1 00:00:22,680 --> 00:00:26,960 Kan du sende en beskjed til etterforsker Fagbenle? 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 Jeg har info om Paige. 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,680 Melding fra Burrows. Han er på Marinduque Estate. 4 00:00:35,280 --> 00:00:39,680 Simon Greene sier at Rocco fortalte at han så datteren for en uke siden. 5 00:00:39,760 --> 00:00:42,440 Hun gikk på bussen fra Winport til Brackmere. 6 00:00:42,520 --> 00:00:45,520 Shining Haven er et par kilometer unna et stopp på ruten. 7 00:00:47,400 --> 00:00:49,920 Området er kjent som Shining Haven. 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 Religionen heter The Shining Truths fyrtårn eller 9 00:00:52,960 --> 00:00:54,200 The Shining Truth. 10 00:00:54,280 --> 00:00:57,640 Politi! Vis hendene! Ned på bakken med en gang! 11 00:01:02,960 --> 00:01:06,920 Husk at alle medlemmene har valgt å leve utenfor samfunnet. 12 00:01:07,000 --> 00:01:10,520 De er uforutsigbare. Det kan være våpen vi ikke vet om. 13 00:01:14,120 --> 00:01:17,240 Ned på kne! Hendene på hodet! Vis meg hendene! 14 00:01:22,960 --> 00:01:26,840 Denne kvinnen, Paige Greene, er en sårbar savnet person. 15 00:01:27,440 --> 00:01:31,920 Vi tror også hun har viktig informasjon om drapet på Aaron Corval. 16 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 Hold utkikk. 17 00:01:34,720 --> 00:01:39,600 Hun kan se annerledes ut og har sikkert fått nytt navn av kulten. 18 00:01:42,400 --> 00:01:46,080 Vi er ute etter Casper Vartage. 19 00:01:47,000 --> 00:01:47,960 Bryt den ned! 20 00:01:49,880 --> 00:01:53,680 Han er innblandet i anklager om mishandling på Shining Haven, 21 00:01:53,760 --> 00:01:55,960 forsvinningen av en rekke personer 22 00:01:56,040 --> 00:02:00,640 samt drapene på Kevin Gano, Damien Gorsch og Aaron Corval. 23 00:02:00,720 --> 00:02:02,320 Vi skal hjelpe dere. 24 00:02:04,080 --> 00:02:05,320 Ikke vær redde. 25 00:02:15,400 --> 00:02:18,640 Ingen tegn til flukt. Ingen aktivitet ved utgangene. 26 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Bevæpnet politi! 27 00:02:25,560 --> 00:02:26,680 Senk våpnene! 28 00:02:27,200 --> 00:02:29,600 Senk våpnene! Ned på bakken! 29 00:02:29,680 --> 00:02:30,640 Klart. 30 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Klart! 31 00:02:51,520 --> 00:02:53,080 Ingen tegn til den mistenkte. 32 00:03:00,920 --> 00:03:03,480 Ingen tegn til Vartage, alle rom er sjekket. 33 00:03:03,560 --> 00:03:05,760 Han må ha dratt før vi kom, sjef. 34 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 Mottatt. 35 00:04:31,120 --> 00:04:34,560 BASERT PÅ HARLAN COBENS ROMAN 36 00:04:50,520 --> 00:04:55,240 Casper Vartage, jeg arresterer deg for drapene på Kevin Gano, 37 00:04:55,760 --> 00:04:58,480 Damien Gorsch og Aaron Corval. 38 00:04:59,000 --> 00:05:01,480 -Du trenger ikke å si noe… -Spar meg. 39 00:05:02,320 --> 00:05:05,000 Jeg sparer deg for jobben med å pågripe meg. 40 00:05:11,120 --> 00:05:13,480 Dere slipper å dra meg gjennom systemet. 41 00:05:13,560 --> 00:05:17,880 Og jeg vil ikke havne i et av de grusomme fengslene deres. 42 00:05:22,200 --> 00:05:23,960 Jeg er ferdig uansett. 43 00:05:25,320 --> 00:05:27,000 Kreften er i skjelettet. 44 00:05:27,080 --> 00:05:30,840 -Si at du ikke fant meg. -Det kan jeg ikke. 45 00:05:30,920 --> 00:05:35,560 Det er ingen vits i å arrestere meg. Ikke etter alt dette. 46 00:05:35,640 --> 00:05:39,800 Jeg var en gud for disse menneskene i over 30 år. 47 00:05:39,880 --> 00:05:43,560 Store menn vet når deres tid er over. 48 00:05:43,640 --> 00:05:44,840 Bli der du er. 49 00:05:46,240 --> 00:05:48,480 -Hva heter du? -Etterforsker… 50 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 Hva heter du, for faen? 51 00:05:52,280 --> 00:05:54,320 Etterforsker Fagbenle. 52 00:05:59,480 --> 00:06:01,000 Jeg har hatt et godt liv. 53 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 Jeg har levd som konge. 54 00:06:07,800 --> 00:06:08,720 Ok. 55 00:06:09,480 --> 00:06:16,200 Konger dør ikke som fattige, etterforsker Fagbenle. 56 00:06:17,400 --> 00:06:21,800 -De dør ikke i en fengselscelle. -Ok. Jeg legger ned våpenet. 57 00:06:30,200 --> 00:06:32,440 Forsterkninger! Her nede! 58 00:06:32,520 --> 00:06:34,880 Du må ikke si noe, men det kan skade forsvaret ditt 59 00:06:34,960 --> 00:06:37,760 om du ikke nevner noe du senere bruker i retten. 60 00:06:37,840 --> 00:06:40,040 Alt du sier, kan bli brukt som bevis. 61 00:06:40,640 --> 00:06:42,840 -Dere hjelper meg ikke. -Hvor skal vi? 62 00:06:43,480 --> 00:06:46,200 Hva vil dere med oss? 63 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 Jeg har rett til å være her. 64 00:06:50,240 --> 00:06:53,560 -Det er alle. Ingen tegn til Paige. -Mottatt. 65 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 Har noen sett denne jenta? 66 00:06:59,680 --> 00:07:01,600 Kan hun være her et sted? 67 00:07:01,680 --> 00:07:05,320 Informasjon fra dere kan redde liv. 68 00:07:07,160 --> 00:07:09,120 En ny jente kom forleden uke. 69 00:07:11,520 --> 00:07:14,080 Men hun er i containeren. 70 00:07:15,160 --> 00:07:17,760 -Containeren? -Det ser ut som lagringsplass. 71 00:07:18,360 --> 00:07:20,600 De bruker den som isolat. 72 00:07:24,320 --> 00:07:28,040 Hallo? Politi! Er det noen der inne? 73 00:07:29,680 --> 00:07:30,800 Paige? 74 00:07:44,440 --> 00:07:46,040 Vi er her for å hjelpe deg. 75 00:07:47,240 --> 00:07:48,320 Jeg kommer inn. 76 00:07:49,360 --> 00:07:54,320 Det går bra. 77 00:07:57,080 --> 00:07:58,960 -Kan du si hva du heter? -Eve. 78 00:07:59,560 --> 00:08:03,560 Ok. Hva heter du egentlig? Fødenavnet ditt? 79 00:08:04,760 --> 00:08:05,880 Zara. 80 00:08:07,440 --> 00:08:10,200 Det går bra, Zara. Du er trygg nå. 81 00:08:22,200 --> 00:08:24,040 Beklager at vi ikke fant Paige. 82 00:08:26,320 --> 00:08:27,440 Ja. 83 00:08:38,280 --> 00:08:40,120 Aaron ble født i kulten. 84 00:08:41,120 --> 00:08:44,760 Sammen med mange andre gutter ble han ulovlig adoptert. 85 00:08:44,840 --> 00:08:49,000 Alle er fra samme far. Casper Vartage. 86 00:08:51,880 --> 00:08:54,440 Halvbrødrene oppdaget hverandre. 87 00:08:54,520 --> 00:08:58,680 De sverget på å holde det hemmelig til de fant faren sin. 88 00:08:59,320 --> 00:09:04,320 Så kulten, de… 89 00:09:05,400 --> 00:09:08,320 De visste at sønnene hadde funnet hverandre? 90 00:09:08,400 --> 00:09:09,960 Vartage hyrte en leiemorder 91 00:09:10,040 --> 00:09:13,520 til å drepe sine ugudommelige sønner så han ikke skulle bli avslørt. 92 00:09:13,600 --> 00:09:16,720 Ashley Davis og hans medsammensvorne, Dee Dee Lahoy. 93 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 De som prøvde å drepe deg og Cornelius. 94 00:09:20,760 --> 00:09:22,440 -Begge er døde. -Ok. 95 00:09:23,040 --> 00:09:27,520 Vi pågrep Vartage og de eldste sønnene, som vi tror sto bak drapene. 96 00:09:27,600 --> 00:09:30,080 Alle hevder at de er uskyldige. 97 00:09:30,160 --> 00:09:32,360 De har dyre advokater, men slapp av. 98 00:09:32,440 --> 00:09:34,360 De slipper ikke unna med dette. 99 00:09:35,480 --> 00:09:37,560 Kvinnen som var på gangveien… 100 00:09:37,640 --> 00:09:39,120 -Har du sett henne igjen? -Nei. 101 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 Vi har ikke funnet henne. Gir du beskjed om hun kommer hit? 102 00:09:46,240 --> 00:09:47,440 Så klart. 103 00:09:49,040 --> 00:09:54,280 Hva med Elena? Ravenscroft? Noen tegn til henne? 104 00:09:54,360 --> 00:09:58,640 Nei, men vi fant opptak av at morderne kjørte bilen hennes. 105 00:09:59,240 --> 00:10:04,040 Vi antar at hun konfronterte dem om adopsjonene, og de drepte henne. 106 00:10:04,120 --> 00:10:06,400 Herregud. 107 00:10:08,120 --> 00:10:09,400 Elena. 108 00:10:13,000 --> 00:10:18,160 -Så dette paret drepte Aaron? -Bevisene peker mot det. 109 00:10:21,320 --> 00:10:23,960 Beklager at jeg mistenkte deg. Jeg tok feil. 110 00:10:24,040 --> 00:10:26,760 Nei, det går bra. 111 00:10:28,120 --> 00:10:29,440 Finn Paige. 112 00:10:29,520 --> 00:10:33,880 -Det har vært målet siden dette startet. -Vi skal gjøre vårt beste. 113 00:10:33,960 --> 00:10:35,200 Takk. 114 00:10:45,280 --> 00:10:48,040 Jeg tror på The Shining Truth, Mr. Greene. 115 00:10:49,080 --> 00:10:52,320 Jeg har vært dens tjener mesteparten av mitt voksne liv. 116 00:10:53,360 --> 00:10:57,320 Da jeg fødte en sønn, sa de at han skulle bli den neste lederen. 117 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 Men da jeg fødte enda en, 118 00:11:00,280 --> 00:11:04,400 sa Casper at jeg måtte gi slipp, selv om jeg aldri fikk se ham. 119 00:11:04,480 --> 00:11:09,440 I fjor brukte jeg en DNA-nettside for å finne ut hva som skjedde med ham. 120 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 -Nathan? -Hvordan vet du navnet mitt? 121 00:11:11,440 --> 00:11:17,960 Sønnen min heter Nathan Braddrick. Han ble oppdratt av to lærere i Aldport. 122 00:11:18,040 --> 00:11:21,240 Han har god utdannelse, han er gift og har tre barn. 123 00:11:21,840 --> 00:11:25,840 Så vidt jeg vet, er han en bra mann. Og det var nok. 124 00:11:25,920 --> 00:11:29,480 Han hadde gode foreldre, og han hadde et godt liv. 125 00:11:30,480 --> 00:11:33,120 Men så oppdaget jeg planen deres. 126 00:11:34,400 --> 00:11:38,080 De betalte for å få alle yngre halvbrødre drept. 127 00:11:39,440 --> 00:11:43,600 Jeg ville ikke skade noen, men jeg hadde ikke noe valg. 128 00:11:43,680 --> 00:11:49,680 -Jeg kunne ikke la dem drepe sønnen min. -Takk for at du reddet livet mitt. 129 00:11:50,280 --> 00:11:53,800 Og takk for at du sa at hun falt. 130 00:11:57,400 --> 00:11:58,640 Jeg må dra tilbake. 131 00:11:58,720 --> 00:12:00,440 Hvor da? 132 00:12:01,000 --> 00:12:06,560 Politiet raider Shining Haven. Det er over. 133 00:12:06,640 --> 00:12:12,240 Nei. Vi begynner på nytt, bygger oss opp. Denne gangen blir det annerledes. 134 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 Datteren min, Paige, 135 00:12:18,840 --> 00:12:21,880 var sammen med en av sønnene. 136 00:12:24,040 --> 00:12:25,000 Hun er savnet. 137 00:12:25,080 --> 00:12:26,440 Jeg hørte det. 138 00:12:29,560 --> 00:12:31,600 Er hun på Shining Haven? 139 00:12:33,640 --> 00:12:37,480 Jeg vet ikke. Det er mange jenter der. 140 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 Tenk på det. 141 00:13:07,920 --> 00:13:09,520 Luther skjøt ikke deg. 142 00:13:09,600 --> 00:13:11,400 Han skjøt kona di. 143 00:13:15,600 --> 00:13:16,840 Ingrid? 144 00:13:16,920 --> 00:13:20,360 Ingrid! Du greier det. Jeg er her. 145 00:13:20,440 --> 00:13:21,880 Jeg er her. 146 00:13:32,800 --> 00:13:35,360 -Unnskyld. Har du sett denne jenta? -Nei. 147 00:13:37,680 --> 00:13:40,120 Unnskyld. Har du sett denne jenta? 148 00:13:41,520 --> 00:13:44,600 Unnskyld. Har du sett denne jenta? 149 00:13:44,680 --> 00:13:46,040 Nei, dessverre. 150 00:13:50,440 --> 00:13:54,320 Hei. Unnskyld meg. Har noen av dere sett denne jenta? 151 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 Nei. 152 00:14:45,680 --> 00:14:46,720 Det er henne. 153 00:14:48,000 --> 00:14:49,760 Elena Ravenscroft. 154 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Hallo? 155 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 Takk for at du sa ifra. 156 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 Hei. 157 00:15:40,240 --> 00:15:42,040 -Hei, Simon. -Hei. 158 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 Paige? 159 00:16:21,840 --> 00:16:22,880 Pappa! 160 00:16:35,800 --> 00:16:38,360 -Unnskyld, pappa. -Nei. 161 00:16:42,800 --> 00:16:48,000 -Hvor har du vært? Kom. -Nei, pappa. Jeg kan ikke bli her. 162 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 Hva? 163 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 Det har gått nesten en måned. 164 00:16:53,440 --> 00:16:54,600 En måned? 165 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 -Nykter. -Paige. 166 00:16:57,760 --> 00:16:59,200 Jeg er der ikke ennå. 167 00:17:00,240 --> 00:17:04,600 Det blir jeg kanskje aldri. Men jeg lover at jeg er bedre enn jeg var. 168 00:17:07,560 --> 00:17:10,720 Så gjennom alt dette har du… 169 00:17:11,240 --> 00:17:12,920 Jeg visste ikke om dette. 170 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Terapeuten min på rehab leste om mamma og sa det. 171 00:17:16,080 --> 00:17:18,400 -Jeg kom rett hit. -Ja, selvsagt. 172 00:17:18,920 --> 00:17:21,560 Jeg kan ikke bli. 173 00:17:22,400 --> 00:17:25,800 Jeg må tilbake, pappa. Jeg må fullføre de seks ukene. 174 00:17:25,880 --> 00:17:28,840 Jeg føler suget ved å være her. Det blir sterkere. 175 00:17:28,920 --> 00:17:32,160 Du kan dra tilbake. Jeg kjører deg. 176 00:17:37,040 --> 00:17:39,680 -Det er min skyld. -Nei. 177 00:17:39,760 --> 00:17:42,120 Nei, Paige. Nei, ikke tenk sånn. 178 00:17:42,800 --> 00:17:45,200 Ikke føl deg skyldig. Det er ikke din feil. 179 00:17:45,280 --> 00:17:49,080 -Det er det! -Det er ikke din feil. 180 00:17:50,080 --> 00:17:51,920 Vil du si hva som skjedde? 181 00:17:55,360 --> 00:18:00,240 Da jeg fant Aaron død, visste jeg ikke hva jeg skulle gjøre. 182 00:18:01,560 --> 00:18:03,960 Jeg trodde politiet ville tro at jeg drepte ham. 183 00:18:07,760 --> 00:18:11,320 Det var grusomt å se hva de hadde gjort mot ham. 184 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 Men han var borte. 185 00:18:13,560 --> 00:18:16,840 Endelig borte. Og en del av meg følte seg fri. 186 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 Så dro jeg og gjemte meg. 187 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 Og så dro jeg på rehab. 188 00:18:25,920 --> 00:18:29,400 Det er utrolig, men hvordan visste du om det? 189 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 Jeg hadde vært der før. 190 00:18:33,440 --> 00:18:34,280 Når? 191 00:18:35,680 --> 00:18:39,000 -Vent, så… -Husker du da du så meg i parken? 192 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 -Slipp meg! -Det er pappa! 193 00:18:41,680 --> 00:18:45,520 -Jeg hadde vært der før det. -Virkelig? Når? Fordi… 194 00:18:46,040 --> 00:18:47,280 Du så ikke nykter ut. 195 00:18:47,360 --> 00:18:49,760 Jeg hadde begynt. Jeg ville være det. 196 00:18:50,840 --> 00:18:55,080 Men Aaron fant meg. 197 00:18:56,880 --> 00:19:01,480 Han kom seg inn på rehabsenteret. Han ga meg dop mens jeg sov. 198 00:19:05,560 --> 00:19:07,280 Jeg ble med ham dagen etter. 199 00:19:09,320 --> 00:19:11,120 Jeg forstår ikke. 200 00:19:12,160 --> 00:19:14,480 Hvordan fant du ut om rehabsenteret? 201 00:19:17,200 --> 00:19:21,440 Mamma tok meg med dit. Hun fortalte meg om et senter 202 00:19:21,520 --> 00:19:24,080 hun hadde vært på da hun var yngre og tok meg med dit. 203 00:19:24,160 --> 00:19:27,840 -Var moren din på rehab? -Det hjalp henne, pappa. 204 00:19:30,760 --> 00:19:35,240 Men hvorfor fortalte hun ikke at hun hjalp deg? 205 00:19:41,440 --> 00:19:45,000 -Jeg ba henne la være. -Hvorfor ville du ikke si det til meg? 206 00:19:46,480 --> 00:19:52,560 Da jeg skuffet deg og sviktet deg, så jeg skuffelsen i ansiktet ditt. 207 00:19:57,720 --> 00:20:02,160 Jeg ville ikke skuffe deg. 208 00:20:02,240 --> 00:20:06,720 Jeg trodde jeg ville gjøre noe dumt hvis jeg så det uttrykket igjen. 209 00:20:10,160 --> 00:20:11,200 Vennen min. 210 00:20:14,600 --> 00:20:16,040 -Unnskyld. -Nei. 211 00:20:17,040 --> 00:20:19,160 Unnskyld for at jeg fikk deg til å føle det. 212 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 Pappa… 213 00:20:27,680 --> 00:20:29,360 -Vil du dra tilbake? -Ja. 214 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 Ok. 215 00:20:52,560 --> 00:20:55,920 -Kan du stoppe? -Så klart. 216 00:20:59,680 --> 00:21:00,800 Går det bra? 217 00:21:03,000 --> 00:21:05,840 Du gjør det rette. 218 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 Jeg vet det. 219 00:21:09,680 --> 00:21:10,720 Vil du vente? 220 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 Kan jeg spørre om noe? 221 00:21:33,360 --> 00:21:34,920 Slo Aaron deg mye? 222 00:21:38,240 --> 00:21:39,600 Bare den ene gangen. 223 00:21:42,200 --> 00:21:44,800 Aaron hadde funnet ut om halvbrødrene sine. 224 00:21:45,320 --> 00:21:48,440 Vi kontaktet Henry og vi planla å møtes, men… 225 00:21:50,360 --> 00:21:55,160 Aaron begynte å bli sjalu. Han ombestemte seg. 226 00:21:55,920 --> 00:21:58,960 Vi kranglet, og jeg dro for å bo hos Sam. 227 00:21:59,040 --> 00:22:01,360 -Går det bra? -Ja. 228 00:22:01,440 --> 00:22:03,360 Så du rømte. 229 00:22:04,000 --> 00:22:08,040 Og ifølge politiet drepte leiemorderen og kjæresten ham. 230 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 Jeg antar det. 231 00:22:13,040 --> 00:22:17,880 Det eneste problemet er at da de skjøt mot meg og Cornelius, 232 00:22:17,960 --> 00:22:22,960 hadde de ikke fulgt etter oss dit. De var der allerede. 233 00:22:23,880 --> 00:22:24,720 Akkurat. 234 00:22:24,800 --> 00:22:28,120 Politiet sier at de ville tilbake til åstedet. 235 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Akkurat. 236 00:22:30,600 --> 00:22:33,200 Jeg tror ikke de hadde vært der før. 237 00:22:36,000 --> 00:22:40,760 Paige, hva skjedde etter Aaron banket deg? 238 00:22:40,840 --> 00:22:41,880 Jeg stakk av. 239 00:22:44,280 --> 00:22:45,200 Hva skjedde? 240 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 Pappa, bare glem det. 241 00:22:48,080 --> 00:22:53,160 Ikke før vi forteller sannheten. Og Paige, sannheten blir her. 242 00:22:57,360 --> 00:22:59,120 Jeg orket ikke mer. 243 00:23:01,240 --> 00:23:04,960 Jeg visste at om jeg ble nykter, ble jeg fri. Hvis Aaron var… 244 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Død. 245 00:23:15,640 --> 00:23:18,240 Cornelius så deg den kvelden Aaron ble drept. 246 00:23:22,360 --> 00:23:23,520 Han fant kniven. 247 00:23:36,800 --> 00:23:38,040 Jeg drepte Aaron… 248 00:23:50,360 --> 00:23:51,200 …og stakk av. 249 00:23:59,280 --> 00:24:00,600 Du er datteren min. 250 00:24:03,160 --> 00:24:05,600 Jeg vil alltid beskytte deg, uansett hva. 251 00:24:11,480 --> 00:24:13,200 Men du drepte ikke Aaron. 252 00:24:17,360 --> 00:24:20,440 Ba du moren din om hjelp igjen? 253 00:24:20,960 --> 00:24:23,280 -Etter at han slo deg? -Glem det, pappa. 254 00:24:23,360 --> 00:24:25,040 Ba du moren din om hjelp? 255 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 Paige? 256 00:24:40,720 --> 00:24:41,800 Ja. 257 00:24:44,560 --> 00:24:47,080 Hun ba meg om å dra tilbake til rehab. 258 00:24:47,160 --> 00:24:48,840 Det var planen min. 259 00:24:53,080 --> 00:24:55,760 Jeg dro tilbake til leiligheten dagen etter. 260 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 Jeg fant ham. 261 00:25:02,240 --> 00:25:03,280 Død. 262 00:25:07,720 --> 00:25:08,920 Og jeg stakk av. 263 00:25:11,520 --> 00:25:12,680 Hvor dro du? 264 00:25:13,960 --> 00:25:16,480 Du må nå bunnen før du blir bedre. 265 00:25:17,480 --> 00:25:21,200 Jeg dro til Aarons campingvogn. Jeg rusa meg. 266 00:25:22,240 --> 00:25:23,800 Sov i dagevis. 267 00:25:26,600 --> 00:25:29,920 Da jeg våknet, visste jeg sannheten. 268 00:25:30,520 --> 00:25:31,720 Hvilken sannhet? 269 00:25:45,400 --> 00:25:47,080 Mamma drepte Aaron. 270 00:25:54,920 --> 00:25:57,400 Mamma drepte Aaron. 271 00:26:02,000 --> 00:26:05,560 Pappa, ikke si til mamma at vi vet det. 272 00:26:10,120 --> 00:26:15,440 Hun gjorde det for å beskytte meg, og det må jeg leve med. 273 00:26:23,080 --> 00:26:24,400 Det blir mellom oss. 274 00:26:35,040 --> 00:26:36,080 Det går bra. 275 00:26:37,800 --> 00:26:38,920 Kom, vi drar. 276 00:27:20,520 --> 00:27:23,360 "Som bølger som slår inn mot stranden, 277 00:27:24,520 --> 00:27:28,080 så rykker våre minutter frem mot døden." 278 00:28:00,800 --> 00:28:05,120 "Skjeve formørkelser strides mot hans glans, 279 00:28:06,560 --> 00:28:10,160 og tiden selv… 280 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 …forvansker det den gav." 281 00:29:41,040 --> 00:29:45,880 Sist du var her ble du en internettstjerne. 282 00:29:47,400 --> 00:29:49,600 Jeg skal prøve å ikke slå noen i dag. 283 00:29:54,240 --> 00:29:58,640 -Går det bra? -Ja. Jeg blir fortsatt veldig sliten. 284 00:29:59,480 --> 00:30:00,760 Vi setter oss. 285 00:30:15,000 --> 00:30:16,600 Hvem vil vel være forelder? 286 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 De gjør oss så sårbare. 287 00:30:24,000 --> 00:30:25,440 Vi ville drept for dem. 288 00:30:31,720 --> 00:30:32,920 Du vet det. 289 00:30:34,800 --> 00:30:37,520 Så du planla det bak ryggen min. 290 00:30:40,360 --> 00:30:43,920 Du dreper ikke noen helt plutselig, Ingrid. 291 00:30:45,320 --> 00:30:47,440 Det krever grundig ettertanke. 292 00:30:49,560 --> 00:30:50,840 Hvor lenge tenkte du på det? 293 00:30:50,920 --> 00:30:53,800 Fra hun fortalte meg at han hadde banket henne. 294 00:30:56,080 --> 00:30:58,120 Paige druknet, Simon. 295 00:30:58,720 --> 00:31:00,880 Hver gang hun kom til overflaten, 296 00:31:00,960 --> 00:31:03,680 var jævelen der og dro henne med ned igjen. 297 00:31:06,480 --> 00:31:08,000 Hvorfor så voldelig? 298 00:31:08,080 --> 00:31:13,320 Jeg leste en artikkel om et gjengdrap. De skar av tre fingre. Jeg kopierte det. 299 00:31:14,080 --> 00:31:17,000 Vi snakker om drap, Ingrid. 300 00:31:17,080 --> 00:31:20,360 Forstår du? Det gikk bare én vei. 301 00:31:20,840 --> 00:31:24,120 Jeg kunne ikke la ham drepe henne. 302 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 Hun var desperat. 303 00:31:28,440 --> 00:31:32,600 -Hva følte du etter du gjorde det? -Jeg følte lettelse. 304 00:31:38,360 --> 00:31:42,200 -Hvorfor fortalte du ikke om rehab? -Hun tryglet meg om å la være. 305 00:31:42,280 --> 00:31:45,400 Derfor sa hun ja. Jeg ville at du skulle vite det. 306 00:31:45,480 --> 00:31:47,600 Så alle de månedene jeg var der ute 307 00:31:47,680 --> 00:31:50,920 og lette i gatene og dopreirene, var hun på rehab. 308 00:31:52,720 --> 00:31:57,880 Du burde ha fortalt sannheten. Jeg ville aldri gjort det. 309 00:31:57,960 --> 00:32:02,920 Det handler ikke om deg eller meg. Det handlet om henne. Datteren vår. 310 00:32:03,000 --> 00:32:07,360 Jeg visste at han ville finne henne så lenge han var i live. 311 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 Han var en jævla parasitt. 312 00:32:16,680 --> 00:32:18,200 Hva skjedde? 313 00:32:20,000 --> 00:32:25,200 Jeg ba henne om å dra tilbake til rehab og holde seg unna leiligheten. 314 00:32:27,320 --> 00:32:31,960 Og så skaffet jeg meg alibi. Det var Jay på jobben. 315 00:32:32,560 --> 00:32:34,880 Du vet vel at han bare var et alibi? 316 00:32:35,680 --> 00:32:36,960 Ja. 317 00:32:37,040 --> 00:32:40,400 Han sa han skulle lyve for meg om noen stilte spørsmål. 318 00:32:41,120 --> 00:32:45,080 Jeg dro på restauranten og bestilte det vanlige. 319 00:32:45,800 --> 00:32:47,920 Jay var bekymret og gikk etter meg. 320 00:32:49,000 --> 00:32:54,040 Jeg gikk ut bakdøra og dro til Aarons leilighet. 321 00:33:23,800 --> 00:33:25,520 Det var det Luther ville si. 322 00:33:26,360 --> 00:33:28,560 Han så deg dra fra blokka. 323 00:33:28,640 --> 00:33:35,320 Da han så deg i kjelleren med Rocco, antok han at du skulle drepe flere. 324 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 Han var redd for deg. 325 00:33:42,080 --> 00:33:43,400 -Hva vil de? -Vent. 326 00:33:43,480 --> 00:33:45,040 -Hva gjør de her? -Nei. 327 00:33:45,120 --> 00:33:46,480 Ikke vær gal! 328 00:33:48,680 --> 00:33:51,200 Derfor sa han at det var selvforsvar. 329 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 Hvorfor ba du ikke om hjelp? 330 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 Du ville snakket meg fra det. 331 00:34:00,800 --> 00:34:02,200 Fordi jeg elsker deg. 332 00:34:03,240 --> 00:34:04,960 Og jeg ville beskytte deg. 333 00:34:06,640 --> 00:34:10,400 Og hvis de tok meg, ville en av oss kunne oppdra barna våre. 334 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 Praktisk. 335 00:34:15,600 --> 00:34:17,280 Jeg mistet deg nesten. 336 00:34:21,040 --> 00:34:23,360 Jeg trodde jeg hadde mistet Paige også. 337 00:34:27,440 --> 00:34:29,680 Jeg kan ikke gå gjennom det igjen. 338 00:34:30,920 --> 00:34:32,520 Jeg elsker familien vår. 339 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 Jeg ville bare beskytte den. 340 00:34:42,320 --> 00:34:43,520 Det vil jeg også. 341 00:34:48,040 --> 00:34:49,600 Ingen flere hemmeligheter. 342 00:35:12,760 --> 00:35:17,960 Yvonne. De bildene du viste oss fra da du og Ingrid var barn… 343 00:35:18,040 --> 00:35:20,400 -Hva med dem? -Det var noen fra utlandet? 344 00:35:20,480 --> 00:35:24,920 Da hun jobbet som modell. Hun ble rasende da hun så dem. 345 00:35:25,000 --> 00:35:27,840 -De er nede i kjelleren. -Jeg må se dem. 346 00:35:50,400 --> 00:35:52,920 Du vet at det er reddiker, ikke tomater? 347 00:35:53,000 --> 00:35:56,200 Reddiker. 348 00:35:56,280 --> 00:35:59,400 -Håper det smaker bedre enn pastaen din. -Den var god. 349 00:35:59,480 --> 00:36:02,000 -Pappa sa det. -Hvis du liker mer ost enn pasta. 350 00:36:02,080 --> 00:36:05,600 -Ja. -Skjær opp tomatene til sausen. 351 00:36:05,680 --> 00:36:06,520 Hallo, kjære. 352 00:36:37,560 --> 00:36:42,520 Vet du, jeg forsto aldri hva du så i Aaron. 353 00:36:44,760 --> 00:36:47,680 Hvordan kunne du være tiltrukket av en så fæl fyr? 354 00:36:49,400 --> 00:36:51,360 Vet du hva som virket rart? 355 00:36:52,600 --> 00:36:54,640 I leiligheten din i blokka 356 00:36:55,160 --> 00:36:57,840 var det to madrasser på hver side av rommet. 357 00:37:01,960 --> 00:37:04,120 Hvilket ungt par vil ikke dele seng? 358 00:37:04,200 --> 00:37:05,360 -Pappa, vi… -Vent. 359 00:37:06,280 --> 00:37:07,280 Vent. 360 00:37:12,400 --> 00:37:14,920 Jeg besøkte Doug Mulzer i dag. 361 00:37:15,840 --> 00:37:17,160 Vennen min, 362 00:37:17,680 --> 00:37:20,600 jeg er så lei for det han gjorde mot deg. 363 00:37:21,160 --> 00:37:25,800 Jeg forstår hvis du ikke vil snakke, men vil du det, er jeg her når du er klar. 364 00:37:26,480 --> 00:37:27,400 Unnskyld. 365 00:37:29,280 --> 00:37:31,560 Han fortalte meg at han ble angrepet… 366 00:37:33,240 --> 00:37:34,600 …voldelig. 367 00:37:34,680 --> 00:37:40,320 Han sa at en mann i balaklava gjorde det. Det var Aaron, ikke sant? 368 00:37:50,480 --> 00:37:53,520 Mulzer sa at 369 00:37:53,600 --> 00:37:58,840 mens Aaron slo ham, ropte han til ham om og om igjen. 370 00:38:03,440 --> 00:38:06,080 "Ingen skader søsteren min." 371 00:38:12,080 --> 00:38:18,520 Du var også på en slektsside. Du fant ut at Aaron var halvbroren din… 372 00:38:27,760 --> 00:38:29,440 …og at dere hadde samme mor. 373 00:38:44,040 --> 00:38:44,960 Mamma. 374 00:38:45,040 --> 00:38:51,000 Se hva som er bak henne. Det er symbolet til The Shining Truth. 375 00:38:56,320 --> 00:38:59,480 Mamma sa at hun aldri var modell i utlandet. 376 00:39:00,000 --> 00:39:02,400 Hun var med i… Jeg vet ikke hva jeg skal kalle det. 377 00:39:02,480 --> 00:39:03,840 Kult. 378 00:39:03,920 --> 00:39:08,480 Hun ble gravid, fikk en baby, trodde den var dødfødt. 379 00:39:09,080 --> 00:39:11,560 Hun rømte til slutt og dro til rehab. 380 00:39:12,400 --> 00:39:15,200 Den samme som hun tok deg med til. 381 00:39:21,520 --> 00:39:26,160 Hør her, pappa. Aaron var så skadet. 382 00:39:27,040 --> 00:39:30,360 Han hadde blitt misbrukt av faren siden han var liten og… 383 00:39:32,000 --> 00:39:36,640 Og du må huske hvor jeg var. Alt som skjedde med Doug. 384 00:39:36,720 --> 00:39:40,760 Så tok jeg en DNA-test, og hele livet føltes som en løgn. 385 00:39:41,880 --> 00:39:46,920 Nå hadde jeg plutselig en storebror, og vi snakket i timevis. 386 00:39:47,440 --> 00:39:48,920 Jeg fortalte ham om Doug. 387 00:39:50,560 --> 00:39:57,200 Han tok seg av det. Det var grusomt. Men jeg følte meg… 388 00:39:59,200 --> 00:40:01,840 Jeg vet ikke, beskyttet, kanskje? 389 00:40:04,280 --> 00:40:07,520 Og så ga Aaron meg dop. 390 00:40:08,800 --> 00:40:10,560 Hjalp meg å flykte fra alt. 391 00:40:14,480 --> 00:40:16,640 Jeg tror han visste hva han gjorde. 392 00:40:18,280 --> 00:40:19,440 Hva mener du? 393 00:40:20,200 --> 00:40:24,600 Jeg tror han elsket tanken på en søster. Han ville ikke miste meg. 394 00:40:26,440 --> 00:40:29,920 Han måtte holde meg hektet så jeg ikke skulle forlate ham. 395 00:40:30,640 --> 00:40:36,080 Kanskje han ville hevne seg på sin biologiske mor. 396 00:40:39,840 --> 00:40:42,520 Han trodde han var barnet hun forkastet. 397 00:40:42,600 --> 00:40:46,600 Kanskje han ville ødelegge det hun beholdt. 398 00:40:47,200 --> 00:40:50,200 Sa du ikke til moren din at du visste at hun hadde en sønn? 399 00:40:50,280 --> 00:40:54,520 Jo. Jeg kom hjem og spurte henne om hun fikk et barn før meg. Hun sa nei. 400 00:40:54,600 --> 00:40:56,960 Kulten sa at barnet var dødfødt. 401 00:40:58,000 --> 00:40:59,960 Jeg hørte ikke på henne da. 402 00:41:01,000 --> 00:41:06,160 Jeg var avhengig. Jeg tenkte kun på neste dose. 403 00:41:07,880 --> 00:41:10,440 Jeg stjal smykkene og dro tilbake til Aaron. 404 00:41:13,160 --> 00:41:17,200 Det er som du sa da jeg kjørte deg tilbake til rehab. 405 00:41:19,120 --> 00:41:20,280 Bunnen. 406 00:41:22,240 --> 00:41:24,640 Jeg hadde fått mamma til å drepe noen. 407 00:41:29,880 --> 00:41:32,760 Men hun drepte ikke hvem som helst. 408 00:41:36,120 --> 00:41:37,640 Hun drepte sin egen sønn. 409 00:41:38,680 --> 00:41:40,240 Pappa, vi kan ikke si det. 410 00:41:40,320 --> 00:41:42,640 -Hun kan aldri vite det. -Ingen flere hemmeligheter. 411 00:41:42,720 --> 00:41:45,600 -Pappa. -Hun fortalte at hun drepte Aaron. 412 00:41:45,680 --> 00:41:49,920 Dette er en annen hemmelighet. Den vil knuse henne. 413 00:41:51,160 --> 00:41:54,080 Vi kan ikke si det. Aldri. 414 00:41:59,280 --> 00:42:00,480 Middagen er nesten klar. 415 00:42:04,200 --> 00:42:05,040 Pappa. 416 00:42:16,880 --> 00:42:20,520 -Godt? -Veldig godt, takk. 417 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 -Velsigne deg. -Jeg kokte den for lite. 418 00:44:04,560 --> 00:44:08,480 Tekst: Mari Hegstad Rowland