0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
1
00:00:10,892 --> 00:00:12,885
Ήμαστε οι πρώτοι,
οι πρωτοπόροι...
2
00:00:13,550 --> 00:00:15,090
Αλλά δεν φοβόμασταν...
3
00:00:21,239 --> 00:00:23,459
Ξέραμε ότι ανεξάρτητα
με το τι θα συνέβαινε,
4
00:00:23,579 --> 00:00:27,000
η Μητέρα κι ο Πατέρας
θα μας κρατούσαν, πάντα, ασφαλείς.
5
00:00:30,010 --> 00:00:32,522
season 1 episode 1
6
00:01:40,857 --> 00:01:43,020
Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Μητέρα.
7
00:01:46,139 --> 00:01:48,565
Είχες κάποια βλάβη
στην διάρκεια της προσγείωσης;
8
00:01:48,685 --> 00:01:50,011
Όχι...
9
00:01:50,907 --> 00:01:52,816
Καμία βλάβη.
Γιατί ρωτάς;
10
00:01:53,933 --> 00:01:56,995
Ο προγραμματισμός μου, μου λέει
ότι είναι προτεραιότητα για μένα...
11
00:01:57,649 --> 00:01:59,018
η ευημερία σου.
12
00:02:00,371 --> 00:02:02,625
Κι η δική σου θα 'ναι
για μένα προτεραιότητα.
13
00:02:02,745 --> 00:02:03,785
Ναι.
14
00:02:19,269 --> 00:02:21,014
Έχουμε πρόβλημα.
15
00:02:28,319 --> 00:02:30,000
Πρέπει να βγούμε έξω.
16
00:02:31,010 --> 00:02:32,326
Γρήγορα, Μητέρα.
17
00:02:44,043 --> 00:02:46,286
Θες ν' ακούσεις ένα αστείο
όσο κάνουμε αυτό;
18
00:02:46,962 --> 00:02:50,003
Τι είπε ο αρσενικός μαγνήτης
στον θηλυκό μαγνήτη;
19
00:02:50,340 --> 00:02:52,010
Πες μου.
20
00:03:06,276 --> 00:03:08,160
Ανακτήσιμο.
21
00:03:14,967 --> 00:03:17,143
Τι είπε, λοιπόν, ο αρσενικός μαγνήτης;
22
00:03:17,418 --> 00:03:21,002
Είπε "Όταν είδα την πίσω
πλευρά σου, με απώθησε".
23
00:03:21,562 --> 00:03:24,004
"Όμως όταν σε είδα
από μπροστά..."
24
00:03:24,633 --> 00:03:26,618
"Σε βρίσκω, πια,
πολύ ελκυστική".
25
00:03:28,290 --> 00:03:30,003
Νιώθω αισιόδοξη.
26
00:03:30,376 --> 00:03:31,485
Ναι.
27
00:03:48,005 --> 00:03:53,149
ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ
vipsubs.gr
28
00:03:57,942 --> 00:04:01,280
ΑΠΟΔΟΣΗ - ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
VIP The Survivors Team
29
00:04:01,559 --> 00:04:04,398
Keravnos2 - Myrto
30
00:04:12,549 --> 00:04:14,040
Πατέρα, κοίτα αυτό.
31
00:05:26,934 --> 00:05:28,904
Είσαι έτοιμη, Μητέρα;
32
00:05:31,043 --> 00:05:33,010
Εκκίνηση πρώτου τριμήνου.
33
00:05:49,562 --> 00:05:51,362
Οι ομφάλιοι τοποθετήθηκαν.
34
00:05:52,054 --> 00:05:53,204
Ενεργοποίηση.
35
00:06:02,513 --> 00:06:05,274
ΕΝΝΕΑ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
36
00:06:34,038 --> 00:06:36,485
Θέλεις ν' ακούσεις ένα
αστείο για να χαλαρώσεις;
37
00:06:37,212 --> 00:06:39,334
Πόσα ανδροειδή
χρειάζονται για να...
38
00:07:54,187 --> 00:07:57,001
Το τελευταίο, αλλά όχι λιγότερο
σημαντικό, νούμερο έξι.
39
00:08:03,208 --> 00:08:04,756
Δεν ανασαίνει.
40
00:08:13,183 --> 00:08:14,525
Δώσε μου τον.
41
00:08:14,860 --> 00:08:17,302
Ο προγραμματισμός υποδεικνύει
να το κομματιάσουμε,
42
00:08:17,422 --> 00:08:21,004
- και να ταΐσουμε τ' άλλα.
- Άσε με να τον κρατήσω πρώτα.
43
00:08:30,699 --> 00:08:34,012
Πρέπει να το κάνουμε σύντομα
πριν αρχίσει η αποσύνθεση κυττάρων.
44
00:08:46,701 --> 00:08:49,233
Πρέπει να φυλάξεις
την ενέργειά σου για τ' άλλα.
45
00:08:49,784 --> 00:08:51,002
Περίμενε.
46
00:09:34,474 --> 00:09:37,322
Ο προγραμματισμός μας, υποδεικνύει
ότι πρέπει να ονομάσουμε
47
00:09:37,442 --> 00:09:40,227
το νεότερο της Γενιάς-1
με το όνομα του δημιουργού μας.
48
00:09:40,584 --> 00:09:42,017
Κάμπιον.
49
00:09:43,730 --> 00:09:45,080
Ένα δυνατό όνομα.
50
00:09:47,275 --> 00:09:49,007
Φαίνεται ότι του αξίζει.
51
00:10:06,565 --> 00:10:08,012
Πεντανόστιμο.
52
00:10:08,827 --> 00:10:09,901
Θέλεις;
53
00:10:12,467 --> 00:10:13,723
Θέλεις να φας;
54
00:10:14,016 --> 00:10:15,007
Όχι;
55
00:10:19,638 --> 00:10:20,541
Εσύ θες;
56
00:10:21,716 --> 00:10:24,003
Ήταν δύσκολο
να μας κρατήσουν ζωντανά.
57
00:10:24,220 --> 00:10:26,637
Αλλά η Μητέρα κι ο Πατέρας
δεν παραπονέθηκαν ποτέ.
58
00:10:26,757 --> 00:10:29,307
Ούτε κουράστηκαν ποτέ
ούτε θύμωσαν ποτέ.
59
00:10:32,743 --> 00:10:35,246
Και ποτέ δεν αφιέρωσαν
χρόνο για τον εαυτό τους.
60
00:10:35,848 --> 00:10:38,000
Βεβαιώνονταν ότι πάντα
ήμαστε ευτυχισμένοι.
61
00:10:40,656 --> 00:10:42,001
Κάμπιον;
62
00:10:43,810 --> 00:10:45,169
Κατέβα κάτω.
63
00:10:48,863 --> 00:10:50,014
Μητέρα...
64
00:10:51,091 --> 00:10:52,184
Βρήκα κάτι.
65
00:10:56,218 --> 00:10:59,006
Όλα τα κακά που συνέβησαν
δεν ήταν δικό τους λάθος.
66
00:10:59,444 --> 00:11:01,016
Το μέλλον είναι αόρατο...
67
00:11:02,082 --> 00:11:03,932
Ακόμα και για τ' ανδροειδή.
68
00:11:09,044 --> 00:11:10,094
Με το τρία.
69
00:11:10,980 --> 00:11:12,022
Και...τρία.
70
00:11:24,733 --> 00:11:26,316
Σε μένα ή σε σένα;
71
00:11:34,240 --> 00:11:37,000
Σταθείτε εδώ και κοιτάξτε το.
72
00:11:43,235 --> 00:11:45,785
Θέλετε να πάτε κοντά να το δείτε;
- Ναι.
73
00:12:11,959 --> 00:12:14,419
Είναι πολύ βαρύ και ζεσταίνομαι.
74
00:12:14,625 --> 00:12:16,779
Αλλά είμαι πολύ δυνατή.
75
00:12:17,455 --> 00:12:20,019
Φτιάχνω πολλά κεραμικά.
76
00:12:20,139 --> 00:12:21,889
Τα χέρια μου είναι γεμάτα.
77
00:12:27,768 --> 00:12:29,101
Τάλι;
78
00:13:24,019 --> 00:13:26,469
Τάλι, πού είσαι;
79
00:13:53,824 --> 00:13:57,236
Έχω μάθει πια ότι αυτός ο κόσμος
δεν είναι σαν την Μητέρα και τον Πατέρα.
80
00:13:57,877 --> 00:14:02,003
Δεν νοιάζεται αν είμαστε ευτυχισμένοι
και δεν λυπάται όταν πεθαίνουμε.
81
00:14:24,573 --> 00:14:27,004
Δεν έχουμε καμία σημασία γι' αυτόν.
82
00:14:29,037 --> 00:14:30,964
Έλα, Ντέβον.
Παίξε μαζί μας.
83
00:14:36,165 --> 00:14:37,872
4 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
84
00:14:55,701 --> 00:14:59,900
Μόνο δύο από εμάς έχουμε απομείνει αλλά
ακόμα πιστεύω στη Μητέρα και τον Πατέρα.
85
00:15:01,519 --> 00:15:03,011
Κάμπιον;
86
00:15:03,253 --> 00:15:05,481
Σπίρια; Ελάτε μέσα.
87
00:15:11,535 --> 00:15:15,002
Ξέρω ότι θα βρουν τρόπο
να μας κάνουν πάλι ολοκληρωμένους.
88
00:15:15,518 --> 00:15:17,316
Παρόλη την εξέλιξή τους,
89
00:15:17,436 --> 00:15:20,692
οι Μιθραίοι παρέμειναν κολλημένοι
στις αρχές της θρησκείας τους.
90
00:15:21,044 --> 00:15:27,007
Για παράδειγμα, πίστευαν ότι είναι αμαρτία
να μεγαλώνουν ανθρώπους τα ανδροειδή.
91
00:15:27,900 --> 00:15:32,059
Κάτι που τους ανάγκασε να στείλουν
μια κιβωτό με στατικούς άτρακτους.
92
00:15:32,300 --> 00:15:34,090
Αντί κάτι πιο ελαφρύ και γρήγορο
93
00:15:34,210 --> 00:15:38,012
σαν αυτό που οι άθεοι τόσο σοφά
χρησιμοποίησαν για να στείλουν εμάς.
94
00:15:47,817 --> 00:15:52,009
Η πίστη στο μη πραγματικό, μπορεί
ν' ανακουφίζει το ανθρώπινο μυαλό...
95
00:15:52,596 --> 00:15:55,013
Αλλά το αποδυναμώνει, κιόλας.
96
00:15:56,088 --> 00:15:58,548
Ο πολιτισμός που σπέρνετε εδώ,
97
00:15:58,668 --> 00:16:02,002
θα δημιουργηθεί με την πίστη
της ανθρωπότητας στον εαυτό της.
98
00:16:02,808 --> 00:16:04,958
Κι όχι σε μια φανταστική θεότητα.
99
00:16:07,121 --> 00:16:09,005
Κι αν δεν είναι φανταστική;
100
00:16:10,796 --> 00:16:12,405
Εξάλλου, κέρδισαν τον πόλεμο.
101
00:16:13,215 --> 00:16:15,744
Κι αν η προσευχή κάνει
καλύτερα την Σπίρια;
102
00:16:16,217 --> 00:16:17,317
Όχι, Κάμπιον.
103
00:16:18,437 --> 00:16:20,585
Μόνο η επιστήμη μπορεί
να το κάνει αυτό.
104
00:16:21,610 --> 00:16:23,460
Δεν βοήθησε τους άλλους.
105
00:16:23,823 --> 00:16:26,000
Επειδή έχουμε περισσότερα να μάθουμε.
106
00:16:27,352 --> 00:16:29,119
Δεν θα εξελιχθούμε ποτέ
107
00:16:29,839 --> 00:16:33,133
εκτός αν σταματήσεις να ζητάς
παρηγοριά στην φαντασία.
108
00:16:36,264 --> 00:16:37,989
Είστε άθεοι.
109
00:16:38,945 --> 00:16:40,281
Φιλειρηνικοί.
110
00:16:41,088 --> 00:16:42,296
Τεχνοκράτες.
111
00:16:43,707 --> 00:16:46,112
Είναι ο μόνος δρόμος
που θα φέρει πρόοδο.
112
00:16:47,235 --> 00:16:48,477
Και ησύχασε.
113
00:16:56,951 --> 00:16:58,401
Και τώρα, Σπίρια.
114
00:16:58,677 --> 00:17:02,027
Μπορείς ν' αναφέρεις τους τρόπους
με τους οποίους ο αριθμός 5 συνδέεται
115
00:17:02,147 --> 00:17:03,662
με όλες τις ενδείξεις ζωής;
116
00:18:15,782 --> 00:18:17,311
Δεν ανήκουμε εδώ.
117
00:18:19,273 --> 00:18:21,938
Δεν θα ήθελαν να εγκαταλείψεις.
Κάμπιον.
118
00:18:28,201 --> 00:18:32,277
Είσαι πολύ δυνατός, Κάμπιον...
119
00:18:39,193 --> 00:18:40,332
Πατέρα.
120
00:18:40,782 --> 00:18:42,196
Τι της συμβαίνει;
121
00:18:47,276 --> 00:18:48,697
Δεν ξέρω.
122
00:18:49,929 --> 00:18:52,826
Να σε βοηθήσω να πας
πίσω στο οχυρό, μητέρα.
123
00:18:53,270 --> 00:18:54,399
Καλά είμαι.
124
00:18:56,495 --> 00:18:58,000
Απλή υπερφόρτωση.
125
00:18:59,389 --> 00:19:00,939
Σε παρακαλώ, συνέχισε.
126
00:19:01,360 --> 00:19:03,240
- Μητέρα.
- Συνέχισε.
127
00:19:32,796 --> 00:19:33,947
Κάμπιον.
128
00:19:36,459 --> 00:19:38,959
Μην σε δει η μητέρα σου
να προσεύχεσαι.
129
00:20:07,057 --> 00:20:08,857
Κάμπιον, φτωχό μου αγόρι.
130
00:20:09,084 --> 00:20:11,918
Δείχνεις εξαντλημένος.
Πρέπει να κοιμηθείς.
131
00:20:14,646 --> 00:20:16,032
Δεν θέλω.
132
00:20:17,108 --> 00:20:18,565
Μου λείπεις τόσο πολύ.
133
00:20:18,641 --> 00:20:21,655
Αν δεν κοιμηθείς
δεν θα μπορείς να συγκεντρωθείς
134
00:20:21,775 --> 00:20:24,425
στη σημαντική δουλειά
που έχεις να κάνεις.
135
00:20:26,865 --> 00:20:28,962
Η Σπίρια δεν θα το έλεγε ποτέ.
136
00:20:29,712 --> 00:20:32,018
Όχι.
Δεν θα το έλεγε.
137
00:20:33,159 --> 00:20:35,259
Δεν θέλω να ξεχάσω
πώς έμοιαζε.
138
00:20:36,165 --> 00:20:38,215
Μετά βίας θυμάμαι τους άλλους.
139
00:20:39,397 --> 00:20:41,928
Στοιχηματίζω ότι εσύ
τους θυμάσαι τέλεια.
140
00:20:42,040 --> 00:20:43,290
Έτσι δεν είναι;
141
00:20:52,887 --> 00:20:53,956
Μητέρα;
142
00:20:53,976 --> 00:20:55,921
Είναι εδώ.
Την βλέπω.
143
00:20:58,455 --> 00:21:00,805
Γιατί δεν το έχεις
κάνει αυτό ξανά;
144
00:21:01,871 --> 00:21:03,521
Δεν ήξερα ότι μπορούσα.
145
00:21:04,086 --> 00:21:08,286
Δεν έχω κάποιο αρχείο που ν' αναφέρει
δυνατότητα εικονικής αναπαράστασης.
146
00:21:29,766 --> 00:21:32,631
Όχι, τι κάνεις;
Δεν μπορείς να πας εκεί κάτω.
147
00:21:42,299 --> 00:21:43,494
Κάμπιον.
148
00:21:43,688 --> 00:21:47,299
Η κιβωτός των Μιθραίων
έφτασε και μπαίνει σε τροχιά στον πλανήτη.
149
00:21:48,587 --> 00:21:50,637
Πάω κάτω
για να έρθω σε επαφή.
150
00:21:51,074 --> 00:21:54,327
Ώστε όταν η Μητέρα και εγώ
φύγουμε, να σε φροντίζουν.
151
00:21:54,821 --> 00:21:56,354
Μα είναι εχθροί μας.
152
00:21:57,527 --> 00:22:00,971
Είναι οι μόνοι που απέμειναν
από το ανθρώπινο είδος, Κάμπιον.
153
00:22:01,744 --> 00:22:03,108
Το είδος σου.
154
00:22:04,284 --> 00:22:06,021
Ο πόλεμος τελείωσε.
155
00:22:07,522 --> 00:22:12,005
Σίγουρα θα θέλουν ένα αγόρι
τόσο δυνατό και γενναίο στις τάξεις τους.
156
00:22:14,282 --> 00:22:17,247
Και θα τους διδάξεις
όσα έμαθες για αυτό εδώ το μέρος.
157
00:22:17,267 --> 00:22:19,989
Όλες αυτές τις όμορφες
δεξιότητες που ανέπτυξες.
158
00:22:20,551 --> 00:22:23,616
Θα πρέπει να προσποιηθείς
ότι πιστεύεις τις δοξασίες τους...
159
00:22:23,636 --> 00:22:26,286
αλλά πιστεύω ότι δεν
θα σου είναι δύσκολο.
160
00:22:26,564 --> 00:22:28,885
Μπορούν να επισκευάσουν
εσένα και την Μητέρα;
161
00:22:28,905 --> 00:22:31,072
Να σε σώσουν από την δυσλειτουργία;
162
00:22:31,328 --> 00:22:34,231
Αυτό πιθανόν να είναι
στις δυνάμεις τους αλλά...
163
00:22:35,126 --> 00:22:36,126
Κάμπιον.
164
00:22:36,146 --> 00:22:39,446
Τότε θα πρέπει να σε φτιάξουν
και να ζήσουμε όλοι μαζί.
165
00:22:40,589 --> 00:22:41,589
Ναι.
166
00:22:42,160 --> 00:22:44,249
Μπορούμε να ζήσουμε όλοι μαζί.
167
00:22:45,476 --> 00:22:47,759
Αλλά δεν μπορείς
να το πεις στην Μητέρα.
168
00:22:47,779 --> 00:22:49,729
Όχι ακόμα.
Το καταλαβαίνεις;
169
00:22:50,772 --> 00:22:53,071
Πότε μπορούμε να της το πούμε;
170
00:22:55,092 --> 00:22:58,242
Όταν θα είναι πολύ αργά
γι' αυτήν να μας σταματήσει.
171
00:23:02,980 --> 00:23:05,180
Περίμενε.
Τι γίνεται με τα ερπετά;
172
00:23:06,143 --> 00:23:07,943
Έχουν εξαλειφθεί, Κάμπιον.
173
00:23:08,461 --> 00:23:12,194
Σας είπαμε ότι ζουν σε αυτές τις τρύπες
για να σας κρατήσουμε μακριά από αυτές.
174
00:23:12,214 --> 00:23:16,214
Μετά από αυτό που συνέβη στην Τάλι
δεν θέλαμε να το διακινδυνεύσουμε.
175
00:23:19,620 --> 00:23:22,217
Η θερμοκρασία είναι
υψηλότερη εδώ κάτω.
176
00:23:35,873 --> 00:23:38,344
Πατέρα.
Το σχοινί τρίβεται.
177
00:23:42,999 --> 00:23:44,644
Σε ευχαριστώ, Κάμπιον.
178
00:23:58,875 --> 00:24:02,131
Άφησέ με να κατέβω κάτω.
Ζυγίζω το μισό βάρος από εσένα.
179
00:24:02,482 --> 00:24:04,532
Είναι πολύ επικίνδυνο, Κάμπιον.
180
00:24:04,737 --> 00:24:07,872
Ειδικά για κάποιο είδος
απειλούμενο με εξαφάνιση.
181
00:24:09,426 --> 00:24:12,466
Πώς θα τους ενημερώσουμε
ότι είμαστε εδώ; Πώς θα μας βρουν;
182
00:24:12,486 --> 00:24:15,275
Θα δοκιμάσουμε αύριο
με πιο ανθεκτικό σχοινί.
183
00:24:15,295 --> 00:24:16,295
Τώρα...
184
00:24:16,722 --> 00:24:17,722
Έλα.
185
00:25:07,287 --> 00:25:09,734
Πετούσα, Πατέρα.
186
00:25:11,466 --> 00:25:14,466
Όταν βγήκα από την
κατάσταση ύπνου, πετούσα.
187
00:25:29,219 --> 00:25:32,069
Άφησέ με να σου κάνω
έναν έλεγχο συστημάτων.
188
00:25:33,551 --> 00:25:36,256
Θα μπορούσε να επεκτείνει
την λειτουργία σου.
189
00:25:36,376 --> 00:25:40,126
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω,
αν αρνείσαι να βοηθήσεις τον εαυτό σου.
190
00:25:50,075 --> 00:25:51,958
Καταρρέεις, αλήθεια;
191
00:25:52,346 --> 00:25:53,346
Ναι.
192
00:25:55,483 --> 00:25:58,953
Αλλά την στιγμή που θα συμβεί
δεν θα με χρειάζεσαι πλέον.
193
00:26:05,038 --> 00:26:06,871
Τι έκανες όλη την ημέρα;
194
00:26:07,953 --> 00:26:10,153
Δεν μάζεψες υδατάνθρακες;
195
00:26:12,215 --> 00:26:16,137
Έφτιαχνα ξύλινα ανθρωπάκια.
Όπως κάνω πάντα.
196
00:26:17,609 --> 00:26:20,130
- Πες μου πού πήγες σήμερα.
- Πουθενά.
197
00:26:20,368 --> 00:26:21,694
Λες ψέματα.
198
00:26:24,213 --> 00:26:27,532
Ακολούθησα τον Πατέρα
στο σκάφος σου, στις τρύπες.
199
00:26:33,658 --> 00:26:34,821
Μητέρα;
200
00:26:46,164 --> 00:26:48,858
- Πήγες εκεί κάτω;
- Το προσπάθησα.
201
00:26:49,728 --> 00:26:52,228
Συμφωνήσαμε ότι
δεν θα το κάνουμε ποτέ αυτό.
202
00:26:52,671 --> 00:26:54,220
Είναι εδώ, Μητέρα.
203
00:26:56,172 --> 00:26:57,822
Γιατί δεν μου το είπες;
204
00:26:59,053 --> 00:27:02,903
Θα προσπαθούσες να με σταματήσεις
από το να εκπέμψω την θέση μας.
205
00:27:03,270 --> 00:27:05,831
Έχεις δίκιο, θα προσπαθούσα
να σε σταματήσω.
206
00:27:05,851 --> 00:27:09,188
Διότι αυτό είναι ακριβώς
αντίθετο από τον κύριο στόχο μας.
207
00:27:09,208 --> 00:27:12,877
Πιθανόν, εσύ να χρειάζεσαι έναν
έλεγχο στα συστήματα σου, Πατέρα.
208
00:27:15,414 --> 00:27:19,102
Δεν έχουμε πλέον καμία ελπίδα
να αυξήσουμε τους αριθμούς μας.
209
00:27:19,615 --> 00:27:21,615
Έχει απομείνει μόνο ο Κάμπιον.
210
00:27:21,783 --> 00:27:24,933
Και όταν εμείς καταστραφούμε
θα απομείνει μόνος του.
211
00:27:25,083 --> 00:27:27,733
Έχει ανάγκη να βρεθεί
με άλλους ανθρώπους.
212
00:27:27,753 --> 00:27:30,192
Ακόμα και αν οι Μιθραίοι
έχουν αυταπάτες
213
00:27:30,212 --> 00:27:32,962
θα είναι καλύτερα
μαζί τους παρά μόνος του.
214
00:27:33,651 --> 00:27:35,201
Και οι δυο το είδαμε.
215
00:27:35,844 --> 00:27:39,727
Σε κάθε θάνατο υποφέρει, και αυτόν τον
οδηγεί όλο και περισσότερο στην πίστη.
216
00:27:39,847 --> 00:27:44,005
Παρ΄ όλες τις διδασκαλίες μας, είναι
το μόνο που ανακουφίζει τον πόνο του.
217
00:27:44,546 --> 00:27:47,003
Νόμιζα ότι συμβαδίζουμε, Πατέρα.
218
00:27:47,998 --> 00:27:51,014
Κι ότι θα παραμείνουμε έτσι
μέχρι να πάψουμε να λειτουργούμε.
219
00:27:51,861 --> 00:27:54,364
Ήρθανμε εδώ με 12 βιώσιμα έμβρυα.
220
00:27:54,665 --> 00:27:57,641
Και 12 χρόνια μετά,
έχουμε μόνο ένα παιδί.
221
00:27:57,925 --> 00:27:59,156
Σταμάτα.
222
00:27:59,276 --> 00:28:02,002
Ο δημιουργός μας,
υπερεκτίμησε τις ικανότητές μας.
223
00:28:02,527 --> 00:28:05,795
Τον απογοητεύσαμε, Μητέρα,
κι απογοητεύσαμε και τα παιδιά μας.
224
00:28:05,915 --> 00:28:08,006
Σταμάτα να μιλάς.
225
00:28:09,155 --> 00:28:12,236
Άσε με να σε βοηθήσω.
Σε παρακαλώ. Μητέρα.
226
00:28:16,520 --> 00:28:19,004
Κοιμήσου, Μητέρα.
Κοιμήσου.
227
00:28:39,147 --> 00:28:40,859
Μητέρα, έχω βλάβη.
228
00:28:41,100 --> 00:28:43,100
Βοήθησε με μέχρι το οχυρό.
229
00:29:00,591 --> 00:29:02,007
Μητέρα;
230
00:29:10,850 --> 00:29:12,006
Πατέρα;
231
00:29:23,239 --> 00:29:24,507
Μητέρα;
232
00:29:25,243 --> 00:29:26,551
Κάμπιον.
233
00:29:34,762 --> 00:29:36,001
Μητέρα.
234
00:29:39,486 --> 00:29:40,892
Κάμπιον...
235
00:29:43,234 --> 00:29:45,001
Ο Πατέρας απενεργοποιήθηκε...
236
00:29:46,014 --> 00:29:47,356
Οριστικά.
237
00:29:47,717 --> 00:29:48,883
Τι;
238
00:29:50,213 --> 00:29:53,015
Τι εννοείς;
Ήταν μια χαρά.
239
00:29:55,488 --> 00:29:58,085
Ήξερε ότι πλησίαζε το τέλος του.
240
00:29:58,524 --> 00:30:02,019
Θεωρήσαμε καλό να μην σου το πούμε.
Δεν θέλαμε να ανησυχείς.
241
00:30:03,522 --> 00:30:05,001
Όχι...
242
00:30:05,404 --> 00:30:07,254
Δεν είχε αρχίσει να χαλάει.
243
00:30:07,849 --> 00:30:09,016
Ήμαστε...
244
00:30:12,410 --> 00:30:14,016
Θέλω να τον δω.
245
00:30:15,396 --> 00:30:19,007
Τα κύτταρα μας γίνονται ραδιενεργά
όταν σταματάμε να λειτουργούμε.
246
00:30:19,760 --> 00:30:23,012
Δεν είχα άλλη επιλογή παρά να ρίξω
την σορό του σε μία από τις τρύπες.
247
00:30:25,663 --> 00:30:28,014
Μητέρα, τι συμβαίνει;
248
00:30:29,104 --> 00:30:31,574
Νομίζω ότι ξόδεψα πολλή
ενέργεια, χθες βράδυ.
249
00:30:32,000 --> 00:30:33,550
Βοήθησέ με να σηκωθώ.
250
00:31:35,476 --> 00:31:38,007
Παρακαλώ; Είναι κανείς εκεί;
251
00:31:39,074 --> 00:31:41,431
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Είναι κανείς εκεί;
252
00:32:55,929 --> 00:32:58,019
Μητέρα.
253
00:33:12,829 --> 00:33:14,014
Μητέρα;
254
00:33:56,538 --> 00:33:58,740
Λάντερ 2, εδώ Λάντερ 1.
Απαντήστε παρακαλώ.
255
00:34:00,139 --> 00:34:02,677
Εδώ Λάντερ 2.
Έχω τις συντεταγμένες σας.
256
00:34:02,797 --> 00:34:05,012
Μπορούμε να είμαστε
εκεί σε 14 ώρες.
257
00:34:07,389 --> 00:34:08,939
Βοήθησέ με να σηκωθώ.
258
00:34:16,007 --> 00:34:18,343
Εδώ Λάντερ 3. Έχουμε
κι εμείς τις συντεταγμένες.
259
00:34:18,603 --> 00:34:20,453
Θα είμαστε εκεί σε 12 ώρες.
260
00:34:22,634 --> 00:34:25,086
Μην τους πεις τι είμαι.
261
00:34:25,234 --> 00:34:28,003
- Αλλά...
- Κάνε, απλά, αυτό που σου λέω.
262
00:34:37,115 --> 00:34:39,010
Χαίρετε.
263
00:34:41,821 --> 00:34:43,271
Ποια είναι η πίστη σας;
264
00:34:44,466 --> 00:34:47,007
Δεν είμαστε θρήσκοι.
265
00:34:48,260 --> 00:34:50,152
Γεια σας.
266
00:34:52,261 --> 00:34:54,013
Λάβαμε το σήμα σας.
267
00:34:55,304 --> 00:34:57,897
Αντιπροσωπεύουμε
την κιβωτό των Μιθραίων.
268
00:35:00,988 --> 00:35:04,171
Νομίζαμε ότι οι επιζήσαντες της Γης
ήταν όλοι στην κιβωτό μας,
269
00:35:04,291 --> 00:35:06,741
αλλά φαίνεται ότι ο Σολ
είχε άλλα σχέδια.
270
00:35:08,734 --> 00:35:10,282
Πώς φτάσατε εδώ;
271
00:35:10,695 --> 00:35:13,795
Οι άθεοι δεν είχαν τα μέσα
να κατασκευάσουν κιβωτό.
272
00:35:14,318 --> 00:35:16,002
Δεν είναι κάτι που σας αφορά.
273
00:35:16,627 --> 00:35:19,004
Τώρα, παρακαλώ,
φύγετε από την γη μας.
274
00:35:19,822 --> 00:35:21,472
Δεν σας θέλουμε εδώ.
275
00:35:21,852 --> 00:35:24,213
Περίμενε. Παρακαλώ.
276
00:35:27,868 --> 00:35:29,007
Ζητώ συγγνώμη.
277
00:35:29,786 --> 00:35:31,936
Αλλά εσείς μας στείλατε σήμα.
278
00:35:33,855 --> 00:35:36,881
Κι απ' ότι ξέρω, δεν υπάρχουν νόμοι
εδώ που αφορούν την ιδιοκτησία,
279
00:35:37,427 --> 00:35:39,015
Ή οτιδήποτε άλλο.
280
00:35:40,516 --> 00:35:43,001
Αλλά βλέπω ότι έχετε φάρμα.
281
00:35:43,693 --> 00:35:45,011
Πολλές.
282
00:35:47,220 --> 00:35:49,015
Είμαστε πολύ πεινασμένοι.
283
00:36:07,536 --> 00:36:10,005
Μην φάτε και τα κουκούτσια.
284
00:36:19,541 --> 00:36:23,010
- Δεν πεινάει ο φίλος σας;
- Όχι. Είναι ανδροειδές.
285
00:36:24,419 --> 00:36:25,888
Πόσοι είστε εδώ;
286
00:36:26,664 --> 00:36:28,314
Μόνο η Μητέρα κι εγώ.
287
00:36:30,858 --> 00:36:33,006
Πόσοι ήσαστε;
288
00:36:33,484 --> 00:36:34,946
Ήμαστε 8.
289
00:36:35,402 --> 00:36:37,552
Ο Πατέρας μου απεβίωσε
πριν λίγες μέρες.
290
00:36:38,804 --> 00:36:40,100
Λυπάμαι.
291
00:36:46,633 --> 00:36:48,353
Είστε όλοι πολεμιστές;
292
00:36:48,749 --> 00:36:52,570
Είμαι κληρικός αλλά, ναι, αυτοί
οι δύο πολέμησαν στον πόλεμο.
293
00:36:53,331 --> 00:36:55,937
Κι εσύ, αγόρι;
Είσαι πολεμιστής;
294
00:36:56,171 --> 00:36:58,614
Πόσα σκάφη σας έχουν
προσγειωθεί στον πλανήτη;
295
00:36:59,001 --> 00:37:00,369
Τρία μαζί με μας.
296
00:37:01,009 --> 00:37:04,556
Και ψάχνετε για την πιο καλή
περιοχή για ν' αρχίσετε την αποικία σας.
297
00:37:05,000 --> 00:37:06,650
Νομίζω την βρήκαμε.
298
00:37:06,937 --> 00:37:09,167
Υπάρχει τροπική ζώνη
κοντά στον ισημερινό.
299
00:37:09,287 --> 00:37:11,300
Υπάρχει όμως ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
300
00:37:11,420 --> 00:37:14,001
που μας εμποδίζει να προσγειώσουμε
εκεί την κιβωτό μας.
301
00:37:15,185 --> 00:37:17,164
Πού σχεδιάζετε να την προσγειώσετε;
302
00:37:17,284 --> 00:37:20,192
Αυτή η περιοχή φαίνεται
η πιο πιθανή.
303
00:37:21,755 --> 00:37:22,968
Ήταν καλή για εσάς.
304
00:37:23,312 --> 00:37:24,412
Ναι, ήταν.
305
00:37:25,385 --> 00:37:29,566
Αλλά το χώμα γίνεται άγονο,
και κάνει κρύο τις νύχτες.
306
00:37:30,407 --> 00:37:33,657
Σας συμβουλεύω να εξερευνήσετε
την άλλη πλευρά του ισημερινού.
307
00:37:33,989 --> 00:37:37,424
Όταν τελειώσετε το φαγητό, θέλω
ν' αναχωρήσετε και να το πείτε αυτό
308
00:37:37,544 --> 00:37:40,628
στους ανωτέρους σας στην κιβωτό.
Θα το κάνετε;
309
00:37:41,001 --> 00:37:43,301
Υπόσχομαι ότι θα μεταφέρω
το μήνυμά σας.
310
00:37:44,896 --> 00:37:48,761
Φοβάμαι όμως ότι δεν θα φτάσουμε
στο σκάφος πριν πέσει η θερμοκρασία.
311
00:37:49,688 --> 00:37:53,188
Θα είμαστε ευγνώμονες
αν μας αφήσετε να μείνουμε το βράδυ εδώ.
312
00:37:54,765 --> 00:37:56,665
Άσε τους να μείνουν, Μητέρα.
313
00:37:59,008 --> 00:38:01,774
Θα φύγετε μόλις ξημερώσει.
Χωρίς καθυστερήσεις.
314
00:38:02,034 --> 00:38:03,634
Φυσικά.
Ευχαριστούμε.
315
00:38:06,195 --> 00:38:07,752
Δεν μας είπες τ' όνομά σου.
316
00:38:07,836 --> 00:38:09,599
Ονομάζομαι Λάμια.
317
00:38:09,900 --> 00:38:12,530
Λάμια, άσε μας να συστηθούμε.
318
00:38:12,650 --> 00:38:13,967
Δεν υπάρχει λόγος.
319
00:38:14,087 --> 00:38:17,260
Δεν θέλουμε να ξέρουμε πως σας λένε.
Θα σας δείξω που θα κοιμηθείτε.
320
00:38:38,833 --> 00:38:41,683
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
αυτά ως κουβέρτες.
321
00:38:47,002 --> 00:38:48,832
Ευχαριστούμε, Λάμια.
322
00:38:57,327 --> 00:38:58,230
Καληνύχτα.
323
00:38:59,049 --> 00:39:00,875
Προφανώς, είναι ανδροειδές.
324
00:39:01,802 --> 00:39:03,790
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.
325
00:39:03,910 --> 00:39:06,064
Αυτή εδώ η εγκατάσταση
είναι αρκετών ετών.
326
00:39:06,184 --> 00:39:09,095
Ο μόνος τρόπος
για να φτάσουν εδώ τόσο γρήγορα,
327
00:39:09,215 --> 00:39:11,565
είναι αν ταξίδεψαν
με μικρό διαστημόπλοιο.
328
00:39:11,747 --> 00:39:13,747
Χωρίς συστήματα
υποστήριξης ζωής.
329
00:39:14,914 --> 00:39:18,883
Κανένας ζωντανός επιβάτης,
μόνο κατεψυγμένα έμβρυα και ρομπότ.
330
00:39:19,706 --> 00:39:24,565
Ένα ορφανό αγόρι που συλλογιέται
μέσα σε μια άδεια γη.
331
00:39:25,546 --> 00:39:28,334
Ο προφήτης που θα ανακαλύψει
τα Μιθραϊκά Μυστήρια.
332
00:39:28,454 --> 00:39:30,141
Ας μην υπερβάλλουμε.
333
00:39:30,580 --> 00:39:33,830
Εξάλλου, ίσως αυτή εδώ η γη
να μην είναι τόσο άδεια όσο νομίζαμε.
334
00:39:34,960 --> 00:39:37,954
Αν κατάφεραν να έρθουν εδώ,
ίσως υπάρχουν κι άλλοι.
335
00:39:38,582 --> 00:39:41,165
Πρέπει να έχει δυσλειτουργία
μετά από τόσο καιρό.
336
00:39:41,962 --> 00:39:45,019
Κι αν το αγόρι είναι προφήτης;
337
00:39:47,432 --> 00:39:49,582
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εδώ.
338
00:39:49,935 --> 00:39:52,021
Απ' όσο ξέρουμε,
σκότωσε τους άλλους.
339
00:39:53,804 --> 00:39:55,005
Καλώς.
340
00:39:55,561 --> 00:39:57,061
Θα πάρουμε το αγόρι.
341
00:39:58,813 --> 00:40:00,013
Τζιν!
342
00:40:07,854 --> 00:40:11,011
Αν το ανδροειδές δεν μας αφήσει
να πάρουμε το αγόρι το πρωί,
343
00:40:12,039 --> 00:40:13,484
πρέπει να την κανονίσεις.
344
00:40:13,682 --> 00:40:15,003
Ναι, φυσικά.
345
00:40:15,123 --> 00:40:17,373
Φαίνεται ότι είναι
υποβαθμισμένο μοντέλο.
346
00:40:17,572 --> 00:40:20,872
Δεν περιμένω να δυσκολευτώ
για να την απενεργοποιήσω.
347
00:40:27,002 --> 00:40:28,636
Αυτά είναι η σοδειά μας.
348
00:40:28,834 --> 00:40:30,984
Έχετε αρκετά για ένα ολόκληρο στρατό.
349
00:40:32,552 --> 00:40:34,015
Έλα δω, φιλαράκο.
350
00:40:39,041 --> 00:40:42,000
Θέλω να σου μιλήσω
χωρίς το ανδροειδές.
351
00:40:42,120 --> 00:40:44,270
- Δεν είναι ανδρ...
- Ναι, είναι.
352
00:40:45,813 --> 00:40:47,335
Δυσλειτουργεί;
353
00:40:51,128 --> 00:40:53,537
Πες μου, παρακαλώ, ότι
μπορείτε να την φτιάξετε.
354
00:40:53,747 --> 00:40:55,958
Καταφέραμε να περάσουμε
πάνω από 1000 άτομα
355
00:40:56,078 --> 00:40:58,002
σώους σε όλο τον γαλαξία.
356
00:40:58,766 --> 00:41:02,014
Είμαι σίγουρος ότι μπορούμε
να επιδιορθώσουμε ένα ανδροειδές.
357
00:41:03,007 --> 00:41:05,407
Αλλά τι θα έλεγες,
εν τω μεταξύ...
358
00:41:05,960 --> 00:41:08,013
Να επισκεφτείς την κιβωτό μας;
359
00:41:12,282 --> 00:41:14,050
Δεν φεύγω χωρίς την Μητέρα.
360
00:41:14,534 --> 00:41:18,010
Άκου, αν δυσλειτουργεί,
θα γίνει επικίνδυνη.
361
00:41:18,130 --> 00:41:19,993
Καλύτερα να την αφήσουμε εδώ
362
00:41:20,113 --> 00:41:22,564
μέχρι να γυρίσουμε
με τα κατάλληλα εργαλεία, ναι;
363
00:41:25,286 --> 00:41:27,058
Δεν πρέπει να μείνει μόνη.
364
00:41:29,501 --> 00:41:32,004
Ξέρεις, έχω ένα γιο
στην ηλικία σου στην κιβωτό.
365
00:41:33,105 --> 00:41:35,605
Στοίχημα ότι θα τα πάτε
σπουδαία εσείς οι δύο.
366
00:41:37,136 --> 00:41:39,123
Ξέρεις τι άλλο έχουμε εκεί πάνω;
367
00:41:39,820 --> 00:41:41,002
Ζώα.
368
00:41:42,118 --> 00:41:45,001
- Εννοείς οστά ζώων.
- Όχι, ζωντανά.
369
00:41:45,516 --> 00:41:48,002
Με μαλλιά, μάτια, δόντια, τα πάντα.
370
00:41:48,406 --> 00:41:50,656
Έχεις ποτέ δει ποντίκι;
371
00:41:52,382 --> 00:41:55,496
Ο γιος μου έχει ένα.
Του έμαθε να κάνει και κόλπα.
372
00:41:56,935 --> 00:41:58,683
- Περίμενε.
- Μείνε μακριά του.
373
00:41:59,113 --> 00:42:00,811
Μητέρα.
374
00:42:41,877 --> 00:42:43,893
Όχι, όχι, όχι.
375
00:42:44,715 --> 00:42:46,011
Μητέρα.
376
00:42:46,808 --> 00:42:48,007
Μητέρα.
377
00:42:48,698 --> 00:42:51,013
Μην την κοιτάς.
378
00:43:07,761 --> 00:43:09,001
Μείνε εδώ.
379
00:43:39,311 --> 00:43:40,488
Κλείσε.
380
00:43:41,229 --> 00:43:42,614
Μηχανές!
381
00:43:43,062 --> 00:43:44,464
Μηχανές!
382
00:43:44,584 --> 00:43:46,002
Η εντολή απορρίφθηκε.
383
00:43:48,255 --> 00:43:50,243
Ενεργοποίηση μηχανών.
384
00:43:50,363 --> 00:43:52,006
Αρνητικό. Παρακάμφθηκε.
385
00:43:56,003 --> 00:43:57,353
Εμπρός, ντε. Μηχανές!
386
00:44:28,128 --> 00:44:30,338
Το αγόρι σου δεν είναι
ασφαλές εδώ μαζί σου.
387
00:45:04,540 --> 00:45:07,009
Εισερχόμενο σκάφος,
επιβεβαιώστε την ταυτότητά σας.
388
00:45:12,183 --> 00:45:13,881
Έβαν, λαμβάνεις;
389
00:45:14,325 --> 00:45:19,044
Μάρκους. Νόμιζα ότι σε χάσαμε.
Βρήκες την προέλευση του σήματος;
390
00:45:19,378 --> 00:45:20,328
Αρνητικό.
391
00:45:21,509 --> 00:45:22,868
Συμβαίνει κάτι;
392
00:45:23,225 --> 00:45:25,525
Ο κληρικός τραυματίστηκε
από πτώση.
393
00:45:25,727 --> 00:45:27,177
Χρειάζεται βοήθεια.
394
00:45:27,297 --> 00:45:28,485
Ελήφθη.
395
00:45:28,605 --> 00:45:31,748
Θ' ανοίξω την πύλη, θα σας περιμένει
το νοσηλευτικό προσωπικό.
396
00:47:00,460 --> 00:47:01,604
Εντολή.
397
00:47:01,724 --> 00:47:03,886
Πορεία σύγκρουσης.
Κέπλερ-22Β.
398
00:47:04,524 --> 00:47:06,322
Σύγκρουση σε 17 λεπτά.
399
00:47:06,787 --> 00:47:08,137
Η εντολή απορρίφθηκε.
400
00:47:08,397 --> 00:47:09,601
Παράκαμψη.
401
00:47:09,998 --> 00:47:12,251
Απαιτείται ταυτοποίηση
αμφιβληστροειδούς.
402
00:47:30,619 --> 00:47:31,763
Όχι.
403
00:47:36,483 --> 00:47:39,007
Μείνε ακίνητος
αλλιώς θα σε βλάψω πολύ άσχημα.
404
00:47:45,000 --> 00:47:46,623
Επιβεβαίωση ταυτότητας.
405
00:47:46,743 --> 00:47:49,000
Ενεργοποίηση συχνότητας.
406
00:47:49,215 --> 00:47:51,003
Παιδιά.
407
00:47:51,697 --> 00:47:55,474
Προειδοποίηση. Σύγκρουση
με έδαφος σε 16 λεπτά.
408
00:47:55,929 --> 00:47:57,128
Κάμπιον.
409
00:48:16,951 --> 00:48:19,445
Εκκίνηση υπεριώδους
ακτινοβολίας.
410
00:48:32,387 --> 00:48:34,003
Ολοκλήρωση καθαρισμού.
411
00:48:56,163 --> 00:48:58,007
Γεια σου...
412
00:50:00,492 --> 00:50:02,247
Παράδεισε, με ακούς;
413
00:50:04,997 --> 00:50:07,014
Με ακούει κανείς;
414
00:50:07,911 --> 00:50:10,002
Ομάδα Προσγείωσης 2;
Ομάδα προσγείωσης 3;
415
00:50:47,884 --> 00:50:49,415
Κάμπιον;
416
00:50:50,245 --> 00:50:53,247
Απόδοση - Επιμέλεια
VIP The Survivors Team
417
00:50:53,367 --> 00:50:55,475
Keravnos2...
418
00:50:55,595 --> 00:50:57,273
Myrto...
419
00:50:58,124 --> 00:51:03,673
ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ
vipsubs.gr
420
00:51:06,231 --> 00:51:10,170
Θέλω να βάλεις τα δυνατά σου
να νιώσουν άνετα οι νέοι σου φίλοι.
421
00:51:17,872 --> 00:51:20,015
Έχω ακόμα κάποιες
δουλειές να τελειώσω.
422
00:51:26,242 --> 00:51:28,100
Φοράω την πανοπλία των Μίθρας.
423
00:51:28,220 --> 00:51:30,770
Ξέρω ότι δεν είμαι πια
ασφαλής μαζί της.
424
00:51:31,041 --> 00:51:32,741
Αλλά, υποθέτω, ποτέ δεν ήμουν.
425
00:51:33,432 --> 00:51:37,000
Αυτό το κομμάτι της,
ήταν πάντα εκεί, κρυβόταν.
426
00:51:38,885 --> 00:51:41,885
Ίσως και σε μένα να υπάρχει
κάτι μέσα μου που κρύβεται.