --> 00:21:55,160
Då började Aaron bli svartsjuk.
Han ändrade sig.
224
00:21:55,920 --> 00:21:58,960
Vi grälade
och jag åkte till Sams universitet.
225
00:21:59,040 --> 00:22:01,360
- Mår du bra?
- Ja.
226
00:22:01,440 --> 00:22:03,360
Så du stack.
227
00:22:04,000 --> 00:22:08,640
Och enligt polisen
dödade torpeden och hans flickvän honom.
228
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Det verkar så.
229
00:22:13,040 --> 00:22:14,640
Problemet är...
230
00:22:15,560 --> 00:22:19,600
När de sköt mot mig och Cornelius
hade de inte följt efter oss dit.
231
00:22:20,760 --> 00:22:22,960
De var redan vid hyreshusen.
232
00:22:23,880 --> 00:22:24,720
Okej.
233
00:22:24,800 --> 00:22:28,120
Polisen tror
att de ville se brottsplatsen igen.
234
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Okej.
235
00:22:30,600 --> 00:22:33,200
Jag tror inte att de hade varit där förut.
236
00:22:36,000 --> 00:22:41,880
- Vad hände efter att Aaron slog dig?
- Jag flydde, sa jag ju.
237
00:22:44,280 --> 00:22:48,000
- Vad hände?
- Pappa, släpp det.
238
00:22:48,080 --> 00:22:53,600
Jag vill höra sanningen.
Och Paige, sanningen stannar mellan oss.
239
00:22:57,360 --> 00:22:59,120
Jag stod inte ut.
240
00:23:01,240 --> 00:23:04,960
Om jag bara kunde bli drogfri
och om Aaron var...
241
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Död.
242
00:23:15,640 --> 00:23:18,240
Cornelius såg dig natten Aaron mördades.
243
00:23:22,360 --> 00:23:23,520
Han hittade kniven.
244
00:23:36,800 --> 00:23:38,040
Jag dödade Aaron...
245
00:23:50,360 --> 00:23:51,200
...och flydde.
246
00:23:59,280 --> 00:24:00,600
Du är min dotter.
247
00:24:03,160 --> 00:24:05,600
Jag skyddar dig vad som än händer.
248
00:24:11,480 --> 00:24:13,200
Men du dödade inte Aaron.
249
00:24:17,360 --> 00:24:20,440
Bad du mamma om hjälp igen?
250
00:24:20,960 --> 00:24:23,280
- När han hade slagit dig.
- Släpp det.
251
00:24:23,360 --> 00:24:25,040
Bad du mamma om hjälp?
252
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
Paige?
253
00:24:40,720 --> 00:24:41,800
Ja.
254
00:24:44,560 --> 00:24:48,840
Hon sa åt mig att åka tillbaka hit och...
Det var det jag hade tänkt.
255
00:24:53,080 --> 00:24:55,760
När jag kom tillbaka till lägenheten...
256
00:24:58,800 --> 00:25:00,000
...hittade jag honom.
257
00:25:02,240 --> 00:25:03,280
Död.
258
00:25:07,720 --> 00:25:08,920
Då flydde jag.
259
00:25:11,520 --> 00:25:12,680
Vart tog du vägen?
260
00:25:13,760 --> 00:25:16,480
Man måste till botten
innan man kan bli bättre.
261
00:25:17,480 --> 00:25:19,200
Jag åkte till Aarons husvagn.
262
00:25:20,120 --> 00:25:23,800
Jag drogade. Jag sov i flera dagar.
263
00:25:26,600 --> 00:25:29,920
Och när jag vaknade...
insåg jag sanningen.
264
00:25:30,520 --> 00:25:31,720
Vilken sanning?
265
00:25:45,400 --> 00:25:47,080
Mamma dödade Aaron.
266
00:25:54,920 --> 00:25:57,400
Mamma dödade Aaron.
267
00:26:02,000 --> 00:26:05,560
Pappa. Du får inte berätta
för mamma att vi vet.
268
00:26:10,120 --> 00:26:12,440
Hon gjorde det för att skydda mig.
269
00:26:13,600 --> 00:26:15,440
Och jag måste leva med det.
270
00:26:23,000 --> 00:26:24,400
Det stannar mellan oss.
271
00:26:35,040 --> 00:26:36,080
Det ordnar sig.
272
00:26:37,800 --> 00:26:38,920
Nu går vi.
273
00:27:20,520 --> 00:27:23,360
"Som havets vågor gå till ro vid stranden,
274
00:27:24,520 --> 00:27:28,080
så ila ögonblicken mot sitt slut."
275
00:28:00,800 --> 00:28:05,120
"Ty snart igen det vissnar bort i gruset...
276
00:28:06,560 --> 00:28:07,840
...och tid...
277
00:28:08,760 --> 00:28:10,160
...som gav...
278
00:28:12,280 --> 00:28:14,600
...sin gåva själv förstör."
279
00:29:41,040 --> 00:29:45,880
Sist du var här blev du en internetkändis.
280
00:29:47,400 --> 00:29:49,800
Jag ska försöka att inte slå nån idag.
281
00:29:54,240 --> 00:29:55,960
- Mår du bra?
- Ja. Jag...
282
00:29:56,600 --> 00:30:00,760
- Jag blir väldigt trött ibland.
- Vi sätter oss.
283
00:30:15,000 --> 00:30:16,560
Vem vill bli förälder?
284
00:30:18,560 --> 00:30:20,520
Gud, de gör oss så sårbara.
285
00:30:24,000 --> 00:30:25,440
Vi skulle döda för dem.
286
00:30:31,720 --> 00:30:32,920
Du vet, eller hur?
287
00:30:34,800 --> 00:30:37,520
Så du planerade allt bakom min rygg.
288
00:30:40,360 --> 00:30:43,920
Man dödar inte bara, Ingrid.
289
00:30:45,320 --> 00:30:47,440
Det kräver eftertanke.
290
00:30:49,560 --> 00:30:53,800
- Hur länge tänkte du på det?
- Sen hon berättade att han slog henne.
291
00:30:56,080 --> 00:30:58,120
Paige höll på att drunkna, Simon.
292
00:30:58,720 --> 00:31:00,880
Varje gång hon kom upp till ytan
293
00:31:00,960 --> 00:31:03,680
väntade den jäveln
på att dra ner henne igen.
294
00:31:06,480 --> 00:31:11,200
- Varför gjorde du det så våldsamt?
- Jag hade läst om ett gängmord.
295
00:31:11,280 --> 00:31:17,000
- De skar av fingrar, så jag kopierade det.
- Vi talar om mord, Ingrid.
296
00:31:17,080 --> 00:31:20,760
Förstår du inte vart det var på väg?
297
00:31:20,840 --> 00:31:24,120
Jag tänkte inte se på
när han dödade henne.
298
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Hon var desperat.
299
00:31:28,440 --> 00:31:29,840
Hur kändes det för dig?
300
00:31:30,560 --> 00:31:32,600
- Efteråt?
- Jag kände mig lättad.
301
00:31:38,400 --> 00:31:42,200
- Varför sa du inget om kliniken?
- Hon bad mig att låta bli.
302
00:31:42,280 --> 00:31:45,400
Det var därför hon gick med på det.
303
00:31:45,480 --> 00:31:47,600
Så i alla månader som jag var ute
304
00:31:47,680 --> 00:31:50,920
och letade i knarkarlyor
så var hon på kliniken.
305
00:31:52,720 --> 00:31:54,560
Du borde ha berättat sanningen.
306
00:31:56,720 --> 00:32:01,440
- Jag hade aldrig gjort så mot dig.
- Det handlar inte om oss, utan om henne.
307
00:32:01,960 --> 00:32:02,920
Vår dotter.
308
00:32:03,000 --> 00:32:07,360
Så länge han levde
skulle han alltid kunna hitta henne.
309
00:32:07,440 --> 00:32:09,040
Han var en jävla parasit.
310
00:32:16,680 --> 00:32:18,200
Så vad hände?
311
00:32:20,000 --> 00:32:25,200
Jag sa åt henne att åka tillbaka
till kliniken och inte gå till lägenheten.
312
00:32:27,320 --> 00:32:28,400
Och sen...
313
00:32:29,240 --> 00:32:31,960
Jag skaffade ett alibi. Jay på jobbet.
314
00:32:32,560 --> 00:32:34,880
Han var bara ett alibi, förstår du väl?
315
00:32:35,680 --> 00:32:36,960
Ja.
316
00:32:37,040 --> 00:32:40,400
Han sa att han skulle skydda mig
om någon ställde frågor.
317
00:32:41,120 --> 00:32:45,080
Jag gick till den mexikanska restaurangen
och beställde som vanligt.
318
00:32:45,800 --> 00:32:47,920
Jay var orolig och följde efter mig.
319
00:32:49,000 --> 00:32:54,040
Jag smet ut bakvägen, skakade av mig honom
och gick till Aarons lägenhet.
320
00:33:23,800 --> 00:33:28,560
Det var vad Luther skulle berätta.
Han såg dig gå från hyreshusen.
321
00:33:28,640 --> 00:33:32,880
Och när han såg dig i källaren
med Rocco antog han
322
00:33:33,400 --> 00:33:35,320
att du skulle döda fler.
323
00:33:37,240 --> 00:33:38,680
Han var rädd för dig.
324
00:33:42,080 --> 00:33:43,400
- Vad vill de?
- Vänta.
325
00:33:43,480 --> 00:33:45,040
- Vad gör de här?
- Nej.
326
00:33:45,120 --> 00:33:46,480
Var inte dum!
327
00:33:48,640 --> 00:33:51,200
Det var därför
han kallade det självförsvar.
328
00:33:54,800 --> 00:33:59,360
- Varför bad du mig inte om hjälp?
- Du hade försökt övertala mig.
329
00:34:00,800 --> 00:34:02,200
För att jag älskar dig.
330
00:34:03,240 --> 00:34:04,960
Och jag ville skydda dig.
331
00:34:06,640 --> 00:34:10,400
Om jag åkte fast skulle du
vara fri för att ta hand om barnen.
332
00:34:10,480 --> 00:34:11,840
Så praktiskt tänkt.
333
00:34:15,600 --> 00:34:17,280
Jag förlorade dig nästan.
334
00:34:21,040 --> 00:34:23,360
Jag trodde att jag hade förlorat Paige.
335
00:34:27,440 --> 00:34:29,240
Jag klarar inte det igen.
336
00:34:30,920 --> 00:34:32,520
Jag älskar vår familj.
337
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
Jag ville bara skydda den.
338
00:34:42,320 --> 00:34:43,520
Det vill jag också.
339
00:34:48,040 --> 00:34:49,520
Inga fler hemligheter.
340
00:35:12,760 --> 00:35:13,920
Yvonne.
341
00:35:14,000 --> 00:35:17,960
Du vet fotona du visade oss
på dig och Ingrid som barn...
342
00:35:18,040 --> 00:35:20,360
- Vad är det med dem?
- Hon var utomlands.
343
00:35:20,440 --> 00:35:22,120
När hon jobbade som modell.
344
00:35:22,880 --> 00:35:24,920
Hon blev galen när hon såg dem.
345
00:35:25,000 --> 00:35:27,840
- De är i källaren.
- Jag måste titta på dem.
346
00:35:50,400 --> 00:35:52,920
Det är rädisor, inte tomater, vet du va?
347
00:35:53,000 --> 00:35:54,240
Rädisor.
348
00:35:54,320 --> 00:35:56,200
Rädisor.
349
00:35:56,280 --> 00:35:59,360
- Hoppas det är godare än gratängen.
- Den var ju god!
350
00:35:59,440 --> 00:36:02,000
- Pappa berättade.
- Det var mer ost än pasta.
351
00:36:02,080 --> 00:36:05,600
- Ja.
- Skär tomaterna till såsen.
352
00:36:05,680 --> 00:36:06,520
Hej, älskling.
353
00:36:37,560 --> 00:36:38,560
Vet du...
354
00:36:39,360 --> 00:36:42,520
Jag fattade aldrig vad du såg hos Aaron.
355
00:36:44,760 --> 00:36:47,680
Hur kan man dras så
till nån som är så hemsk?
356
00:36:49,400 --> 00:36:51,360
Vet du vad som var konstigt?
357
00:36:52,600 --> 00:36:57,840
I er lägenhet låg det två madrasser
på vardera sida av rummet.
358
00:37:01,960 --> 00:37:04,120
Vilket ungt par delar inte säng?
359
00:37:04,200 --> 00:37:05,360
- Pappa, vi...
- Vänta.
360
00:37:06,280 --> 00:37:07,280
Vänta.
361
00:37:12,400 --> 00:37:14,920
Jag träffade Doug Mulzer idag.
362
00:37:15,840 --> 00:37:20,600
Älskling, jag är så ledsen
för vad han gjorde mot dig.
363
00:37:21,160 --> 00:37:25,800
Jag förstår om du inte vill prata om det,
men om du vill det finns jag här.
364
00:37:26,480 --> 00:37:27,400
Jag är ledsen.
365
00:37:29,280 --> 00:37:31,560
Han sa att han blev överfallen...
366
00:37:33,240 --> 00:37:34,600
Våldsamt.
367
00:37:34,680 --> 00:37:37,680
Han sa att det var en man i balaklava.
368
00:37:38,840 --> 00:37:40,320
Det var Aaron, eller hur?
369
00:37:50,480 --> 00:37:55,800
Mulzer sa att när Aaron slog honom,
370
00:37:56,400 --> 00:37:58,840
skrek han samma sak gång på gång.
371
00:38:03,440 --> 00:38:06,080
"Ingen gör min syster illa."
372
00:38:12,080 --> 00:38:14,120
Du var också på en DNA-sajt.
373
00:38:15,160 --> 00:38:18,520
Du upptäckte att Aaron var din halvbror.
374
00:38:27,800 --> 00:38:29,440
Ni hade samma mamma.
375
00:38:44,040 --> 00:38:44,960
Mamma.
376
00:38:45,040 --> 00:38:51,000
Ser du symbolen bakom henne?
Det är symbolen för Den lysande sanningen.
377
00:38:56,320 --> 00:38:59,480
Mamma berättade
att hon aldrig var modell utomlands.
378
00:39:00,000 --> 00:39:03,840
- Hon tillhörde nån... Vad ska man kalla det?
- Sekt.
379
00:39:03,920 --> 00:39:08,480
Hon blev med barn
och trodde att barnet var dödfött.
380
00:39:09,080 --> 00:39:11,560
Hon flydde till rehabiliteringskliniken.
381
00:39:12,400 --> 00:39:15,640
Samma klinik som hon tog dig till.
382
00:39:21,520 --> 00:39:22,600
Du förstår, pappa.
383
00:39:23,800 --> 00:39:26,160
Aaron var så skadad.
384
00:39:27,040 --> 00:39:30,560
Han hade blivit misshandlad
av sin far sedan han var liten.
385
00:39:32,000 --> 00:39:36,640
Du måste komma ihåg hur jag mådde
efter allt som hände med Doug.
386
00:39:36,720 --> 00:39:40,760
Sen gör jag ett DNA-test
och hela mitt liv känns som en stor lögn.
387
00:39:41,880 --> 00:39:47,360
Nu hade jag plötsligt en storebror och...
Vi pratade i många timmar.
388
00:39:47,440 --> 00:39:48,880
Jag berättade om Doug.
389
00:39:50,560 --> 00:39:51,560
Och han...
390
00:39:52,600 --> 00:39:55,360
Han fixade det, och det var hemskt.
391
00:39:56,080 --> 00:39:57,200
Men jag kände mig...
392
00:39:59,200 --> 00:40:01,840
Jag vet inte... Skyddad, eller nåt.
393
00:40:04,280 --> 00:40:07,520
Och sen... gav Aaron mig droger.
394
00:40:08,800 --> 00:40:10,560
Han hjälpte mig att fly.
395
00:40:14,480 --> 00:40:17,080
Jag tror att han visste vad han gjorde.
396
00:40:18,280 --> 00:40:19,440
Vad menar du?
397
00:40:20,200 --> 00:40:24,600
Han var så glad att ha fått en syster.
Han ville inte förlora mig.
398
00:40:26,440 --> 00:40:29,760
Han ville hålla mig fast
så att jag inte lämnade honom.
399
00:40:30,640 --> 00:40:32,040
Han kanske...
400
00:40:33,280 --> 00:40:36,080
...ville hämnas på sin biologiska mamma.
401
00:40:39,840 --> 00:40:42,520
Han trodde att hon hade valt bort honom,
402
00:40:42,600 --> 00:40:46,600
så han kanske ville förgöra
det barn hon behöll.
403
00:40:47,200 --> 00:40:50,200
Sa du aldrig
att du visste att hon hade en son?
404
00:40:50,280 --> 00:40:54,520
Jo. Jag frågade om hon hade fått barn
innan mig, men hon sa nej.
405
00:40:54,600 --> 00:40:57,400
Sekten sa att barnet var dödfött.
406
00:40:58,000 --> 00:40:59,960
Jag lyssnade inte på henne då.
407
00:41:01,000 --> 00:41:02,040
Jag var...
408
00:41:03,000 --> 00:41:06,240
Jag var beroende
och allt jag tänkte på var nästa fix.
409
00:41:07,880 --> 00:41:10,360
Jag stal smyckena och gick hem till Aaron.
410
00:41:13,160 --> 00:41:17,200
Det är som du sa
när vi åkte till kliniken.
411
00:41:19,120 --> 00:41:20,280
Botten.
412
00:41:22,240 --> 00:41:24,640
Jag hade fått mamma att döda.
413
00:41:29,880 --> 00:41:32,760
Men hon dödade inte vem som helst.
414
00:41:36,120 --> 00:41:37,640
Hon dödade sin egen son.
415
00:41:38,760 --> 00:41:40,240
Vi kan inte berätta det.
416
00:41:40,320 --> 00:41:43,080
- Hon får inte veta.
- Inga fler hemligheter.
417
00:41:43,160 --> 00:41:47,360
- Hon berättade att hon dödade Aaron.
- Det här är inte samma sak.
418
00:41:47,840 --> 00:41:49,920
Det kommer att förgöra henne.
419
00:41:51,160 --> 00:41:52,440
Vi kan inte berätta.
420
00:41:53,120 --> 00:41:54,080
Någonsin.
421
00:41:59,280 --> 00:42:00,480
Maten är snart klar.
422
00:42:04,200 --> 00:42:05,040
Pappa.
423
00:42:16,880 --> 00:42:20,520
- Är det gott?
- Jättegott. Tack.
424
00:42:20,600 --> 00:42:22,400
- Gulle dig.
- Den är lite okokt.
425
00:43:58,280 --> 00:44:04,520
Undertexter: Sara Palmer