1 00:00:01,369 --> 00:00:03,504 [man] Previously on 90 Day Fiancé: The Other Way... 2 00:00:05,039 --> 00:00:06,440 [Romar speaking in Tagalog] 3 00:00:07,441 --> 00:00:09,910 I'm breaking my grandparents rules. 4 00:00:09,943 --> 00:00:11,011 [Romar in English] 5 00:00:18,819 --> 00:00:21,655 I just wish that Mary would have told me beforehand 6 00:00:21,689 --> 00:00:24,192 so I was more prepared to act right. 7 00:00:24,225 --> 00:00:26,260 Hey. [in Tagalog] 8 00:00:26,294 --> 00:00:30,164 Meeting Mary's grandparents for the first time, it's, like, really nerve-wracking. 9 00:00:30,698 --> 00:00:32,800 [in Tagalog] 10 00:00:38,372 --> 00:00:41,008 [in Spanish] 11 00:00:45,213 --> 00:00:46,080 [in Spanish] 12 00:00:49,983 --> 00:00:51,219 [in Spanish] 13 00:00:56,990 --> 00:00:58,392 I've been trying to explain to you 14 00:00:58,426 --> 00:01:00,228 why I'm worried, why I'm scared. 15 00:01:00,261 --> 00:01:01,929 But none of it concerns you. 16 00:01:02,996 --> 00:01:05,166 We're having a little bit of a power struggle. 17 00:01:05,833 --> 00:01:07,135 Always your way it seems. 18 00:01:10,670 --> 00:01:11,739 Ah! 19 00:01:11,772 --> 00:01:12,706 I'm actually doing this. 20 00:01:12,740 --> 00:01:13,941 I'm moving to another country. 21 00:01:19,413 --> 00:01:20,948 [in Spanish] 22 00:01:22,450 --> 00:01:24,051 I'm done! 23 00:01:24,152 --> 00:01:27,255 I have no idea what the future holds for Yohan and I. 24 00:01:29,923 --> 00:01:33,461 [Wayne] When someone comes in it sprays them full of pepper spray. 25 00:01:37,865 --> 00:01:40,968 I don't know if I'm gonna feel safe with Holly being here. 26 00:01:41,001 --> 00:01:42,436 It is kind of scary. 27 00:01:43,937 --> 00:01:44,771 [Tejaswi speaking] 28 00:01:46,674 --> 00:01:48,976 [Kimberly] I am finally in India. 29 00:01:49,009 --> 00:01:51,679 But I don't know what to expect with this apartment. 30 00:01:52,680 --> 00:01:53,847 I hate this. 31 00:01:53,881 --> 00:01:56,384 They half-assed everything and it's done very poorly. 32 00:01:57,451 --> 00:01:59,019 I'm leaving everything behind 33 00:01:59,051 --> 00:02:02,656 and you can't follow through on this one thing for me. 34 00:02:02,690 --> 00:02:04,692 -For your kind info. -No, you're supposed to be my partner 35 00:02:04,725 --> 00:02:06,594 and you're failing at it. 36 00:02:06,627 --> 00:02:08,396 You came in here acting like a dick. 37 00:02:38,959 --> 00:02:40,694 It's good to be here, it's nice. 38 00:02:40,728 --> 00:02:42,896 It's warm. [chuckles] And wet. 39 00:02:43,731 --> 00:02:44,565 Um... 40 00:02:45,799 --> 00:02:47,268 [in Tagalog] 41 00:02:59,579 --> 00:03:03,317 He's asking what we're doing when we first met. 42 00:03:07,888 --> 00:03:08,889 At the airport. 43 00:03:09,423 --> 00:03:10,658 Oh! Um... 44 00:03:12,726 --> 00:03:13,727 So... 45 00:03:14,362 --> 00:03:15,329 I got to the airport... 46 00:03:16,163 --> 00:03:18,566 and me and Mary, we met. 47 00:03:22,336 --> 00:03:23,271 And, uh... 48 00:03:26,340 --> 00:03:27,541 We talked with brother Romar. 49 00:03:28,942 --> 00:03:30,411 Then we drove here. 50 00:03:33,447 --> 00:03:34,448 [in Tagalog] 51 00:03:36,850 --> 00:03:39,887 I'm not gonna tell Mary's grandfather that we kissed. 52 00:03:39,920 --> 00:03:40,888 [chuckles] 53 00:03:42,623 --> 00:03:46,594 He's got this resting B face, [chuckling] you know what I mean? 54 00:03:46,627 --> 00:03:51,098 Like, it's like a stone-cold killer. 55 00:03:51,131 --> 00:03:53,934 Like he's really trying to figure out what I'm made of. 56 00:03:53,966 --> 00:03:56,370 So, just playing it safe, you know what I mean? 57 00:03:57,571 --> 00:03:59,906 I do really love your granddaughter. 58 00:03:59,940 --> 00:04:01,442 And I love her very much. 59 00:04:02,543 --> 00:04:04,312 [in Tagalog] 60 00:04:09,216 --> 00:04:13,487 Hopefully, me and Mary can still be romantic with each other in private, 61 00:04:13,521 --> 00:04:16,690 because we're about to spend our first night together. 62 00:04:16,724 --> 00:04:19,827 We talked a lot about what we want it to be like. 63 00:04:20,560 --> 00:04:21,995 Like a wet dream almost. 64 00:04:22,029 --> 00:04:22,863 [laughs] 65 00:04:24,565 --> 00:04:26,967 -[in English] -Oh, eat some food? 66 00:04:27,000 --> 00:04:28,636 -Hmm. -Okay, yeah, I'm down to eat some food. 67 00:04:28,669 --> 00:04:29,503 -We're all eating some food? -Hmm! 68 00:04:30,404 --> 00:04:33,341 [grandfather speaking] 69 00:04:33,341 --> 00:04:37,010 I feel good about Brandan meeting my grandparents. 70 00:04:37,044 --> 00:04:41,349 And also relieved that he didn't talk about the kissing. 71 00:04:41,349 --> 00:04:42,483 Oh, is this it? 72 00:04:43,016 --> 00:04:43,884 Careful. 73 00:04:46,687 --> 00:04:48,389 [Brandan] I like it. You did a good job painting. 74 00:04:48,856 --> 00:04:49,690 [Mary] Thank you. 75 00:04:50,358 --> 00:04:52,659 I don't ever lie to them. 76 00:04:52,693 --> 00:04:56,397 But if my lolo found out about the kiss, 77 00:04:56,430 --> 00:04:58,499 I know he will be ashamed of me. 78 00:04:58,532 --> 00:05:02,102 And I don't want them to unlike Brandan. 79 00:05:03,604 --> 00:05:06,440 -Here is the bathroom. -[Brandan] Nice. 80 00:05:06,474 --> 00:05:08,709 -[Mary] There's a lot of spiderwebs by the way. -[Brandan] Oh, wow. 81 00:05:08,742 --> 00:05:09,677 [both] Yeah. 82 00:05:16,082 --> 00:05:17,084 [Brandan] Not a big deal. 83 00:05:18,752 --> 00:05:20,421 [Mary] I already warned Brandan 84 00:05:20,454 --> 00:05:22,556 that things here in the Philippines 85 00:05:22,590 --> 00:05:26,394 different than he used to when he's living in America. 86 00:05:27,528 --> 00:05:30,130 Here's the room of my grandparents. 87 00:05:30,163 --> 00:05:31,932 Where they sleep in. 88 00:05:31,965 --> 00:05:33,667 -[Brandan] They sleep just on that? -[Mary] Yeah. 89 00:05:33,701 --> 00:05:35,469 -[Brandan] And they're comfortable with that? -[Mary] Yeah. 90 00:05:35,503 --> 00:05:37,705 -And there's a lot of bugs. -[Brandan chuckles] 91 00:05:38,506 --> 00:05:39,640 [Mary] Like, a lot. 92 00:05:41,542 --> 00:05:43,777 There's a lot of ants. 93 00:05:43,811 --> 00:05:48,416 Also spiders and cockroaches. 94 00:05:48,449 --> 00:05:53,421 Also, at night, the rats are going to the ceiling. 95 00:05:53,454 --> 00:05:54,522 And it's very loud. 96 00:05:55,723 --> 00:05:57,791 Especially when it rains. 97 00:05:59,126 --> 00:06:02,630 It's Philippines, we're not living like Americans. 98 00:06:04,632 --> 00:06:07,100 -Oh, that's a big spider right there. -Yeah. 99 00:06:07,134 --> 00:06:08,536 -Just be careful! -[Brandan] What kind of spider is that? 100 00:06:08,569 --> 00:06:11,104 [Mary] Just be careful though. 101 00:06:11,138 --> 00:06:13,474 It's small spider, there's a lot bigger than that. 102 00:06:14,475 --> 00:06:15,308 [Brandan] Uh... 103 00:06:17,445 --> 00:06:19,046 -TV. -I really like the TV set. 104 00:06:20,914 --> 00:06:23,216 I think the house is very pretty. 105 00:06:24,552 --> 00:06:26,620 We need to get an exterminator out here for sure, 106 00:06:26,654 --> 00:06:28,321 But I can deal with bugs until then. 107 00:06:29,256 --> 00:06:31,925 I've lived in a trailer home. 108 00:06:31,959 --> 00:06:35,763 I've lived in a shed, like, in my grandpa's backyard. 109 00:06:35,796 --> 00:06:39,132 I've lived in my car with no running water. 110 00:06:39,166 --> 00:06:42,470 So it's much better than what I'm used to. 111 00:06:44,472 --> 00:06:46,574 -Oh! There's a lot of food. -What's goin' on. 112 00:06:47,074 --> 00:06:49,242 [Mary in Tagalog] 113 00:06:52,245 --> 00:06:54,114 -So what do we call this? -Bihon. 114 00:06:54,147 --> 00:06:55,315 -[Romar] Bihon. -[Brandan] Bihon... 115 00:06:55,348 --> 00:06:57,784 [Mary] It's veggies with... 116 00:06:57,818 --> 00:06:59,186 -[Brandan speaking] -[Mary speaking] 117 00:07:04,391 --> 00:07:06,159 -You like it? Mmm-hmm? -Mmm-hmm. 118 00:07:08,729 --> 00:07:12,065 [Mary] I want you to try the fried chicken au Filipino. 119 00:07:15,368 --> 00:07:16,203 Careful. 120 00:07:21,041 --> 00:07:22,576 -Who made this? -Grandma. 121 00:07:23,110 --> 00:07:24,044 [Brandan] You made this? 122 00:07:24,845 --> 00:07:25,846 [laughs] 123 00:07:25,879 --> 00:07:27,214 Good job! 124 00:07:27,247 --> 00:07:28,248 Tastes amazing. 125 00:07:28,281 --> 00:07:29,517 [laughs] 126 00:07:32,886 --> 00:07:34,221 [Brandan] I'm getting pretty tired. 127 00:07:34,254 --> 00:07:37,257 I didn't eat that much food but it was really good, thank you. 128 00:07:37,290 --> 00:07:38,225 [in Tagalog] 129 00:07:38,258 --> 00:07:39,627 For the food. Aw! 130 00:07:40,528 --> 00:07:42,229 [both laughing] 131 00:07:43,196 --> 00:07:44,097 [Brandan] Um... 132 00:07:44,598 --> 00:07:47,334 Is it okay if... 133 00:07:47,367 --> 00:07:49,570 we get ready for calling it a night? 134 00:07:52,873 --> 00:07:56,308 You need to ask their permission first to share a room. 135 00:07:58,979 --> 00:08:01,549 Gotcha. Um... [chuckles] 136 00:08:06,554 --> 00:08:10,090 -Lola, Lolo. -Oh. 137 00:08:10,123 --> 00:08:14,027 Is it okay if I share a room with your granddaughter, Mary? 138 00:08:16,129 --> 00:08:19,199 [Mary translating in Tagalog] 139 00:08:23,470 --> 00:08:24,304 [grandmother speaking in Tagalog] 140 00:08:26,373 --> 00:08:30,310 It's not that my grandparents doesn't want us to share a room, 141 00:08:30,844 --> 00:08:32,580 or to hug or kiss. 142 00:08:45,993 --> 00:08:50,330 [Mary] But sex before marriage is different for them. 143 00:08:50,363 --> 00:08:57,037 It's the most important of all the rules, and the traditions. 144 00:08:57,070 --> 00:08:59,840 She said it's okay for us to share a room but... 145 00:09:00,641 --> 00:09:02,776 [giggling] we can't make love. 146 00:09:02,810 --> 00:09:03,811 -Oh, okay. -[Mary] Like, yeah. 147 00:09:04,678 --> 00:09:06,013 Out of respect for them. 148 00:09:06,513 --> 00:09:07,615 Got it. 149 00:09:07,615 --> 00:09:09,717 Okay, that's... that's fair. 150 00:09:09,750 --> 00:09:11,084 -[Mary] Yeah. -Yeah. 151 00:09:11,484 --> 00:09:12,352 Okay. 152 00:09:17,625 --> 00:09:20,961 [sighs] 153 00:09:20,994 --> 00:09:24,131 We didn't expect her grandparents to be living with us, 154 00:09:24,164 --> 00:09:26,967 until there was a typhoon that destroyed their home. 155 00:09:27,968 --> 00:09:30,170 And I totally understand that. 156 00:09:30,203 --> 00:09:33,506 But at the same time, me and Mary do deserve the privacy 157 00:09:33,540 --> 00:09:36,176 that we've spent a long time waiting for. 158 00:09:39,647 --> 00:09:41,481 Thank you. Thank you, both. 159 00:09:43,383 --> 00:09:46,654 There's been, like, lots of sexual tension 160 00:09:46,654 --> 00:09:47,955 between me and Mary on the phone 161 00:09:47,988 --> 00:09:50,023 for the past two and a half years. 162 00:09:50,057 --> 00:09:53,661 So, I'm still hoping that we're gonna, like, 163 00:09:53,661 --> 00:09:58,665 have some sort of romantic, steamy intimacy or somethin' going on tonight. 164 00:10:01,669 --> 00:10:03,470 [Corazon by Los Pinguos plays] 165 00:10:06,674 --> 00:10:10,644 * Abrigo que abriga El presente * 166 00:10:14,214 --> 00:10:16,549 * Eh * 167 00:10:18,585 --> 00:10:20,888 -[laughs] -[laughs] Ew! 168 00:10:21,722 --> 00:10:23,156 [laughs] I hate you. 169 00:10:28,996 --> 00:10:30,363 [laughs] Don't! 170 00:10:30,397 --> 00:10:31,431 [both laughing] 171 00:10:32,232 --> 00:10:33,400 My name is Daniele. 172 00:10:33,433 --> 00:10:34,835 I'm 42 years old. 173 00:10:34,868 --> 00:10:36,169 I used to live in New York, 174 00:10:36,203 --> 00:10:39,072 and now I live in Dominican Republic with my husband, Yohan. 175 00:10:40,240 --> 00:10:41,274 [laughing] 176 00:10:42,242 --> 00:10:43,610 -[squeals] -[Yohan laughs] 177 00:10:45,045 --> 00:10:47,380 I love living in Dominican Republic. 178 00:10:47,414 --> 00:10:48,849 I love the weather. 179 00:10:48,882 --> 00:10:50,083 I love the beach. 180 00:10:50,117 --> 00:10:52,252 I love the slower pace. 181 00:10:52,285 --> 00:10:54,154 I love my husband. 182 00:10:54,187 --> 00:10:56,256 [in Spanish] 183 00:10:56,289 --> 00:10:58,759 [laughs] No. 184 00:11:01,128 --> 00:11:02,996 I meet Yohan a year and a half ago 185 00:11:03,030 --> 00:11:06,466 while I was on vacation with my family in Dominican Republic. 186 00:11:06,499 --> 00:11:08,936 Oh! [laughs] 187 00:11:08,969 --> 00:11:13,006 We got married five months after we met. 188 00:11:13,040 --> 00:11:15,743 And I moved down to DR three months ago. 189 00:11:15,776 --> 00:11:17,010 Hi! 190 00:11:17,978 --> 00:11:20,814 -[Daniele in Spanish] -[in Spanish] 191 00:11:20,848 --> 00:11:23,116 But the last few months have been really hard. 192 00:11:28,989 --> 00:11:32,760 Yohan and I got into a huge fight 'cause he was really offended 193 00:11:32,760 --> 00:11:36,964 when I told him that someone that I had dated from my past was coming to visit. 194 00:11:36,997 --> 00:11:38,631 [Taylen] So am I gonna get to meet Yohan? 195 00:11:38,665 --> 00:11:39,967 [Daniele] I mean, that's the goal, 196 00:11:40,000 --> 00:11:43,336 but he is really pissed that I'm here right now. 197 00:11:43,370 --> 00:11:46,807 I'm surprised you can even be with someone like that knowing you. 198 00:11:46,840 --> 00:11:48,308 [Taylen] What's up, everybody? 199 00:11:48,341 --> 00:11:51,211 [Daniele] And then things got really bad at the Tell All. 200 00:11:51,244 --> 00:11:52,813 [Yohan speaking in Spanish] 201 00:11:52,846 --> 00:11:53,781 I don't even know how to respond to that. 202 00:11:54,481 --> 00:11:55,315 I haven't-- 203 00:12:08,628 --> 00:12:10,463 [Daniele] That was a really hard day. 204 00:12:10,497 --> 00:12:14,267 Yohan felt really humiliated when he saw Taylen walk across the stage. 205 00:12:15,969 --> 00:12:18,305 He felt like I had hurt him with my actions, 206 00:12:18,338 --> 00:12:19,940 so he wanted to hurt me with his. 207 00:12:19,973 --> 00:12:22,542 And that's why he was like, "Not only am I telling you I want a divorce, 208 00:12:22,575 --> 00:12:23,877 I'm gonna tell you in front of the whole world, 209 00:12:23,911 --> 00:12:25,813 so that you're just as humiliated as I am." 210 00:12:29,983 --> 00:12:31,084 After the Tell All, 211 00:12:31,118 --> 00:12:33,086 I was sure that our relationship was over. 212 00:12:33,120 --> 00:12:37,724 But Yohan agreed to do therapy with me, which has been really helpful. 213 00:12:37,825 --> 00:12:39,159 By the third or the fourth session, 214 00:12:39,192 --> 00:12:42,395 he was really talking, and he was really opening up. 215 00:12:42,429 --> 00:12:46,299 And I was able to understand that I wear my independence as a suit of armor. 216 00:12:46,333 --> 00:12:48,836 And now I'm really trying to learn how 217 00:12:48,836 --> 00:12:51,271 to be part of a marriage, and part of a team. 218 00:12:51,304 --> 00:12:52,906 And that's really hard for me. 219 00:12:52,940 --> 00:12:53,841 [in Spanish] 220 00:12:54,341 --> 00:12:55,843 [laughs] Hey! 221 00:12:55,843 --> 00:12:59,279 But it's worth it to be able to create a life with my husband, 222 00:12:59,312 --> 00:13:01,381 and a beautiful life in the Dominican Republic. 223 00:13:11,391 --> 00:13:12,692 [Daniele speaking in Spanish] 224 00:13:13,560 --> 00:13:15,162 Yohan and I got a dog. 225 00:13:15,195 --> 00:13:18,265 I feel like it's a way for us to start our family together. 226 00:13:18,298 --> 00:13:21,902 It'll give us responsibilities that we can share, and something to play with. 227 00:13:21,935 --> 00:13:25,738 And I feel like will be really good prep for when we have a baby. 228 00:13:30,110 --> 00:13:31,211 [in Spanish] 229 00:13:33,713 --> 00:13:34,581 [Yohan in Spanish] 230 00:13:46,593 --> 00:13:48,628 [in Spanish] 231 00:14:08,715 --> 00:14:10,918 [Daniele] I am thrilled to be driving. 232 00:14:10,918 --> 00:14:13,320 It's very nerve-wracking to drive with Yohan. 233 00:14:14,321 --> 00:14:15,555 Very nerve-wracking. 234 00:14:15,588 --> 00:14:17,557 I'm really excited because my friends, 235 00:14:17,590 --> 00:14:19,927 Sandra and Lizzette, are coming to visit. 236 00:14:19,927 --> 00:14:23,063 These are my friends who I've known the longest in New York City. 237 00:14:23,096 --> 00:14:25,365 And I haven't seen them since I left. 238 00:14:25,398 --> 00:14:27,534 And I really want them to see my life in Dominican Republic. 239 00:14:28,401 --> 00:14:30,137 [honking] 240 00:14:30,170 --> 00:14:32,239 Yo. You're gonna wait, bro. 241 00:14:32,272 --> 00:14:33,173 [tires squealing] 242 00:14:33,206 --> 00:14:35,675 [honking] 243 00:14:37,544 --> 00:14:39,546 Sorry. I'm a New York driver. 244 00:14:40,713 --> 00:14:42,549 Before I moved to the DR, 245 00:14:42,582 --> 00:14:45,718 Sandra and Lizzette were really concerned about my relationship. 246 00:14:45,752 --> 00:14:46,619 This is it? 247 00:14:47,554 --> 00:14:49,322 -Forever? -Yeah. 248 00:14:49,356 --> 00:14:51,024 What're you gonna do there? 249 00:14:51,058 --> 00:14:52,625 I'll eat mangoes. 250 00:14:53,693 --> 00:14:55,528 [Lizzette] Marrying Yohan is one thing, 251 00:14:55,562 --> 00:14:58,531 but she's giving up everything to go over there. 252 00:14:58,565 --> 00:15:01,001 Everything! [laughs] 253 00:15:01,034 --> 00:15:02,970 [chuckles wryly] Life is more than just sundresses 254 00:15:03,003 --> 00:15:04,972 and walking barefoot on the beach, right? 255 00:15:07,307 --> 00:15:09,809 [Daniele] Yohan and I have had a really rocky road. 256 00:15:09,842 --> 00:15:11,844 And even though I'm looking forward, 257 00:15:11,878 --> 00:15:14,147 I know that my friends are still really skeptical. 258 00:15:16,483 --> 00:15:17,584 [locking beeps] 259 00:15:17,617 --> 00:15:20,020 I want my friends to see the Yohan that I see, 260 00:15:20,053 --> 00:15:22,822 and have the same faith in my relationship that I have. 261 00:15:25,192 --> 00:15:26,459 [Lizzette laughs] 262 00:15:26,493 --> 00:15:27,660 [Sandra] Wait! Wait for me! 263 00:15:29,229 --> 00:15:30,197 Oh! 264 00:15:30,998 --> 00:15:33,033 -Hi! -[Sandra squeals] 265 00:15:33,066 --> 00:15:34,134 [Lizzette laughs] 266 00:15:34,167 --> 00:15:36,269 [Daniele] Hello! 267 00:15:36,303 --> 00:15:38,771 Oh, my goodness. I love this dress! 268 00:15:38,805 --> 00:15:40,873 -[Sandra] Hello! -I love these dresses. 269 00:15:40,907 --> 00:15:44,177 Hello! Hello! 270 00:15:44,211 --> 00:15:45,845 Seeing Daniele, she looks great. 271 00:15:45,878 --> 00:15:46,846 She looks happy. 272 00:15:46,879 --> 00:15:48,381 -She's glowing. -She's definitely glowing. 273 00:15:48,415 --> 00:15:50,217 [Sandra] Girl, I'm taking you in. 274 00:15:50,250 --> 00:15:51,818 Look at this hair! 275 00:15:51,851 --> 00:15:53,386 -[laughs] -Life in DR is good. 276 00:15:53,420 --> 00:15:54,821 -I mean, I mean... -So much better. 277 00:15:54,854 --> 00:15:56,189 Hello. 278 00:15:56,223 --> 00:15:58,325 We cannot wait to meet Yohan. 279 00:15:58,358 --> 00:16:01,194 You know, just to get to see them in... 280 00:16:01,228 --> 00:16:02,929 -In real time. In real time. -In real time. 281 00:16:03,030 --> 00:16:03,930 Here we go. 282 00:16:04,031 --> 00:16:05,498 [Lizzette] Whoo-hoo! 283 00:16:07,300 --> 00:16:08,935 [Sandra] How exciting. 284 00:16:09,036 --> 00:16:10,303 [Daniele] I'm just so happy to speak in English. 285 00:16:10,337 --> 00:16:12,405 I'm gonna use all the English words that I have. 286 00:16:13,040 --> 00:16:14,307 [both laughing] 287 00:16:16,143 --> 00:16:17,944 [Lizzette] So how's it going, honestly? 288 00:16:18,045 --> 00:16:20,113 -We're getting along really well. -Okay. 289 00:16:20,147 --> 00:16:21,548 We are inseparable. 290 00:16:21,581 --> 00:16:24,117 He... We never... We never go anywhere by ourselves. 291 00:16:24,151 --> 00:16:25,452 'Cause, like, I don't have any friends here 292 00:16:25,485 --> 00:16:26,719 -so I'm not going anywhere. -Yeah. 293 00:16:26,753 --> 00:16:27,820 And he doesn't go anywhere. 294 00:16:27,854 --> 00:16:28,955 -And he's not working. -[Sandra] When he goes to-- 295 00:16:29,056 --> 00:16:29,922 Oh, he's not working? 296 00:16:29,956 --> 00:16:31,291 -What happened? -Wait, what? 297 00:16:32,192 --> 00:16:33,660 So what about the butcher shop though? 298 00:16:36,596 --> 00:16:40,433 When I first met Yohan, he was a personal trainer at a resort. 299 00:16:40,467 --> 00:16:43,736 But a few weeks after I moved to Dominican Republic 300 00:16:43,770 --> 00:16:46,073 he decided that he was gonna leave his job 301 00:16:46,073 --> 00:16:48,975 to devote more time to the butcher shop that he opened. 302 00:16:49,076 --> 00:16:50,443 [Yohan in Spanish] 303 00:16:51,778 --> 00:16:52,879 [Daniele] That can't be good. 304 00:16:54,114 --> 00:16:55,115 There's bugs. 305 00:16:55,848 --> 00:16:58,818 [in Spanish] 306 00:17:03,090 --> 00:17:04,991 [in English] I don't wanna touch it! 307 00:17:05,092 --> 00:17:07,260 Yohan butcher shop recently closed down 308 00:17:07,294 --> 00:17:09,929 because the landlord wanted the space back. 309 00:17:09,962 --> 00:17:12,265 I mean, I think that everything happens for a reason. 310 00:17:12,299 --> 00:17:15,502 So, if Yohan's business closed, it closed for a reason. 311 00:17:15,535 --> 00:17:17,704 Either because he's supposed to look 312 00:17:17,737 --> 00:17:19,839 for a different kind of business venture, 313 00:17:19,872 --> 00:17:22,275 or because he needs to learn 314 00:17:22,309 --> 00:17:25,612 that you don't rent a storefront without a contract. 315 00:17:29,416 --> 00:17:31,218 It's really sad but to be honest, 316 00:17:31,251 --> 00:17:33,920 like, I feel like he should be training people privately. 317 00:17:33,953 --> 00:17:35,555 -We live in a resort community-- -Sure. 318 00:17:35,588 --> 00:17:37,290 -...he can get plenty of-- -Is that a thing? 319 00:17:37,324 --> 00:17:38,358 -Could he do that? -Yeah! 320 00:17:38,391 --> 00:17:40,160 I believe it's, like, a blessing in disguise. 321 00:17:42,729 --> 00:17:46,533 Right now, the only place that the money can come from is my bank account 322 00:17:46,566 --> 00:17:48,268 and the work that I do. 323 00:17:48,301 --> 00:17:49,536 I'm a yoga instructor 324 00:17:49,569 --> 00:17:52,539 And so I teach online classes, I run retreats, 325 00:17:52,572 --> 00:17:54,774 I have an online membership platform 326 00:17:54,807 --> 00:17:56,943 where I bring on guest teachers, 327 00:17:56,976 --> 00:18:00,713 and offer spiritual education to my community. 328 00:18:00,747 --> 00:18:03,616 Um, hopefully we can figure out a way 329 00:18:03,650 --> 00:18:07,520 for Yohan to contribute, somehow, financially, but we're not there yet. 330 00:18:10,823 --> 00:18:13,526 So what is... what is, like, a typical day for you? 331 00:18:14,227 --> 00:18:15,295 I get up by the dog, 332 00:18:15,328 --> 00:18:17,464 usually around... he gets up at, like, 6:00, 6:30. 333 00:18:17,497 --> 00:18:19,166 And I get up and I clean his poop. 334 00:18:19,166 --> 00:18:20,867 -One of us will make breakfast. -Okay. 335 00:18:20,900 --> 00:18:22,068 -So nice. -And then we... 336 00:18:22,169 --> 00:18:25,004 We do nothing, like just bull[bleep] till around noon. 337 00:18:25,037 --> 00:18:26,873 -And then we decide if we're gonna go... -[both] No! 338 00:18:26,906 --> 00:18:28,541 -...to the pool. -Four hours? 339 00:18:28,575 --> 00:18:31,178 -Yeah. We just take-- -No. Four hours of bull[bleep]? 340 00:18:31,211 --> 00:18:34,013 And then we decide at 12:00 if we're gonna go to the beach or the pool. 341 00:18:34,046 --> 00:18:36,716 -[laughs] -[Sandra] You can't live a life like that! 342 00:18:36,749 --> 00:18:37,750 -No way. -I'm sorry. 343 00:18:37,784 --> 00:18:38,985 What is wrong with that life? 344 00:18:39,018 --> 00:18:40,353 -Where do you make any money? -No. 345 00:18:40,387 --> 00:18:41,554 [Daniele] Tell me what is wrong with that life? 346 00:18:41,588 --> 00:18:42,889 [Lizzette] Where are you getting money from? 347 00:18:42,922 --> 00:18:44,757 -I work online. My business makes me money. -[Sandra] Okay. 348 00:18:46,058 --> 00:18:48,528 [Lizzette] Daniele could try to paint this perfect life 349 00:18:48,561 --> 00:18:51,264 but I see through all the crystals and the smoke. 350 00:18:51,298 --> 00:18:52,832 -And the peanut shells. -And the sage! 351 00:18:52,865 --> 00:18:54,000 And the sage. And I'mma be like, 352 00:18:54,033 --> 00:18:55,368 -"Mmm-mmm, nope." -[laughs] 353 00:18:55,402 --> 00:18:56,669 Yes. No. We'll see. 354 00:18:56,703 --> 00:18:57,570 [chuckles] 355 00:18:58,438 --> 00:18:59,872 I think you're gonna love him. 356 00:18:59,906 --> 00:19:01,040 He's, like, super sweet. 357 00:19:05,645 --> 00:19:07,380 She moving here when you are married? 358 00:19:08,215 --> 00:19:10,250 No, I don't wanna live here. 359 00:19:10,283 --> 00:19:12,952 How I spent two months there, it would be a lot better if you spend two months here. 360 00:19:12,985 --> 00:19:14,687 -Yeah. Yeah, I agree. -[woman] Ideal, yeah. 361 00:19:14,721 --> 00:19:15,555 [woman 2] I agree. 362 00:19:17,657 --> 00:19:19,526 [in Hindi] 363 00:19:24,063 --> 00:19:27,767 It's all about him and everything he wants right now. 364 00:19:27,800 --> 00:19:29,636 And if he's willing to throw this away, 365 00:19:29,669 --> 00:19:31,538 then I don't know why I'm here. 366 00:19:45,252 --> 00:19:47,153 -Kirst, you ready? -[Kirsten] Mmm-hmm. 367 00:19:47,954 --> 00:19:49,322 How you feeling? 368 00:19:49,356 --> 00:19:52,559 -Excited but nervous. You? -Yeah. 369 00:19:52,592 --> 00:19:54,927 I think it's gonna be nice. My family's gonna like you. 370 00:19:54,961 --> 00:19:56,429 I hope so. 371 00:19:56,463 --> 00:19:59,266 Today I'm meeting more of Julio's family. 372 00:19:59,266 --> 00:20:01,934 And after the way how his mom reacted 373 00:20:01,968 --> 00:20:05,004 on telling her about moving to the Netherlands, 374 00:20:05,037 --> 00:20:08,174 I'm feeling really nervous to meet them. 375 00:20:08,207 --> 00:20:10,943 If he didn't even tell his mom about moving, 376 00:20:10,977 --> 00:20:13,580 I'm sure he didn't tell the rest of the family either. 377 00:20:13,613 --> 00:20:17,850 Now I have to relive last night with twice as many people. 378 00:20:20,653 --> 00:20:21,488 Wait, hold on. 379 00:20:22,289 --> 00:20:23,690 -What? -Look at this. 380 00:20:25,057 --> 00:20:26,626 You see that hole right there? 381 00:20:29,396 --> 00:20:32,098 Someone got shot right over there across the street. 382 00:20:32,131 --> 00:20:34,867 -Are you serious? -And the bullet went right into there. 383 00:20:36,903 --> 00:20:39,105 -Inside? Inside the house? -Huh? 384 00:20:39,138 --> 00:20:40,540 -Yeah, yeah. -Oh, my God. 385 00:20:42,375 --> 00:20:46,646 I've never seen bullet holes in somebody's house before. Like, that's crazy. 386 00:20:55,154 --> 00:20:57,690 [Julio] It's crazy because my mom was in the kitchen like, 387 00:20:57,724 --> 00:20:59,692 fifty minutes after that happened. 388 00:20:59,726 --> 00:21:01,127 -[Julio] Scary, right? -[Kirsten] Yes. 389 00:21:01,160 --> 00:21:04,931 I could never see myself lining in a place, where I can be in my kitchen 390 00:21:04,964 --> 00:21:07,767 and get shot randomly by somebody on the street. 391 00:21:08,901 --> 00:21:11,070 That just don't happen in my country. 392 00:21:13,740 --> 00:21:17,043 -[Julio] Are you feeling nervous? -[Kirsten] Yeah, I am like, 393 00:21:17,076 --> 00:21:19,746 [Kirsten] I don't know what to expect. 394 00:21:19,779 --> 00:21:22,982 Today I'm taking Kirsten to my cousin's house to meet the rest of my family. 395 00:21:23,950 --> 00:21:26,486 These gatherings mean a lot to me and 396 00:21:26,519 --> 00:21:29,389 I think it'll be good for Kirsten to see how 397 00:21:29,422 --> 00:21:30,957 my family as in how close we are. 398 00:21:32,191 --> 00:21:35,127 -Just be yourself, you know... -I'm always myself. 399 00:21:35,161 --> 00:21:36,896 Yeah, but like I think 400 00:21:36,929 --> 00:21:40,933 you may have to be like a little bit like, just louder, like you know... 401 00:21:42,635 --> 00:21:44,937 [Kirsten] But that's not me, I'm not gonna scream or something right? 402 00:21:44,971 --> 00:21:48,775 -No, no not scream but, you know but like just... -Like, be in America 403 00:21:51,644 --> 00:21:53,380 I am actually like a 404 00:21:53,380 --> 00:21:56,483 a little bit of funny that he tells me to be more talkative. 405 00:21:56,516 --> 00:21:58,785 Because like you know, it is just who I am, 406 00:21:58,818 --> 00:22:01,888 I'm just very like, laid back, I am very chill. 407 00:22:01,921 --> 00:22:04,657 Nobody asked me to not be myself before. 408 00:22:04,691 --> 00:22:07,727 It makes me feel like does he not like me as I am. 409 00:22:12,264 --> 00:22:14,266 [Julio] Here we are, how you feeling? 410 00:22:15,535 --> 00:22:17,904 Uh-ha ha , stressed. 411 00:22:17,937 --> 00:22:18,971 Stressed? 412 00:22:19,806 --> 00:22:21,441 [speaking in Spanish] 413 00:22:28,481 --> 00:22:30,617 [Julio speaking in English] I think Kirsten is in here for a cultural shock 414 00:22:30,650 --> 00:22:32,419 with meeting my family. 415 00:22:32,419 --> 00:22:35,555 We are Dominican, you know, we are loud and we have loud music. 416 00:22:35,588 --> 00:22:37,724 They're definitely gonna grill her about 417 00:22:38,591 --> 00:22:40,026 our relationship. 418 00:22:40,059 --> 00:22:42,662 And don't know about my plans to move. 419 00:22:43,563 --> 00:22:45,632 [speaking in Spanish] 420 00:22:46,933 --> 00:22:49,235 -[in English] That's my cousin, Ange. -Hi. 421 00:22:49,268 --> 00:22:51,070 -Hi. -Hi, nice to meet you. 422 00:22:51,103 --> 00:22:53,440 -Welcome. -That's my aunt, Maria. 423 00:22:53,440 --> 00:22:55,775 -Hi, nice to meet you. -Nice to meet you, okay. 424 00:22:55,808 --> 00:22:57,444 -That's my uncle, Manuel. -Hi. 425 00:22:57,444 --> 00:22:59,078 Nice to meet you. 426 00:23:01,013 --> 00:23:03,182 -That's my cousin, Steven. -Hello, nice to meet you, Steven. 427 00:23:04,651 --> 00:23:06,185 [Kirsten] I need Kirsten to make a good impression 428 00:23:06,218 --> 00:23:08,154 on my family, if they're going to get on 429 00:23:08,187 --> 00:23:09,556 board with me moving to the Netherlands. 430 00:23:12,459 --> 00:23:14,360 [speaking in Spanish] 431 00:23:15,928 --> 00:23:17,697 [in English] Do you see how loud that guy cursed? 432 00:23:17,730 --> 00:23:19,499 [Julio] Like, you see that... 433 00:23:19,532 --> 00:23:21,133 Oh, even more louder. 434 00:23:21,167 --> 00:23:23,736 -Oh, my God. -Even more louder, like this is just like... 435 00:23:23,770 --> 00:23:26,305 [Julio] This nothing like... 436 00:23:26,338 --> 00:23:28,608 -You would get a headache? Yeah! -Yeah. [laughs] 437 00:23:31,611 --> 00:23:35,281 So, I know you met abroad while you travelled 438 00:23:37,950 --> 00:23:40,219 -[Julio] When did I tell her about you? -[Kirsten] Yeah. 439 00:23:40,252 --> 00:23:42,054 Uh, when did tell her about you? Uh, three weeks ago? 440 00:23:42,489 --> 00:23:43,756 Yes. 441 00:23:43,790 --> 00:23:46,058 Literally, three weeks ago. 442 00:23:46,092 --> 00:23:48,194 Do you know, we dated for, uh, one year? 443 00:23:50,229 --> 00:23:52,264 -[Kirsten] What? -No idea. 444 00:23:52,298 --> 00:23:53,633 -No idea. -Interesting. 445 00:23:54,634 --> 00:23:57,236 She moving here, when you are marry? 446 00:23:57,269 --> 00:23:59,271 -You wanna answer that? -What do you think? 447 00:23:59,305 --> 00:24:02,509 -Answer that. -I'm not moving here. No. 448 00:24:02,509 --> 00:24:04,076 -No? -[Kirsten] He wants to move. 449 00:24:04,110 --> 00:24:05,344 What? 450 00:24:07,179 --> 00:24:08,515 [speaking in Spanish] 451 00:24:08,548 --> 00:24:10,583 [In English] I'm... I'm gonna move over there. 452 00:24:10,617 --> 00:24:12,952 [speaking in Spanish] 453 00:24:15,121 --> 00:24:18,625 -[in English] When? When? -In like three months. 454 00:24:21,060 --> 00:24:24,531 I would... I would like you to like say something beforehand. 455 00:24:24,564 --> 00:24:28,267 I mean, this is me saying beforehand. You guys want more than three months 456 00:24:28,300 --> 00:24:29,301 to, uh notice? 457 00:24:32,071 --> 00:24:33,906 -And you guys been dating for a year? -[Julio] Yeah. 458 00:24:34,841 --> 00:24:38,344 [speaking in Spanish] 459 00:24:38,377 --> 00:24:40,847 [in English] So she said, basically that, you know normally like, 460 00:24:40,880 --> 00:24:44,551 the woman is the one that follows the man, so you should be here. 461 00:24:44,551 --> 00:24:48,921 -I mean, it was your idea to come to my country right? -[Julio in Spanish] 462 00:24:50,690 --> 00:24:53,860 [Steven] I just feel like especially with our family, 463 00:24:53,893 --> 00:24:57,564 you know, how everything has been with getting together and things like that, 464 00:24:57,564 --> 00:25:02,134 it's just... we haven't really seen you guys' relationship. 465 00:25:02,168 --> 00:25:05,137 Do they know we spend like two months in the Netherlands? Do they know that? 466 00:25:05,171 --> 00:25:06,238 Do you guys know that? 467 00:25:06,272 --> 00:25:08,808 -Know what? -We lived together for two months. 468 00:25:10,309 --> 00:25:11,911 [Kirsten] They don't know that? 469 00:25:11,944 --> 00:25:14,213 Yes, we don't... we don't really know much. 470 00:25:14,246 --> 00:25:16,583 -[Steven] We obviously, when... -Because you don't tell them. 471 00:25:16,583 --> 00:25:19,752 -I mean, I mean, I'm just... -You should tell them more, I told you from the beginning. 472 00:25:21,487 --> 00:25:24,924 You did two months out there living with her. 473 00:25:24,957 --> 00:25:28,060 So like, you wouldn't do two months living with him out here? 474 00:25:28,094 --> 00:25:29,261 And then decide? 475 00:25:30,597 --> 00:25:31,598 No. 476 00:25:31,598 --> 00:25:34,066 [all laughing] 477 00:25:34,100 --> 00:25:36,268 -No, we are not doing that. -I think you... 478 00:25:38,605 --> 00:25:43,776 Having seen my family's reaction and my mom's thoughts about me moving. 479 00:25:43,810 --> 00:25:46,746 My cousin's suggestion for Kirsten 480 00:25:46,779 --> 00:25:49,448 coming here to the US for a couple of months is 481 00:25:51,183 --> 00:25:53,152 it's not a bad idea, honestly like, 482 00:25:53,185 --> 00:25:57,156 it could be a nice solution to make everyone happy. 483 00:25:57,189 --> 00:26:00,292 But, I just don't know how that would go over with Kirsten. 484 00:26:00,326 --> 00:26:01,761 You know, I don't think she'll be 485 00:26:02,461 --> 00:26:05,632 too happy with being here. 486 00:26:05,632 --> 00:26:08,100 [Steven] You don't really understand our family, but like, 487 00:26:08,134 --> 00:26:10,202 -They are just very -It's... chaotic. 488 00:26:10,236 --> 00:26:12,038 -Close. -A close knit... 489 00:26:12,071 --> 00:26:13,205 Yeah. 490 00:26:14,273 --> 00:26:15,474 I mean... 491 00:26:18,244 --> 00:26:19,411 I don't wanna live here. 492 00:26:21,113 --> 00:26:24,684 I think they'll feel a lot better, if you spend more like... 493 00:26:24,717 --> 00:26:27,353 how I spend two months there, it would be a lot better if you spend 494 00:26:27,386 --> 00:26:29,288 -two months here. -Yeah, yeah. I agree. 495 00:26:31,390 --> 00:26:34,060 I'm so confused because the plan was always 496 00:26:34,093 --> 00:26:35,795 for Julio to come to the Netherlands. 497 00:26:36,829 --> 00:26:38,665 He never brought this up 498 00:26:38,665 --> 00:26:41,801 before I don't even know what he is talking about. 499 00:26:43,302 --> 00:26:45,972 I think Julio is afraid when it comes to his family. 500 00:26:47,439 --> 00:26:50,042 I'm really angry that Julio doesn't defend me 501 00:26:50,076 --> 00:26:53,545 and that he didn't defend his choices. 502 00:26:53,579 --> 00:26:55,314 And I don't think that's fair for me. 503 00:26:57,984 --> 00:26:59,886 You know, we'd like to see a little bit more of you, you know. 504 00:26:59,919 --> 00:27:02,488 -Of course, I'm excited to meet all of you again -And that will happen... 505 00:27:02,521 --> 00:27:04,223 and that way we... Yeah. 506 00:27:12,264 --> 00:27:13,700 [dog barks distantly] 507 00:27:24,110 --> 00:27:26,045 [speaking in Hindi] 508 00:27:45,397 --> 00:27:46,265 [sobbing] 509 00:28:06,652 --> 00:28:10,122 [Tejaswi in English] So all of a sudden it just shattered my whole image of Kimberly 510 00:28:10,156 --> 00:28:13,525 loving me and she broke my heart. 511 00:28:16,763 --> 00:28:18,397 I told him I was appreciative. 512 00:28:19,766 --> 00:28:21,768 But I also told him when I wanted. 513 00:28:25,337 --> 00:28:29,308 The point was, I didn't feel like I was being, listened to. 514 00:28:29,341 --> 00:28:31,944 I wasn't being heard. 515 00:28:31,978 --> 00:28:34,781 And he just ran over everything else trying to tell him. 516 00:28:37,683 --> 00:28:41,053 [speaking in Hindi] 517 00:29:18,357 --> 00:29:19,826 [Yashaswi speaking in English] 518 00:29:43,282 --> 00:29:45,051 [Tejaswi speaking in Hindi] 519 00:30:17,483 --> 00:30:19,685 [in English] It just seems like, 520 00:30:19,718 --> 00:30:23,022 it's all about him and everything he wants right now. 521 00:30:24,823 --> 00:30:26,525 It doesn't feel like we're a team. 522 00:30:27,927 --> 00:30:31,163 And I don't know if that's a cultural thing, because 523 00:30:31,197 --> 00:30:33,332 in the US I feel like, 524 00:30:33,365 --> 00:30:36,368 the wife and the husband are, are 525 00:30:36,402 --> 00:30:40,206 made partners, like you do everything together, you make decisions together. 526 00:30:42,574 --> 00:30:45,945 And now he is talking to his family, 527 00:30:47,279 --> 00:30:48,915 I felt like it was me, 528 00:30:48,948 --> 00:30:52,351 gonna be me against all of them and that's how I feel right now. 529 00:30:52,919 --> 00:30:54,386 [sobbing] 530 00:31:41,200 --> 00:31:43,970 I just need him to understand or even 531 00:31:44,670 --> 00:31:46,205 see where I'm coming from. 532 00:31:48,707 --> 00:31:50,542 If he doesn't wanna get married 533 00:31:52,644 --> 00:31:54,746 and if he's willing to throw this away 534 00:31:56,415 --> 00:31:58,184 then I don't know why I'm here. 535 00:32:00,186 --> 00:32:03,789 Because I'm giving up everything to be here with him. 536 00:32:05,291 --> 00:32:07,126 It doesn't seem like he cares. 537 00:32:16,835 --> 00:32:18,604 I thought I was coming home. 538 00:32:25,344 --> 00:32:27,246 [speaking in Spanish] 539 00:32:43,329 --> 00:32:44,730 [music playing] 540 00:33:05,051 --> 00:33:08,320 -Going to get grandma. -Yes. 541 00:33:08,354 --> 00:33:11,423 [Armando] We are on our way to pick up my mom from the airport. 542 00:33:11,457 --> 00:33:14,260 Hannah, usually spends the summers with my parents in San Felipe. 543 00:33:14,293 --> 00:33:16,895 So the plan is for my mom to spend some time with us here 544 00:33:16,928 --> 00:33:18,497 and then take Hannah home with her. 545 00:33:18,530 --> 00:33:20,332 Oh, I forgot to take out that money. 546 00:33:20,366 --> 00:33:22,868 Gonna hide my wallet, I'm gonna hide it under the seat. 547 00:33:24,270 --> 00:33:26,272 I even have a $100 bill. Jeez. 548 00:33:28,207 --> 00:33:30,076 [Hannah speaking] 549 00:33:30,076 --> 00:33:36,082 Oh, to hide it, just in case of anything like if someone tried to take it. 550 00:33:36,082 --> 00:33:37,249 [speaking in Spanish] 551 00:33:37,283 --> 00:33:39,085 [in English] You never know for safety. 552 00:33:39,518 --> 00:33:40,386 [Armando] Yep. 553 00:33:42,654 --> 00:33:44,490 [Armando] We've been in Mexico City for a few weeks. 554 00:33:44,523 --> 00:33:46,992 and even though I still have my concerns, 555 00:33:47,093 --> 00:33:50,329 I do hate to admit but a part of me is starting to see the appeal of 556 00:33:50,362 --> 00:33:54,500 the big city and all the culture and the people that live here. 557 00:33:54,533 --> 00:34:00,972 When do you want to talk to mom about the possibility of moving to Mexico City? 558 00:34:01,006 --> 00:34:04,210 Well, to be honest, I don't know if there's a right moment 559 00:34:04,243 --> 00:34:07,746 she's always been nervous about Mexico City and 560 00:34:07,779 --> 00:34:10,116 uh, and you know, I'll try to take her out and 561 00:34:10,149 --> 00:34:12,284 you know, have her see our surroundings and... 562 00:34:12,318 --> 00:34:13,752 She's gonna hate it though. 563 00:34:13,784 --> 00:34:18,123 She probably will but you know, hopefully we shall see. 564 00:34:19,658 --> 00:34:23,295 I seemed to making some headway with Armando on moving to Mexico City 565 00:34:23,329 --> 00:34:26,031 he seems to be opening up to the idea now. 566 00:34:26,132 --> 00:34:29,235 But his mom is coming and I'm afraid her opinion is going to 567 00:34:29,268 --> 00:34:30,969 take him back to not wanting to move here. 568 00:34:31,902 --> 00:34:33,739 I might have been born, 569 00:34:34,239 --> 00:34:35,741 -Mmm-hmm. -here. 570 00:34:35,774 --> 00:34:37,176 [Kenny] Now, when I met you 571 00:34:38,444 --> 00:34:40,579 you were really unhappy. 572 00:34:40,612 --> 00:34:43,782 And a lot of that was because of your family. 573 00:34:43,815 --> 00:34:47,152 Because of their beliefs and what they wanted you to do. 574 00:34:47,619 --> 00:34:49,455 So, it wasn't 575 00:34:49,487 --> 00:34:53,625 a good thing for you to listen to all those opinions. 576 00:34:53,659 --> 00:34:55,460 [Armando] You know, I get what you're saying, 577 00:34:55,494 --> 00:34:58,164 however part of me like, feels like, 578 00:34:58,164 --> 00:35:00,899 that is the very American way of thinking 579 00:35:00,932 --> 00:35:02,668 you know, you're kind of like, 580 00:35:02,701 --> 00:35:05,471 you're eighteen, you're on your own and your parents let you be, 581 00:35:05,504 --> 00:35:09,040 here in Mexico, you kind of like live to make them happy. 582 00:35:09,074 --> 00:35:10,176 And I'm used to that. 583 00:35:12,778 --> 00:35:14,680 Where my parents live in San Felipe 584 00:35:14,713 --> 00:35:17,649 it's only a four hour drive from where we live in La Misión. 585 00:35:17,683 --> 00:35:19,851 But getting to Mexico City would take them five days. 586 00:35:20,752 --> 00:35:22,421 So, on top of the safety issues 587 00:35:22,454 --> 00:35:25,924 I do know my mom will not be thrilled with us moving here because of the distance. 588 00:35:28,460 --> 00:35:31,863 -And we're almost at the airport pretty soon. -[Hannah] [sighs] 589 00:35:31,897 --> 00:35:33,565 I'm so excited. 590 00:35:34,600 --> 00:35:36,067 [speaking in Spanish] 591 00:35:43,875 --> 00:35:45,076 [in English] Wait in here, Hannah. Hold on. 592 00:35:45,110 --> 00:35:46,445 [speaking in Spanish] 593 00:35:54,453 --> 00:35:56,322 [Armando in English] She's been so excited. 594 00:35:57,823 --> 00:35:59,291 [speaking in Spanish] 595 00:36:18,244 --> 00:36:20,646 -[in English] I'm so hungry. -Yes. 596 00:36:20,679 --> 00:36:21,980 [speaking in Spanish] 597 00:36:22,013 --> 00:36:25,651 -[in English] Can I sit next to you? -[Armando] Yes, Hannah. 598 00:36:25,684 --> 00:36:28,119 -I'm hungry. -I know and your mom's hungry. 599 00:36:28,153 --> 00:36:30,322 [speaking in Spanish] 600 00:36:30,356 --> 00:36:31,857 [Kenny in English] How was... was your flight good? 601 00:36:33,024 --> 00:36:34,993 [speaking in Spanish] 602 00:36:35,026 --> 00:36:36,262 -[in English] She had a good flight. -[Kenny] Good. 603 00:36:38,497 --> 00:36:41,567 My relationship with Armando's mom has come a long way. 604 00:36:41,600 --> 00:36:45,136 But, I am worried because it is my idea to move to Mexico City, 605 00:36:45,170 --> 00:36:49,275 that it might screw up our relationship and she might be, um, upset with me. 606 00:36:50,942 --> 00:36:54,112 I know when you picked her up, she was clutching her purse tight. 607 00:36:54,746 --> 00:36:58,384 [speaking in Spanish] 608 00:36:58,417 --> 00:37:00,586 [in English] She knows, she knows how it is here. 609 00:37:00,619 --> 00:37:02,421 [speaking in Spanish] 610 00:37:02,454 --> 00:37:05,557 -[in English] It's her second time. -And she didn't like the 611 00:37:05,591 --> 00:37:06,892 -first time she came here. -No. 612 00:37:06,925 --> 00:37:08,927 [speaking in Spanish] 613 00:37:20,772 --> 00:37:23,942 [in English] She was... She was sure that she'd never come back, 'cause 614 00:37:23,975 --> 00:37:27,646 the one time she came, someone stuck their hand in her purse 615 00:37:27,679 --> 00:37:31,149 and she felt that and she got scared. From then she's like, I'll never go back again. 616 00:37:31,683 --> 00:37:32,851 But here she is. 617 00:37:41,893 --> 00:37:43,529 [speaking in Spanish] 618 00:37:43,562 --> 00:37:44,796 [in English] That looks good. 619 00:37:46,332 --> 00:37:47,799 [speaking in Spanish] 620 00:39:10,115 --> 00:39:11,850 [in English] Why didn't you say this earlier to me? 621 00:39:17,756 --> 00:39:20,492 You always have something to say big, like always. 622 00:39:20,526 --> 00:39:22,528 -Not, always Kirsten, it's just that... -You always have 623 00:39:22,561 --> 00:39:24,563 to have the last word, that annoys me. 624 00:39:34,005 --> 00:39:36,141 -[Kirsten] Julio, are you ready? -[Julio] Yes. 625 00:39:36,174 --> 00:39:37,776 [Julio] Yes, I am. Are you? 626 00:39:37,809 --> 00:39:38,844 [Kirsten] Yes, let's go. 627 00:39:46,485 --> 00:39:49,921 -Whoo, looking good. -Thank you. 628 00:39:51,557 --> 00:39:54,292 [Kirsten] I've been in New York with Julio for a few days now. 629 00:39:54,325 --> 00:39:57,829 And before coming here to New York, 630 00:39:57,863 --> 00:40:02,300 I was so excited to see Julio and meet his family and see his life, 631 00:40:02,468 --> 00:40:03,902 but now, to be honest... 632 00:40:07,372 --> 00:40:12,310 My friends are gonna be like, who's this devil? Who is this, Bad B? 633 00:40:12,343 --> 00:40:16,414 It looks like, I'm holding it together, but I'm just like hiding my emotions. 634 00:40:17,382 --> 00:40:18,517 All right, let's go. 635 00:40:25,390 --> 00:40:28,694 [Kirsten] For me it's very strange that, Julio didn't tell 636 00:40:28,727 --> 00:40:30,762 any of his family members about me, 637 00:40:30,796 --> 00:40:33,398 and the plan for Julio to move to Netherlands. 638 00:40:36,735 --> 00:40:39,404 [Julio] I think you're gonna have lots of fun. 639 00:40:39,437 --> 00:40:43,374 It's gonna be a different environment, than you know, like being with family 640 00:40:43,408 --> 00:40:45,711 and stuff, you know... 641 00:40:45,744 --> 00:40:49,548 [Kirsten] But, tonight is Halloween so I'm trying to put things to the side 642 00:40:49,581 --> 00:40:50,816 and have some fun. 643 00:41:00,391 --> 00:41:03,161 [Kirsten] This is actually my first time celebrating Halloween. 644 00:41:03,194 --> 00:41:05,531 And, some people celebrate Halloween in the Netherlands 645 00:41:05,564 --> 00:41:08,800 but it's not as big as in the United States. 646 00:41:08,834 --> 00:41:10,836 [Julio] Well, I don't need to listen to everybody. 647 00:41:14,973 --> 00:41:19,978 So, I'm kind of excited to... to see it myself, in real life. 648 00:41:20,011 --> 00:41:25,216 -[all exclaiming] Welcome. -Hello, everybody. 649 00:41:25,250 --> 00:41:28,920 So this is Tracy. How are you. That's my girlfriend. 650 00:41:30,556 --> 00:41:33,058 That's Alvin. You don't have to say hello to him. 651 00:41:33,091 --> 00:41:35,193 -Say hello to them. -Hi. 652 00:41:36,261 --> 00:41:37,696 That's my friend, Vicente. 653 00:41:37,729 --> 00:41:41,199 Hi, Vicente, I've heard a lot about you. 654 00:41:41,232 --> 00:41:45,303 I really want you guys to meet me and have a conversation, like a sit down. 655 00:41:45,336 --> 00:41:46,838 Yeah, we're like, we're good. 656 00:41:46,872 --> 00:41:49,207 -I mean, give it a second. -I don't know, I... 657 00:41:49,240 --> 00:41:51,476 -We just met. -Yeah, give it a little... 658 00:41:51,577 --> 00:41:52,744 [Julio] Let's go, let's go take a seat. 659 00:41:52,778 --> 00:41:54,179 Let's go sit down. 660 00:41:56,014 --> 00:41:59,350 I was telling her, Vicente out of everyone knows, 661 00:41:59,384 --> 00:42:03,321 this whole relationship throughout from the start. 662 00:42:03,354 --> 00:42:07,158 So he was the first one, that... that know, you told about we are... 663 00:42:07,192 --> 00:42:10,762 Yeah, he was the first one that I was actually like, "Vicente, like ah, 664 00:42:10,796 --> 00:42:12,463 I was like in love, you know..." 665 00:42:12,497 --> 00:42:15,333 I was the first one to drove him to the airport to fly over there. 666 00:42:16,602 --> 00:42:17,869 What did you think about that? 667 00:42:18,837 --> 00:42:20,138 Oh, I thought he was crazy. 668 00:42:20,171 --> 00:42:21,306 Like, that was the first time 669 00:42:21,339 --> 00:42:23,341 -you're ever gonna meet him face to face. -Yeah. 670 00:42:23,374 --> 00:42:24,676 It was literally Christmas Eve. 671 00:42:26,377 --> 00:42:27,946 -How was it? -It was-- It's cute, right? 672 00:42:27,979 --> 00:42:29,915 -Spending the first Christmas ever together. -[Vicente] Yup. 673 00:42:29,948 --> 00:42:32,317 -[Vicente] That's romantic. Very romantic. -It's romantic, yeah. 674 00:42:32,350 --> 00:42:35,687 So, you, you've only, like, actually, like, been, like, 675 00:42:35,721 --> 00:42:37,756 face to face contact with this guy for what, 676 00:42:37,789 --> 00:42:39,891 like, two months, three months maybe? 677 00:42:42,360 --> 00:42:44,295 And you think you can live with this guy? 678 00:42:44,329 --> 00:42:47,833 -Two months we spent together. -How was it, good? 679 00:42:50,636 --> 00:42:53,672 [Julio] I made a good house husband, right, Kirs? 680 00:42:53,705 --> 00:42:57,408 I mean, you didn't work for two months, you had to. [laughs] 681 00:42:58,476 --> 00:43:00,311 We had a couple of fights. 682 00:43:00,345 --> 00:43:04,115 -Yeah. -But that was more about his OCD and me not cleaning, 683 00:43:04,149 --> 00:43:06,652 -or you know, like, these little fights. -[Vicente] You don't clean? 684 00:43:06,652 --> 00:43:07,919 You don't clean? 685 00:43:09,554 --> 00:43:12,090 -I forget spots, you know? -[Julio laughs] 686 00:43:12,123 --> 00:43:13,725 And that hurts you? [laughs] 687 00:43:13,759 --> 00:43:16,227 I mean, it must not 'cause you're moving over there. 688 00:43:16,261 --> 00:43:20,131 Yeah, it's stuff that, you know, we gotta compromise in between there, you know? 689 00:43:20,165 --> 00:43:21,566 I gotta clean out the dishwasher 690 00:43:21,667 --> 00:43:23,168 a little bit more, you know? 691 00:43:24,836 --> 00:43:27,572 I guess we don't agree on small things sometimes. 692 00:43:31,843 --> 00:43:36,281 Well, they'd start of nothing 'cause you would start them or... 693 00:43:36,314 --> 00:43:38,249 -Both. -Both. 694 00:43:38,283 --> 00:43:39,584 Oh, you only think I start them? 695 00:43:39,685 --> 00:43:41,486 [Julio] No, I'm not sayin'-- I'm just, I'm just asking, you-- 696 00:43:41,519 --> 00:43:44,089 You always have something to say back, like, always. 697 00:43:44,122 --> 00:43:45,691 [Julio] Not always, Kirs, it's just like-- 698 00:43:45,691 --> 00:43:48,794 You always have to have the last word. That annoys me. 699 00:43:53,298 --> 00:43:55,734 [Vicente] Julio never really told me about these fights, 700 00:43:55,767 --> 00:43:57,703 which kinda make me think about 701 00:43:57,703 --> 00:44:00,005 other things of the relationship that he might not be sharing with anyone. 702 00:44:01,172 --> 00:44:03,709 I feel like Julio only shares the good, not the bad, 703 00:44:03,709 --> 00:44:06,244 and it's my opinion that he's, like, rushing into this. 704 00:44:06,277 --> 00:44:08,013 If he wants to move abroad, then he should, 705 00:44:08,046 --> 00:44:09,848 but they haven't spent enough time together 706 00:44:09,881 --> 00:44:13,084 to get to know one another and live with each other. 707 00:44:13,118 --> 00:44:15,887 -So where are you guys gonna live when you move? -In her apartment. 708 00:44:15,921 --> 00:44:19,590 Listen, I, I, I don't think you should be offended by it, 709 00:44:19,624 --> 00:44:23,729 but, like, if Julio was like, "Yo, I'm gonna move over there on my own, 710 00:44:23,729 --> 00:44:26,732 and, like, my girlfriend lives, like, 20 minutes down the road," 711 00:44:26,732 --> 00:44:28,233 I'd be like, "Oh, good for you." 712 00:44:28,266 --> 00:44:30,836 But, like, he's moving there and, like, moving in, like, straight with you. 713 00:44:30,869 --> 00:44:33,204 You know what I'm sayin'? 714 00:44:33,238 --> 00:44:35,741 Let's say, like, you guys get into a fight or whatever. 715 00:44:35,774 --> 00:44:39,745 He can't be, like, "I'm gonna go talk to, you know, my friend 716 00:44:39,745 --> 00:44:42,280 or my mom," whoever he wants to talk to. It's just, like, 717 00:44:42,313 --> 00:44:44,282 -"I'm gonna go to the other room." -He can go for a walk outside. 718 00:44:44,315 --> 00:44:47,252 -"Go for a walk." Go for a mental walk. -[both laughing] 719 00:44:50,155 --> 00:44:52,090 Ah, babe, he does have point with that. 720 00:44:54,492 --> 00:44:57,796 If I was to, like, live alone in my own place, it's just, like, 721 00:44:59,330 --> 00:45:01,767 would you be open to us living alone? 722 00:45:01,800 --> 00:45:04,202 -Or no? Like, separate? -Why? 723 00:45:04,235 --> 00:45:07,005 -Why? -I mean... 724 00:45:07,038 --> 00:45:11,176 Why would you live alone if you, you have a partner? We have a relationship. 725 00:45:13,078 --> 00:45:15,313 I don't know, just so we can have our own privacy. 726 00:45:16,347 --> 00:45:18,483 What makes you say that? 727 00:45:18,516 --> 00:45:20,485 I mean, he kinda brought it up, 728 00:45:20,518 --> 00:45:23,021 so it, like, caught my attention here. 729 00:45:26,091 --> 00:45:28,827 To be honest with you, this trip has been 730 00:45:28,860 --> 00:45:31,129 kind of like a little eye opener for me because 731 00:45:31,162 --> 00:45:34,532 I'm really getting to see people's concerns and, you know, 732 00:45:34,565 --> 00:45:37,936 stuff that I hadn't considered prior to her coming here. 733 00:45:39,337 --> 00:45:42,473 But I think it's definitely given me more, 734 00:45:42,507 --> 00:45:46,244 you know, food for thought that I need to think about before I move. 735 00:45:46,277 --> 00:45:48,179 [Kirsten] Why didn't you say this earlier to me? 736 00:45:48,213 --> 00:45:50,348 This is the first time I hear it from you. 737 00:45:52,683 --> 00:45:54,252 That you wanna live alone. 738 00:45:54,285 --> 00:45:56,521 No, he actually made a good point though. 739 00:45:56,554 --> 00:45:59,524 Where it's like, you know, you can get your own place I can get my own place 740 00:45:59,557 --> 00:46:01,426 and we can sleep at each other's place, 741 00:46:01,459 --> 00:46:03,694 but then we also have our privacy as well. 742 00:46:05,997 --> 00:46:07,966 We could see how it is for a couple of months. 743 00:46:11,937 --> 00:46:14,672 [Kirsten speaking] 744 00:46:34,692 --> 00:46:38,496 From the start, you should, "Okay, Kirs, I'm not sure 745 00:46:38,529 --> 00:46:40,465 if I wanna live with you because these fights." 746 00:46:57,983 --> 00:47:01,652 I'm on the next step that I, I wanna build something up, 747 00:47:01,686 --> 00:47:03,188 like, I wanna live with someone. 748 00:47:03,221 --> 00:47:05,891 And now it's like... Just hurt me like this? 749 00:47:05,891 --> 00:47:08,626 -Hurt you? Kirs... -Oh, "I wanna live alone now"? 750 00:47:11,596 --> 00:47:13,398 Okay, so live alone if you want then. 751 00:47:21,772 --> 00:47:23,208 Too short. 752 00:47:23,241 --> 00:47:24,642 Uh, no. 753 00:47:24,675 --> 00:47:26,144 [Holly] Wayne hates the way I dress. 754 00:47:26,177 --> 00:47:28,279 It's a really big issue for him. 755 00:47:28,313 --> 00:47:30,248 Like, I don't want people look at you like you're single 756 00:47:30,281 --> 00:47:31,682 and think you're a prostitute. 757 00:47:33,318 --> 00:47:35,186 And I'm sorry, it's just the reality. 758 00:47:35,753 --> 00:47:37,588 [Holly speaking] 759 00:47:38,089 --> 00:47:40,291 [sniffling, crying] 760 00:47:43,128 --> 00:47:44,129 [upbeat song playing] 761 00:47:44,162 --> 00:47:47,598 * Oh, Africa, I feel her in my bones* 762 00:47:47,632 --> 00:47:51,769 * Yeah, boy, yeah, boy, I wanna hold her memory* 763 00:47:51,802 --> 00:47:55,540 [singer vocalizing] 764 00:48:04,983 --> 00:48:06,784 [Wayne speaking] 765 00:48:06,817 --> 00:48:08,353 [Holly speaking] 766 00:48:10,688 --> 00:48:14,125 Holly and her mom are in South Africa for a couple of days now, 767 00:48:14,159 --> 00:48:16,827 and today is shopping day 768 00:48:16,861 --> 00:48:18,964 to take Holly to go buy some more modest clothes 769 00:48:18,997 --> 00:48:20,999 because I'm not liking what she's wearing. 770 00:48:35,380 --> 00:48:37,282 We sort of spoke about this already. 771 00:48:37,315 --> 00:48:39,550 Babe, but go more back, I can't see. 772 00:48:42,420 --> 00:48:47,058 That, that's beautiful, but that is like, that's just way too short. 773 00:48:48,226 --> 00:48:49,694 [Holly] Not in America. 774 00:48:56,734 --> 00:49:00,705 She's used to her culture where they don't care how you dress. 775 00:49:00,738 --> 00:49:04,009 But in South Africa, you sort of get targeted, 776 00:49:04,009 --> 00:49:06,877 so if Holly wants to be safe in South Africa, 777 00:49:06,911 --> 00:49:09,647 she's definitely gotta change the way she dresses. 778 00:49:10,815 --> 00:49:11,882 -[store clerk 1] Hello. -Hi. 779 00:49:11,916 --> 00:49:13,384 -[store clerk 1] How are you? -Good, how are you? 780 00:49:13,418 --> 00:49:15,753 -[store clerk 1] Good, good. -[store clerk 2] What can we help you with? 781 00:49:15,786 --> 00:49:19,057 -Can we just look around and see what we like? -[store clerk 1] Yeah, sure. 782 00:49:19,090 --> 00:49:21,659 We've got our tops, we've got our pants. 783 00:49:21,692 --> 00:49:24,262 [Holly] Yeah, just pick out whatever you like. 784 00:49:24,295 --> 00:49:27,265 [Wayne] Like, I don't know. Just look, if you like something. 785 00:49:27,298 --> 00:49:28,499 [Holly] Okay. 786 00:49:28,533 --> 00:49:29,767 [Wayne] But I need you to have an open mind here, babe. 787 00:49:30,668 --> 00:49:32,270 Well, I don't-- I only wear dresses, 788 00:49:32,303 --> 00:49:34,305 so I'm only gonna try new dresses. 789 00:49:36,541 --> 00:49:38,043 Wayne hates the way I dress. 790 00:49:38,043 --> 00:49:39,844 It's a really big issue for him. 791 00:49:39,877 --> 00:49:42,247 Wayne wishes I would dress more modestly 792 00:49:42,280 --> 00:49:44,349 and I do see from his perspective, 793 00:49:44,382 --> 00:49:46,417 but I definitely have my own style 794 00:49:46,451 --> 00:49:48,353 that I really love and I'm attached to. 795 00:49:48,386 --> 00:49:50,088 I love clothes and I love fashion, 796 00:49:50,121 --> 00:49:52,490 and I'm very particular with the way I look. 797 00:49:52,523 --> 00:49:55,260 That is very sexy that one. 798 00:49:55,293 --> 00:49:57,495 [Holly] Yeah, I'll just grab some stuff and try it on. 799 00:49:57,528 --> 00:50:00,265 Mmm, you can give to me, so I can take it for you, ma'am. 800 00:50:00,298 --> 00:50:01,366 Thank you, thank you. 801 00:50:01,399 --> 00:50:03,501 The thing with moving to a foreign country 802 00:50:03,534 --> 00:50:07,172 is you've given up so much and you don't wanna lose your identity. 803 00:50:07,205 --> 00:50:09,707 And so when someone doesn't like your clothes or tries to change things about you, 804 00:50:09,740 --> 00:50:12,310 it's really hard because you don't wanna lose any of yourself 805 00:50:12,343 --> 00:50:13,944 'cause you've already given enough. 806 00:50:13,978 --> 00:50:16,481 -Oh, those look cute. -Is it too high, or it's... 807 00:50:16,514 --> 00:50:18,516 I don't like... [indistinct] Do you have a, like, a black pair 808 00:50:18,549 --> 00:50:20,685 or, like, a clear pair? 809 00:50:20,718 --> 00:50:24,089 She's a young woman, she likes, like, dresses. But, I mean... 810 00:50:27,592 --> 00:50:29,727 -[store clerk 1] Yes, yes. -So, like, I just thought she needs, like, 811 00:50:29,760 --> 00:50:31,028 something more modest. 812 00:50:31,062 --> 00:50:32,497 -Okay. -Um... 813 00:50:32,530 --> 00:50:34,999 I can't zip it, like, 'cause I'm... 814 00:50:35,032 --> 00:50:37,402 Baby, that's even shorter than your other dress. 815 00:50:37,435 --> 00:50:39,204 -[Holly] You don't like it? -[store clerk 1] You don't like this? 816 00:50:39,237 --> 00:50:41,005 -[Wayne] No. -[Judy] Yeah, she likes short. 817 00:50:43,174 --> 00:50:46,911 [store clerk 1] Don't worry, we will get you sorted. 818 00:50:46,944 --> 00:50:49,380 -[Holly] Well, that looks cute. -[store clerk 1] Yeah. 819 00:50:49,414 --> 00:50:51,816 So, let me just go through this quickly 820 00:50:51,849 --> 00:50:53,718 -while she's busy. -[store clerk 1] Yeah, sure, go for it. 821 00:50:53,751 --> 00:50:56,487 What you don't like, put it on this side for me, please. 822 00:50:56,521 --> 00:50:59,657 -No, I don't like that one, too short. -[Judy] You sure? 823 00:50:59,690 --> 00:51:03,461 This is more like a evening gown. 824 00:51:03,494 --> 00:51:05,963 -Oh, Holly picked that out. -[Wayne] Oh, she did? 825 00:51:05,996 --> 00:51:07,832 -[store clerk 1] Try this one. -No. No. 826 00:51:07,865 --> 00:51:09,567 -No, I hate this one. -[store clerk 1] No? That's-- 827 00:51:09,600 --> 00:51:13,771 Wayne, I want her to try that on! 828 00:51:13,804 --> 00:51:16,374 -Uh, no. -[Judy] Wayne, Wayne, Wayne. 829 00:51:17,642 --> 00:51:19,644 If you want me to change my clothes, and I'm, 830 00:51:19,677 --> 00:51:22,147 I'm really, like, saying, "Yes, I'm gonna change my clothes," 831 00:51:22,147 --> 00:51:24,149 like, you still have to meet me half way. 832 00:51:24,182 --> 00:51:26,317 I will never be a jeans and T-shirt girl, 833 00:51:26,351 --> 00:51:28,153 like, I definitely still wanna be unique. 834 00:51:28,186 --> 00:51:30,821 I don't wanna be boring, like, I have to feel comfortable in my clothing. 835 00:51:34,492 --> 00:51:36,361 I think you'll like this one, baby. 836 00:51:37,528 --> 00:51:38,763 [indistinct] 837 00:51:38,796 --> 00:51:40,398 -[Wayne] Turn around, let me see, baby? -[Judy] Very cute. 838 00:51:40,431 --> 00:51:43,000 -[indistinct chatter] -[store clerk 1] Even the back I'll have to take in a bit 839 00:51:43,033 --> 00:51:44,569 'cause it is a little baggy. 840 00:51:46,070 --> 00:51:48,339 -[store clerk 1] How do you like that? -I love this one. 841 00:51:48,373 --> 00:51:50,508 -Yeah, you look absolutely gorgeous. -[Holly] It's my favorite. 842 00:51:50,541 --> 00:51:53,711 And I appreciate you, like, wanting to change your clothes for me and stuff. 843 00:51:53,744 --> 00:51:54,845 [Holly] Yeah. 844 00:51:54,879 --> 00:51:56,347 So is this, like, what you had in mind 845 00:51:56,381 --> 00:51:58,383 when you wanted me to dress modestly? 846 00:51:58,416 --> 00:52:00,050 Yeah, well, I don't want you to dress like a nun, 847 00:52:00,084 --> 00:52:02,187 you know, I just wanted you to, like, 848 00:52:02,187 --> 00:52:04,255 -like, dress more modest... -Yeah 849 00:52:04,289 --> 00:52:06,757 ...because, you know, like I told you, I was scared, 850 00:52:06,791 --> 00:52:09,927 like, people, like, they grab you, you know? 851 00:52:09,960 --> 00:52:12,463 They think you single, they think you a prostitute. 852 00:52:14,199 --> 00:52:16,867 Things like that, and I'm sorry, it's just the reality, 853 00:52:16,901 --> 00:52:19,604 you know, because you got a beautiful body, 854 00:52:19,637 --> 00:52:21,272 -so you wear short clothes and everything... -That's kinda mean. 855 00:52:21,306 --> 00:52:22,307 -...the guys will turn heads. -I'm just-- 856 00:52:23,974 --> 00:52:26,744 Uh, okay, not a prostitute, we got that wrong. I'm just saying. 857 00:52:26,777 --> 00:52:30,748 -Like, that's what goes through people's heads. -I'm trying to, like, 858 00:52:30,781 --> 00:52:32,817 like, meeting you in the middle, 859 00:52:32,850 --> 00:52:35,286 and you're basically saying I look like a prostitute. 860 00:52:35,320 --> 00:52:37,121 Okay, I didn't mean it like that, I'm just saying, like... 861 00:52:39,524 --> 00:52:42,627 Like, I don't want people look at you like you piece of meat. 862 00:52:42,660 --> 00:52:45,263 Like, I just think, I think people should be able to dress how they want, 863 00:52:45,296 --> 00:52:47,598 -like, I believe in individuality... -I get it, I get it. 864 00:52:50,134 --> 00:52:51,101 That's all I want. 865 00:52:51,135 --> 00:52:53,103 -I... -I'm being respectful of you, 866 00:52:53,137 --> 00:52:54,639 I just think you should be, like, respectful of me. 867 00:52:54,672 --> 00:52:57,107 -I am, babe, I am, babe, like, I'm compromising. -[Holly speaking] 868 00:52:57,141 --> 00:52:58,276 I'm saying you can wear, like-- 869 00:52:58,309 --> 00:52:59,610 "Prostitute" was bit much. 870 00:52:59,644 --> 00:53:01,679 Okay, I didn't mean a prostitute, don't get-- 871 00:53:01,712 --> 00:53:03,448 Stop with that. I didn't mean that. 872 00:53:06,684 --> 00:53:09,254 -I just want you to feel safe. -[Holly] Yeah, yeah. 873 00:53:09,287 --> 00:53:10,888 Yeah. Okay, I'm gonna go change. 874 00:53:13,758 --> 00:53:15,159 I'm really shocked. 875 00:53:15,260 --> 00:53:17,428 I'm being a good sport, and then he says 876 00:53:17,462 --> 00:53:20,698 people would probably think I was a prostitute with my clothing. 877 00:53:22,267 --> 00:53:24,835 I've given up everything I have to be with this person. 878 00:53:24,869 --> 00:53:26,704 I've put everything on the line, 879 00:53:26,737 --> 00:53:29,274 and, like, I really felt betrayed. 880 00:53:32,076 --> 00:53:33,944 -[sighs] -[Holly] Mom? 881 00:53:33,978 --> 00:53:35,546 -[Judy] What, honey? -[Holly] Will you help me? 882 00:53:35,580 --> 00:53:36,414 [Judy] Yeah. 883 00:53:38,983 --> 00:53:40,951 -[Holly sniffling] -[Wayne] Baby. 884 00:53:40,985 --> 00:53:43,321 [Holly whispers, sniffles] 885 00:53:48,926 --> 00:53:51,462 -Hi, babe! -Hola. 886 00:53:51,496 --> 00:53:53,898 Sandra and Lizzette have just arrived from New York. 887 00:53:53,931 --> 00:53:56,701 I'm about to introduce them to Yohan for the first time. 888 00:53:56,734 --> 00:53:59,737 [speaking Spanish] 889 00:53:59,770 --> 00:54:01,806 [Yohan speaking Spanish] 890 00:54:06,344 --> 00:54:07,845 I love you, I don't wanna lose you, 891 00:54:07,878 --> 00:54:10,047 I think we can make it work. 892 00:54:12,016 --> 00:54:13,318 So what now? 893 00:54:17,855 --> 00:54:20,325 [upbeat song playing] 894 00:54:34,339 --> 00:54:36,974 -[Daniele] I'm so excited! -[woman] Whoo. 895 00:54:37,007 --> 00:54:39,910 -It's ridiculous, I don't know why I'm so nervous? -[in English] What? 896 00:54:39,944 --> 00:54:41,612 -I can't believe you're nervous. -I know! 897 00:54:41,646 --> 00:54:43,180 -I think it's really cute. -I'm never nervous to meet anybody. 898 00:54:43,213 --> 00:54:44,882 I'm not nervous. 899 00:54:44,915 --> 00:54:48,353 [Daniele] Sandra and Lizzette have just arrived from New York for the weekend. 900 00:54:48,353 --> 00:54:51,021 I'm about to introduce them to Yohan for the first time. 901 00:54:51,055 --> 00:54:55,526 I want them to see how amazing of a person Yohan is 902 00:54:55,560 --> 00:54:57,194 and I hope that everything goes smoothly. 903 00:55:04,702 --> 00:55:07,271 Hi, babe! 904 00:55:07,372 --> 00:55:09,106 [Daniele speaks Spanish] 905 00:55:09,139 --> 00:55:12,577 -[excitedly] Oh! -Hey! 906 00:55:12,610 --> 00:55:16,747 -[chuckles] Oh, my goodness. -[Yohan speaks indistinctly] 907 00:55:16,781 --> 00:55:18,383 Oh, my God. 908 00:55:18,416 --> 00:55:20,250 [speaking Spanish] 909 00:55:22,052 --> 00:55:23,888 [in English] Oh, okay. 910 00:55:23,921 --> 00:55:26,256 -[speaking Spanish] -[all laughing] 911 00:55:26,290 --> 00:55:29,627 [Lizzette speaking] 912 00:55:30,795 --> 00:55:32,563 [Sandra speaking Spanish] 913 00:55:32,597 --> 00:55:36,634 [Daniele in English] Every gift for Gizmo. Gizmo! Niño! 914 00:55:36,667 --> 00:55:38,235 -[Yohan speaking] -[indistinct chatter in Spanish] 915 00:55:38,268 --> 00:55:40,938 -[in English] Look! -[Yohan] Oh! 916 00:55:40,971 --> 00:55:43,073 Aw, do you want to play with your gift? 917 00:55:43,107 --> 00:55:47,311 -[Yohan speaking] -[all laughing] 918 00:55:47,412 --> 00:55:51,482 Yohan is like a monstrosity of a man. 919 00:55:51,516 --> 00:55:54,318 He's beautiful, he's so endearing. 920 00:55:54,419 --> 00:55:56,821 It's-- I don't know if it's his smile, or... 921 00:55:56,854 --> 00:55:58,222 It's just so easy to engage with him. 922 00:55:58,255 --> 00:56:01,025 -[speaking Spanish] -[Yohan speaks] 923 00:56:02,493 --> 00:56:04,895 [Lizzette in English] I imagine he's probably very nervous. 924 00:56:04,929 --> 00:56:07,865 We have very strong opinions and we have big personalities. 925 00:56:07,898 --> 00:56:11,168 [in English] I'm excited to just settle in and just get to know him. 926 00:56:16,206 --> 00:56:18,443 -[in Spanish] -[indistinct] 927 00:56:20,578 --> 00:56:22,580 So, Yohan... [in Spanish] 928 00:56:24,949 --> 00:56:26,917 [laughing] 929 00:56:26,951 --> 00:56:29,554 [Lizzette speaking] 930 00:56:30,888 --> 00:56:32,289 [Lizzette speaking] 931 00:56:34,892 --> 00:56:38,362 [Yohan speaking] 932 00:56:40,531 --> 00:56:41,566 [Lizzette] Mmm-hmm. 933 00:56:48,072 --> 00:56:49,574 [all laughing] 934 00:57:02,720 --> 00:57:04,388 [all laugh] 935 00:57:06,323 --> 00:57:07,157 [Sandra] Mmm-hmm. 936 00:57:08,358 --> 00:57:11,161 [Yohan] Si. Si. 937 00:57:14,364 --> 00:57:15,566 [Sandra] Mmm-hmm. 938 00:57:26,677 --> 00:57:27,878 Mmm-hmm. 939 00:57:29,046 --> 00:57:29,980 Mmm-hmm. 940 00:57:31,215 --> 00:57:32,550 [indistinct laughter] 941 00:57:32,583 --> 00:57:34,985 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 942 00:57:37,555 --> 00:57:39,657 [Sandra speaking] 943 00:58:02,079 --> 00:58:05,315 [in English] They do believe that they are in love and that they love each other. 944 00:58:05,349 --> 00:58:07,552 -They believe it. -[in English] I think they believe it for sure. 945 00:58:07,552 --> 00:58:09,086 [both] For sure. 946 00:58:09,119 --> 00:58:11,756 [Sandra] But telling someone, "No, you need to adapt to my way of thinking," 947 00:58:11,789 --> 00:58:15,292 that's isn't a compromise. That's the opposite of a compromise. 948 00:58:15,325 --> 00:58:18,663 [Lizzette] I think as Yohan gets more confident, 949 00:58:18,696 --> 00:58:20,598 he is gonna put his foot down about things, 950 00:58:20,631 --> 00:58:22,600 and I think she is going to say, "oh." 951 00:58:22,633 --> 00:58:24,935 Because she does-- Let's be clear, she doesn't want a man 952 00:58:24,969 --> 00:58:27,337 she can walk all over, let's be very clear about that, 953 00:58:27,371 --> 00:58:31,475 but if he's like, "Nope, this is how it is," what is she gonna do? 954 00:58:32,977 --> 00:58:34,612 [in Spanish] 955 00:58:39,016 --> 00:58:40,585 [Sandra speaking] 956 00:58:45,823 --> 00:58:47,792 [Sandra and Lizzette speaking Spanish] 957 00:58:47,825 --> 00:58:50,661 [Yohan speaking] 958 00:59:03,407 --> 00:59:05,810 -[Sandra in English] Okay. -[Daniele] Ideally, we would... 959 00:59:06,877 --> 00:59:09,413 Yeah, that's, that would be ideal. 960 00:59:09,446 --> 00:59:12,249 So, if, like, we can find a space that we can open together. 961 00:59:12,282 --> 00:59:14,251 I can teach yoga, he can be a trainer. 962 00:59:15,986 --> 00:59:17,054 [Yohan speaking] 963 00:59:20,758 --> 00:59:22,927 [all laughing] 964 00:59:25,830 --> 00:59:27,865 [Daniele] Yohan still has a lot to learn 965 00:59:27,898 --> 00:59:30,901 about how to run a business. 966 00:59:30,935 --> 00:59:33,971 He has great ideas, he just needs to execute them. 967 00:59:34,972 --> 00:59:36,473 I can't do this on my own, 968 00:59:36,506 --> 00:59:38,643 so he needs to step up to the plate. 969 00:59:43,080 --> 00:59:45,683 [crowd chattering indistinctly] 970 00:59:59,664 --> 01:00:01,165 [clears throat] 971 01:00:03,133 --> 01:00:04,168 [clicks tongue] 972 01:00:05,302 --> 01:00:06,436 You good? 973 01:00:07,938 --> 01:00:08,839 Why? 974 01:00:11,275 --> 01:00:13,711 Oh, my God. "I don't wanna live with her anymore." 975 01:00:15,780 --> 01:00:19,349 I'm more than confused, I'm, I'm really mad. 976 01:00:19,383 --> 01:00:23,087 We had spoken so many times, uh, that we were gonna live together. 977 01:00:23,120 --> 01:00:26,490 And all of a sudden, he, he wants to live separate? 978 01:00:27,958 --> 01:00:31,161 -Sorry, I didn't wanna start anything here. -[Kirsten] No worry. 979 01:00:34,231 --> 01:00:35,700 Come on, let's go outside. 980 01:00:40,537 --> 01:00:43,140 [Kirsten] It makes no sense to me. 981 01:00:48,813 --> 01:00:50,480 Just wait, hold on. 982 01:00:50,514 --> 01:00:52,683 Let's sit right here and have a conversation. 983 01:00:56,386 --> 01:00:58,288 Well, it was just, I don't know, 984 01:00:58,322 --> 01:00:59,990 just a thought that was, that came through my mind. 985 01:01:00,024 --> 01:01:01,859 [Kirsten] "A thought." You never spoke about this before. 986 01:01:01,892 --> 01:01:04,762 And now you're, like, saying, "Oh, I wanna live separate"? 987 01:01:04,795 --> 01:01:06,764 [stuttering] I just, I don't know, I just thought I was, 988 01:01:06,797 --> 01:01:09,633 like, I never thought about it, like, I, like... 989 01:01:09,734 --> 01:01:12,236 You never thought about it? We're dating for one year, 990 01:01:12,269 --> 01:01:14,739 and now Vicente brings it up and you're just like, 991 01:01:14,772 --> 01:01:16,373 "Oh, maybe that's a good idea?" 992 01:01:16,406 --> 01:01:20,878 [stuttering] Well, it's just-- Kirs, like, if we, like, I don't know, like, 993 01:01:20,911 --> 01:01:23,080 if we have our moments, or whatever it is, like, what a long time... 994 01:01:23,113 --> 01:01:27,217 Everyone has fights, that's normal in a relationship. 995 01:01:27,251 --> 01:01:32,422 You know, like, I just, I just don't see what's the big issue? 996 01:01:32,456 --> 01:01:33,758 You don't wanna sleep together? 997 01:01:35,092 --> 01:01:36,794 No, we can sleep together, like, 998 01:01:36,827 --> 01:01:39,629 -we can spend time together. -Oh, we can sleep together, right, five days in a week, 999 01:01:39,663 --> 01:01:41,999 but then we cannot live together? 1000 01:01:42,032 --> 01:01:43,934 -I don't know, I think... -[Kirsten] It doesn't make sense. 1001 01:01:43,968 --> 01:01:45,803 ...I, yeah. 1002 01:01:49,840 --> 01:01:52,777 [Kirsten] I've seen a side of Julio that I never seen before, 1003 01:01:52,777 --> 01:01:55,780 and it's one that I really don't like. 1004 01:01:56,981 --> 01:02:00,484 I feel like this is not the man I fell in love with. 1005 01:02:13,197 --> 01:02:14,398 Okay. 1006 01:02:21,271 --> 01:02:23,941 I don't wanna lose you, honestly, I really don't. 1007 01:02:25,709 --> 01:02:29,713 I, listen, I love you, I don't wanna lose you, I think we can make it work. 1008 01:02:33,083 --> 01:02:36,954 I am trying to, you know, do right by Kirsten 1009 01:02:36,987 --> 01:02:39,924 and do what I promised her that I would do, 1010 01:02:39,957 --> 01:02:43,894 but there's a lot of things that I need to think about. 1011 01:02:45,229 --> 01:02:46,330 I don't like this. 1012 01:02:49,499 --> 01:02:51,435 It hurts me, it hurts me. 1013 01:02:51,468 --> 01:02:53,203 [Julio] I'm sorry, I'm sorry. 1014 01:02:53,237 --> 01:02:55,572 We still have two months, you know, 1015 01:02:55,605 --> 01:02:57,474 before I make the move over there. 1016 01:02:57,507 --> 01:03:00,244 I know we will be good. I know it. 1017 01:03:05,916 --> 01:03:08,285 It's hard because I wanna reassure Kirsten 1018 01:03:08,318 --> 01:03:11,188 that it's fine and it's okay for us to move in together. 1019 01:03:11,221 --> 01:03:13,958 But I'm starting to have 1020 01:03:13,991 --> 01:03:16,560 second thoughts about me moving. 1021 01:03:17,995 --> 01:03:19,763 [breathes deeply] 1022 01:03:20,730 --> 01:03:22,532 -So, what now? -[Kirsten] Huh? 1023 01:03:22,566 --> 01:03:24,034 -What now? -What now, I wanna go home. 1024 01:03:38,082 --> 01:03:39,884 [Armando speaking Spanish] 1025 01:03:42,252 --> 01:03:44,388 [speaking Spanish] 1026 01:03:49,093 --> 01:03:50,227 You okay? 1027 01:04:11,148 --> 01:04:12,116 [Virginia sniffles] 1028 01:04:16,320 --> 01:04:17,454 [Armando speaking in Spanish] 1029 01:04:17,487 --> 01:04:18,322 [Virginia in Spanish] 1030 01:04:33,770 --> 01:04:35,505 [Armando speaking in Spanish] 1031 01:06:03,493 --> 01:06:04,928 [in English] I didn't feel supported 1032 01:06:05,029 --> 01:06:07,097 when I came out the first time, six years ago. 1033 01:06:07,131 --> 01:06:10,634 Because, I think they were afraid and didn't know how to approach it. 1034 01:06:10,667 --> 01:06:12,636 And I... 1035 01:06:12,669 --> 01:06:14,604 I cut 'em some slack, 'cause I was like, you know what? 1036 01:06:14,638 --> 01:06:15,472 They need time too. 1037 01:06:17,041 --> 01:06:18,942 But with everything that I went through 1038 01:06:19,043 --> 01:06:20,610 and my family knows I went through, 1039 01:06:20,644 --> 01:06:24,848 my mom is in some ways victimizing herself, is very unfair. 1040 01:06:27,051 --> 01:06:28,618 I've held so much in. 1041 01:06:28,652 --> 01:06:31,055 I've been so hurt over the years. 1042 01:06:31,055 --> 01:06:32,589 And now I'm going to voice it. 1043 01:06:35,092 --> 01:06:36,360 [in Spanish] 1044 01:07:16,100 --> 01:07:19,336 [in English] The only reason I left San Felipe was because I had to. 1045 01:07:19,369 --> 01:07:21,905 Because I felt like I had to survive. 1046 01:07:21,938 --> 01:07:24,641 And so, her calling me out for it, is very triggering. 1047 01:07:25,775 --> 01:07:27,977 I had nobody there to support me. 1048 01:07:28,011 --> 01:07:30,247 So when Kenny decided to move to Mexico, 1049 01:07:30,280 --> 01:07:32,916 I saw it as a new opportunity to start fresh, 1050 01:07:32,949 --> 01:07:34,284 to start new in a new place. 1051 01:07:35,719 --> 01:07:36,553 [Kenny] It's a lot. 1052 01:07:38,155 --> 01:07:39,956 -You okay? -No. 1053 01:07:44,027 --> 01:07:46,396 It's just, she's just sort of sad about... 1054 01:07:47,797 --> 01:07:51,201 She said like, how we... like, I hurt her. 1055 01:07:57,674 --> 01:07:59,976 [exhales heavily] I hurt her when I first left. 1056 01:08:01,578 --> 01:08:04,281 And I'm hurting her now by wanting to leave further. 1057 01:08:05,715 --> 01:08:07,417 And it seems like I just want to hurt her. 1058 01:08:09,453 --> 01:08:12,889 You have to let her know, this isn't about her. 1059 01:08:12,922 --> 01:08:16,292 You know, she can't take it personally, like, it's out to get her or something. 1060 01:08:16,326 --> 01:08:18,928 'Cause it's nothing like that. Zero. 1061 01:08:21,265 --> 01:08:24,167 I know Armando's mom loves him to death. 1062 01:08:24,167 --> 01:08:26,435 But I wish she could see sometimes what she does to him. 1063 01:08:26,470 --> 01:08:28,872 She puts so much guilt on Armando. 1064 01:08:28,904 --> 01:08:30,540 And, sometimes it seems like 1065 01:08:30,573 --> 01:08:33,977 she won't let him put his own happiness and feelings first. 1066 01:08:35,011 --> 01:08:36,412 [Armando speaking in Spanish] 1067 01:09:18,587 --> 01:09:21,225 [in English] This is the bed where we gonna sleep in. 1068 01:09:23,091 --> 01:09:24,493 [Brandan] Our first night together, 1069 01:09:24,528 --> 01:09:27,831 I always imagined it was going to be freaky, 1070 01:09:27,863 --> 01:09:29,566 very steamy. 1071 01:09:29,599 --> 01:09:32,702 These are my boxer briefs that I got in preparation. 1072 01:09:32,736 --> 01:09:36,104 Has the bulge thing going for it. So... [chuckles] 1073 01:09:55,659 --> 01:09:58,495 Oh, God. I'm so tired. 1074 01:10:00,029 --> 01:10:01,365 There's a lot of bugs. 1075 01:10:01,398 --> 01:10:03,733 Yeah. There's definitely a lot more bugs than I was expecting. 1076 01:10:03,767 --> 01:10:05,969 -But, not a big deal. -Yeah. 1077 01:10:06,002 --> 01:10:09,138 This is the bed where we gonna sleep in. 1078 01:10:09,172 --> 01:10:14,478 Me and Brandan are finally in our room together, just the two of us. 1079 01:10:14,511 --> 01:10:17,514 And I feel happy, nervous, shy. 1080 01:10:17,547 --> 01:10:22,319 Because it's our first time to sleep together on a same bed. 1081 01:10:22,352 --> 01:10:24,521 So, I am mixed emotions. 1082 01:10:24,554 --> 01:10:26,122 I can't explain myself. 1083 01:10:27,291 --> 01:10:28,925 -So tired. -Lemme close this. 1084 01:10:28,958 --> 01:10:31,194 -Are you not tired? -I am tired. 1085 01:10:32,529 --> 01:10:36,400 -You think we should get ready for bed? -Yeah. 1086 01:10:36,433 --> 01:10:39,002 -I'm gonna go change. -Okay, I'm gonna change, too. 1087 01:10:39,035 --> 01:10:40,570 All right. 1088 01:10:40,604 --> 01:10:43,440 After over two years on the phone, 1089 01:10:43,473 --> 01:10:46,510 it feels amazing 1090 01:10:46,543 --> 01:10:48,712 to finally be alone with Mary. 1091 01:10:50,146 --> 01:10:53,750 And, I'm definitely more than ready for our first night. 1092 01:10:56,119 --> 01:11:00,557 These are my boxer briefs that I got in preparation for my and Mary's 1093 01:11:01,425 --> 01:11:02,726 first night together. 1094 01:11:02,759 --> 01:11:07,096 I guess it just shows off your package more, when you wear 'em. 1095 01:11:07,130 --> 01:11:09,799 So, has the bulge thing going for it. So... 1096 01:11:11,401 --> 01:11:12,802 I don't know. [chuckles] 1097 01:11:13,803 --> 01:11:16,205 I'm not a virgin, but Mary is. 1098 01:11:16,239 --> 01:11:18,074 And I totally respect that. 1099 01:11:19,576 --> 01:11:22,546 And even though her grandparents are telling us 1100 01:11:22,579 --> 01:11:23,547 that we can't be intimate. 1101 01:11:27,183 --> 01:11:29,853 I didn't ask for her permission first and we already kissed. 1102 01:11:29,886 --> 01:11:34,190 So, I'm hoping that Mary is okay with some intimacy 1103 01:11:34,223 --> 01:11:35,525 on our first night together. 1104 01:11:36,926 --> 01:11:38,562 -You ready? -Yeah. 1105 01:11:38,595 --> 01:11:39,696 Oh, okay. You're dressed. 1106 01:11:41,030 --> 01:11:44,368 We were, like, definitely very active, 1107 01:11:44,368 --> 01:11:46,736 as far as, like, phone sex goes. 1108 01:11:46,770 --> 01:11:48,372 Like, almost everyday. 1109 01:11:48,372 --> 01:11:49,906 So, I'm not gonna lie. 1110 01:11:49,939 --> 01:11:53,209 I always imagined it was gonna be freaky, 1111 01:11:53,242 --> 01:11:56,212 very steamy, and, um... 1112 01:11:57,514 --> 01:11:59,048 Yeah. 1113 01:12:04,053 --> 01:12:05,389 So... 1114 01:12:06,289 --> 01:12:07,457 normally... 1115 01:12:08,392 --> 01:12:10,560 we'd be on the phone right now. 1116 01:12:10,594 --> 01:12:11,595 Not like... 1117 01:12:12,596 --> 01:12:14,831 -this close on the bed. -Yeah. Mmm-hmm. 1118 01:12:16,500 --> 01:12:18,935 When I asked your grandparents for permission 1119 01:12:18,968 --> 01:12:21,237 to use the room with you, is there, like, 1120 01:12:21,270 --> 01:12:23,940 -you know, no funny business? -Yeah. 1121 01:12:23,973 --> 01:12:25,108 Uh... 1122 01:12:26,042 --> 01:12:26,876 So... 1123 01:12:27,777 --> 01:12:28,678 Um... 1124 01:12:29,446 --> 01:12:30,279 [gecko clicking] 1125 01:12:33,717 --> 01:12:35,519 -[gecko clicking] -What is that? 1126 01:12:36,420 --> 01:12:37,721 [Mary speaking] 1127 01:12:39,989 --> 01:12:41,491 -[Brandan] Oh, it's gone now. -It's gone. 1128 01:12:43,292 --> 01:12:44,127 Um... 1129 01:12:45,729 --> 01:12:48,598 I don't wanna come off as, like, rude 1130 01:12:48,632 --> 01:12:49,766 or disrespectful. 1131 01:12:49,799 --> 01:12:51,067 But, um... 1132 01:12:52,436 --> 01:12:53,570 [both chuckles] 1133 01:12:57,741 --> 01:13:02,045 Do you by any chance foresee the night changing? 1134 01:13:04,548 --> 01:13:05,582 Um... 1135 01:13:06,650 --> 01:13:07,484 [chuckles] 1136 01:13:08,618 --> 01:13:12,489 Maybe we could just... know you're tired. 1137 01:13:20,797 --> 01:13:22,365 -Okay. -Yeah. 1138 01:13:22,466 --> 01:13:24,000 'Cause I'm kind of nervous. 1139 01:13:25,902 --> 01:13:27,937 -Nervous? Like... -Yeah. 1140 01:13:29,839 --> 01:13:32,476 From what your grandparents said earlier, 1141 01:13:32,476 --> 01:13:33,943 about us not doing anything, 1142 01:13:33,977 --> 01:13:36,513 or because you're nervous, like about... 1143 01:13:37,581 --> 01:13:39,182 being intimate in general? 1144 01:13:41,117 --> 01:13:42,786 [Mary] Um, I think... 1145 01:13:43,620 --> 01:13:45,789 I'm not ready yet. So... 1146 01:13:46,856 --> 01:13:47,791 That's understandable. 1147 01:13:48,492 --> 01:13:49,626 I don't wanna force you. 1148 01:13:50,494 --> 01:13:51,327 Got it. 1149 01:13:53,530 --> 01:13:57,501 I know we're having a lot of intimacy on the phone. 1150 01:13:57,501 --> 01:14:01,571 But it's different that he's here now in person. 1151 01:14:01,605 --> 01:14:03,640 And, it's a big deal to me. 1152 01:14:05,374 --> 01:14:07,677 Just today, it's my first time 1153 01:14:07,711 --> 01:14:11,047 to have meet me and Brandan on the same bed. 1154 01:14:11,080 --> 01:14:12,882 First time kissing Brandan. 1155 01:14:12,916 --> 01:14:14,518 All our first time. 1156 01:14:15,952 --> 01:14:17,386 Thank you for being understanding. 1157 01:14:18,788 --> 01:14:19,689 Of course. 1158 01:14:19,723 --> 01:14:24,193 And also, now that Brandan is here, 1159 01:14:24,227 --> 01:14:27,697 and my grandparents is here too, same house, 1160 01:14:27,731 --> 01:14:29,432 it's awkward for me. 1161 01:14:30,634 --> 01:14:32,936 I still haven't told Brandan 1162 01:14:32,969 --> 01:14:36,906 that they want me to wait to have sex until we get married. 1163 01:14:37,974 --> 01:14:40,376 So, that's a lot of pressure to me. 1164 01:14:42,546 --> 01:14:43,580 [Brandan] So... 1165 01:14:44,247 --> 01:14:46,282 we should just go to sleep? 1166 01:14:46,315 --> 01:14:47,250 -Yeah. -Yeah? 1167 01:14:47,283 --> 01:14:48,451 Do you want blanket? 1168 01:14:49,418 --> 01:14:50,720 Um... 1169 01:14:50,754 --> 01:14:53,056 -No, it's okay. It's really hot anyways. -Yeah. 1170 01:14:54,991 --> 01:14:57,426 [Brandan] I am disappointed. 1171 01:14:57,460 --> 01:14:59,629 But I'm just trying to be respectful. 1172 01:14:59,663 --> 01:15:02,599 I've waited over two years to be with her. 1173 01:15:02,632 --> 01:15:04,568 And I can wait a little longer. 1174 01:15:19,048 --> 01:15:19,883 I understand. 1175 01:15:20,650 --> 01:15:22,485 So I'm gonna sleep here. 1176 01:15:22,586 --> 01:15:24,487 My head's here. You head's there. 1177 01:15:25,989 --> 01:15:27,624 -Okay. -I'm sorry. 1178 01:15:27,657 --> 01:15:29,859 I mean, don't be sorry. 1179 01:15:30,927 --> 01:15:32,862 -I love you. -Yeah. 1180 01:15:32,896 --> 01:15:34,764 Sure. Goodnight. 1181 01:15:35,264 --> 01:15:36,165 All right. 1182 01:15:36,199 --> 01:15:37,734 -Goodnight. -Goodnight. 1183 01:15:39,402 --> 01:15:40,236 You should just... 1184 01:15:42,171 --> 01:15:44,040 -Turn around. -Turn around? 1185 01:15:47,744 --> 01:15:48,978 But at the same time, 1186 01:15:49,012 --> 01:15:51,881 me and Mary are used to being on the phone 24x7. 1187 01:15:51,915 --> 01:15:54,383 Like, I've pooped in front of her. 1188 01:15:54,417 --> 01:15:56,085 I've had phone sex with her. 1189 01:15:56,119 --> 01:15:58,988 Like, there is no reason she should be uncomfortable with me. 1190 01:15:59,022 --> 01:16:02,225 But she's giving off a vibe here in person. 1191 01:16:02,258 --> 01:16:04,661 And I should be allowed to at least 1192 01:16:04,694 --> 01:16:07,330 be facing her, and holding her, and cuddling with her. 1193 01:16:07,363 --> 01:16:08,364 But I can't even do that. 1194 01:16:14,771 --> 01:16:15,639 [Brandan] Oh, yeah. 1195 01:16:25,982 --> 01:16:28,551 I just want you to acknowledge the fact that you hurt me. 1196 01:16:29,886 --> 01:16:32,021 This isn't what I wanted. 1197 01:16:32,055 --> 01:16:34,423 I'm just asking you to say you hurt me. 1198 01:16:34,457 --> 01:16:36,660 And you will not do it. 1199 01:16:36,693 --> 01:16:39,028 Why won't you just say that you hurt me? 1200 01:16:55,845 --> 01:16:57,781 I cleanse this house with light and love. 1201 01:17:06,022 --> 01:17:08,692 There's been a lot of negative energy in this house. 1202 01:17:11,728 --> 01:17:14,497 TJ texted me last night. 1203 01:17:14,530 --> 01:17:18,134 And said that I could come down there and sleep. 1204 01:17:18,167 --> 01:17:22,706 With, I guess, him and Yash and his mom on the same bed. 1205 01:17:24,273 --> 01:17:27,777 But I told him I really didn't want to talk to him. [sniffles] 1206 01:17:30,179 --> 01:17:33,316 This is not at all how I imagined my first night in India to go. 1207 01:17:33,349 --> 01:17:35,084 And honestly, that kind of, broke my heart. 1208 01:17:36,419 --> 01:17:39,222 Last night was really uncomfortable for me. 1209 01:17:39,255 --> 01:17:42,425 It was cold. There were mosquitoes coming in. 1210 01:17:42,458 --> 01:17:45,461 I turned the shower on, and the water ran for maybe, two seconds. 1211 01:17:46,129 --> 01:17:47,731 And I can't flush the toilet. 1212 01:17:48,531 --> 01:17:49,933 This is supposed to be my safe place. 1213 01:17:49,966 --> 01:17:52,101 This is supposed to be built for me and, 1214 01:17:52,135 --> 01:17:55,238 I can't even use it the way it's supposed to be used. 1215 01:17:58,441 --> 01:17:59,442 I love TJ. 1216 01:17:59,976 --> 01:18:01,610 That's no question. 1217 01:18:01,644 --> 01:18:03,747 But, this is just one example 1218 01:18:03,747 --> 01:18:07,083 of, um, me not being hurt in our relationship. 1219 01:18:07,116 --> 01:18:08,752 The envision that I wanted 1220 01:18:08,785 --> 01:18:11,755 for the apartment, just was ignored. 1221 01:18:11,788 --> 01:18:13,757 But, I know my opinion matters 1222 01:18:13,790 --> 01:18:14,791 and I know I matter. 1223 01:18:14,824 --> 01:18:17,493 And I feel like, if he doesn't see that... 1224 01:18:18,461 --> 01:18:19,495 why are we here? 1225 01:18:22,165 --> 01:18:24,367 Last night I could see a bunch of guides, 1226 01:18:24,400 --> 01:18:26,369 and they said that they've always been here for me, 1227 01:18:26,402 --> 01:18:27,971 which made me feel better. 1228 01:18:29,205 --> 01:18:30,840 But... 1229 01:18:30,874 --> 01:18:33,910 it's just scary to think that you're all alone. 1230 01:18:35,411 --> 01:18:38,247 Especially when we are supposed to get married next week. 1231 01:18:42,919 --> 01:18:45,789 [sniffles and exhales heavily] 1232 01:18:50,559 --> 01:18:51,694 [Tejaswi speaking] 1233 01:19:12,315 --> 01:19:13,149 [sighs] 1234 01:20:03,532 --> 01:20:04,367 [whispers] Hi. 1235 01:20:05,134 --> 01:20:05,969 Hi. 1236 01:20:07,570 --> 01:20:08,537 Fine. 1237 01:20:09,372 --> 01:20:10,206 No. 1238 01:20:12,976 --> 01:20:13,809 Because I'm angry. 1239 01:20:19,082 --> 01:20:20,249 Are we still getting married? 1240 01:20:21,317 --> 01:20:22,852 [Tejaswi] Yeah. Still getting married. 1241 01:20:22,886 --> 01:20:25,154 Well, okay. Then we need to resolve some issues. 1242 01:20:26,655 --> 01:20:28,925 -Like what? -Like that last night 1243 01:20:29,859 --> 01:20:31,094 you weren't listening to me. 1244 01:20:35,932 --> 01:20:37,833 Mmm-hmm. Yeah, I expected you to be calm too. 1245 01:20:41,837 --> 01:20:43,472 I never underestimate your efforts. 1246 01:20:43,506 --> 01:20:45,741 I know you're doing a lot, TJ. 1247 01:20:45,774 --> 01:20:47,410 But I'm not gonna sugarcoat things. 1248 01:20:47,443 --> 01:20:48,744 That's not who I am. 1249 01:20:52,949 --> 01:20:54,017 What do you mean? 1250 01:20:54,050 --> 01:20:56,152 [Tejaswi] Baby, you know that what I'm talking about. 1251 01:20:56,185 --> 01:20:57,987 -Whenever I said you're acting like a dick? -Yeah. 1252 01:20:58,021 --> 01:21:00,556 That's not abusive. I did not say you were an [bleep]. 1253 01:21:00,589 --> 01:21:02,525 I did not cuss at you. I was not mean to you. 1254 01:21:02,558 --> 01:21:04,928 I was saying, I think you're acting mean. 1255 01:21:07,130 --> 01:21:07,964 Okay. 1256 01:21:09,665 --> 01:21:11,200 Dick is not a cuss word. 1257 01:21:12,101 --> 01:21:13,937 D-I-C-K [bleep]. 1258 01:21:13,970 --> 01:21:17,941 -D-I-C-K means, you know what exactly it is. -Testicles, yeah. 1259 01:21:17,941 --> 01:21:19,943 So, why you are using such a bad language? 1260 01:21:19,976 --> 01:21:22,611 -If you know that. -Would you want me to say testicles? 1261 01:21:25,614 --> 01:21:26,715 See? 1262 01:21:26,749 --> 01:21:28,184 -Look, if you are-- -It's okay for-- No. You look. 1263 01:21:28,217 --> 01:21:30,753 -Because you did say. -It's okay for you to call me a bastard? 1264 01:21:30,786 --> 01:21:32,956 Because you say that word again and again. 1265 01:21:32,956 --> 01:21:34,623 It's not a bad word. 1266 01:21:34,657 --> 01:21:36,059 It's not a bad word for you. 1267 01:21:37,994 --> 01:21:41,364 Why are you trying to use my gender against me right now? 1268 01:21:47,170 --> 01:21:49,338 Your entire culture is so sexist. 1269 01:21:55,979 --> 01:21:57,313 You need to understand this. 1270 01:22:20,003 --> 01:22:21,237 [Kimberly] That word's come out of my mouth 1271 01:22:21,270 --> 01:22:23,472 regardless of whether I am angry or calm. 1272 01:22:23,506 --> 01:22:24,707 I cuss. 1273 01:22:24,740 --> 01:22:25,908 That's a habit of mine. 1274 01:22:26,009 --> 01:22:28,477 -Okay. -I've been cussing since I was 13. 1275 01:22:29,178 --> 01:22:30,113 Probably before that. 1276 01:22:35,018 --> 01:22:36,819 Yeah. Yeah. 1277 01:22:43,459 --> 01:22:46,262 Well, it hurts me whenever you yell at me and you don't listen to me. 1278 01:22:51,800 --> 01:22:54,303 Well, since yesterday, I don't have a plan anymore. 1279 01:22:54,337 --> 01:22:56,239 Because the way you're talking to me, 1280 01:22:56,272 --> 01:22:58,374 it does not make me excited to marry you. 1281 01:23:04,780 --> 01:23:08,117 No, since the way you spoke to me out there yesterday. 1282 01:23:15,258 --> 01:23:16,692 I understand. 1283 01:23:16,725 --> 01:23:19,428 But you didn't bring any of the things that actually mattered to me. 1284 01:23:19,462 --> 01:23:21,264 -No. -You didn't bring any toilet paper over here. 1285 01:23:22,698 --> 01:23:24,167 I am listening, TJ. 1286 01:23:24,200 --> 01:23:25,934 I'm just trying to tell you my point. 1287 01:23:25,968 --> 01:23:29,872 Do you not understand? I just want you to acknowledge the fact that you hurt me. 1288 01:23:29,905 --> 01:23:32,208 Did you hear anything I just said? 1289 01:23:32,241 --> 01:23:33,376 If you listen to me, then I'll understand. 1290 01:23:33,409 --> 01:23:35,444 No! It's not if you listen to me, TJ. 1291 01:23:35,478 --> 01:23:38,881 I'm trying to just say, will you, please just say, "Yes, I understand. 1292 01:23:38,914 --> 01:23:41,084 Maybe you wanted some toilet paper here. 1293 01:23:42,285 --> 01:23:45,554 Maybe you wanted a toilet that would flush". 1294 01:23:45,588 --> 01:23:49,225 Can you acknowledge the fact that this isn't what I wanted? 1295 01:23:49,258 --> 01:23:51,460 Can you just say, "I understand"? 1296 01:23:52,628 --> 01:23:55,231 And I'm just asking you to say you hurt me. 1297 01:23:55,264 --> 01:23:56,965 And you will not do it! 1298 01:23:57,966 --> 01:24:00,103 Why won't you just say that you hurt me? 1299 01:24:06,909 --> 01:24:07,910 [sobbing] 1300 01:24:14,217 --> 01:24:16,985 [woman] Next time on 90 Day Fiancé: The Other Way... 1301 01:24:17,820 --> 01:24:18,854 [Mary speaking] 1302 01:24:23,426 --> 01:24:26,028 when he's chubby, he's huggable, 1303 01:24:26,129 --> 01:24:27,263 like teddy bears. 1304 01:24:31,033 --> 01:24:32,735 So you can't see yourself living here at all? 1305 01:24:33,702 --> 01:24:34,537 What do you mean? 1306 01:24:42,145 --> 01:24:45,248 Are you really sure you still wanna move to the Netherlands? 1307 01:24:48,016 --> 01:24:49,218 [speaking in Spanish] 1308 01:24:51,254 --> 01:24:52,721 [Daniele in English] If I go with the medical route, 1309 01:24:52,755 --> 01:24:54,257 this is a much shorter bet, 1310 01:24:54,290 --> 01:24:56,024 than what we've been trying. 1311 01:24:56,058 --> 01:24:56,892 [speaking in Spanish] 1312 01:24:58,561 --> 01:25:01,397 [in English] It does concern me that he had not one job, 1313 01:25:01,430 --> 01:25:04,433 two jobs that he no longer has. 1314 01:25:04,467 --> 01:25:05,634 [speaking in Spanish] 1315 01:25:09,172 --> 01:25:10,173 [Armando speaking in Spanish] 1316 01:25:18,681 --> 01:25:20,183 [in English] I began to hate myself. 1317 01:25:22,318 --> 01:25:23,519 Sorry. I need a moment. 1318 01:25:28,791 --> 01:25:30,993 [Yash speaking] 1319 01:25:33,196 --> 01:25:34,197 And what did I do? 1320 01:25:34,197 --> 01:25:35,731 I moved across the world for him. 1321 01:25:42,871 --> 01:25:44,507 No. I'm not showing stupidity. 1322 01:25:44,540 --> 01:25:46,209 You're not understanding what I'm saying. 1323 01:25:46,209 --> 01:25:48,076 But don't you dare ever call me stupid.