1
00:00:35,020 --> 00:00:37,008
خب، اینا چی بودن ؟
2
00:00:37,010 --> 00:00:38,010
.نمیدونم
3
00:00:38,012 --> 00:00:39,018
.همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد
4
00:00:39,020 --> 00:00:42,010
.فکر کنم یه جور حیوان بودن
5
00:00:42,012 --> 00:00:44,007
مطمئنی انسان نبودن ؟
6
00:00:44,009 --> 00:00:46,009
.شاید بازمانده هایِ سفینه بودن
7
00:00:46,011 --> 00:00:47,020
.میخواستن مارو نجات بدن
8
00:00:47,022 --> 00:00:49,015
.نه
9
00:00:49,017 --> 00:00:53,012
! من میخوام برگردم به سفینه
10
00:00:53,014 --> 00:00:55,000
.شاید من بتونم کمکت کنم
11
00:00:55,002 --> 00:00:56,011
! نه، ولم کن
12
00:00:56,013 --> 00:00:58,016
.اشکالی نداره
13
00:00:58,018 --> 00:01:00,009
.نیازی به ناراحت بودن نیست
14
00:01:04,008 --> 00:01:06,021
...وقتی به اندازه کافی آماده باشید
15
00:01:06,023 --> 00:01:09,013
.میتونید جلویِ هر تهدیدی مقاومت کنید
16
00:01:09,015 --> 00:01:11,019
.این همیشه جواب نمیده آآآآ
17
00:01:11,021 --> 00:01:15,000
.بعضی وقتا بذاری و بری بهتره
18
00:01:15,002 --> 00:01:18,006
.بری یه جایِ امن تر -
.میریم -
19
00:01:18,008 --> 00:01:20,021
وقتی موقعش برسه
.به منطقه بهتر میریم
20
00:01:20,023 --> 00:01:25,003
ولی تا وقتی که تمپست وضع حمل نکنه
.نمیتونیم از اینجا بریم
21
00:01:31,008 --> 00:01:34,016
کسی داستان سه بچه خوک رو میدونه ؟
22
00:01:34,018 --> 00:01:37,020
ما فقط اجازه داریم داستان هایِ
.کتاب مقدس رو گوش کنیم
23
00:01:37,022 --> 00:01:41,000
.دیگه نیازی به پیروی از چنین قوانینی نیست
24
00:01:41,002 --> 00:01:44,004
.داستان ها میتونن خیلی جذاب باشن
25
00:01:44,006 --> 00:01:46,014
...اونا میتونن مشکلاتِ پیچیده رو
26
00:01:46,016 --> 00:01:48,018
.مادر، اونا نمیخوان بشنون
27
00:01:48,020 --> 00:01:51,015
.قرار نیست با داستان حالشون بهتر بشه
28
00:01:51,017 --> 00:01:52,021
.این بی معنیه کمپیون
29
00:01:52,023 --> 00:01:56,013
.تو همیشه این داستان رو دوست داشتی
30
00:01:56,015 --> 00:01:58,012
.دروغ میگفتم
31
00:01:58,014 --> 00:02:01,005
.هیچوقت دوستش نداشتم
32
00:02:01,007 --> 00:02:02,007
...کمپیون
33
00:02:02,009 --> 00:02:03,014
.همیشه به نظرم داستان احمقانه ای بود
34
00:02:03,016 --> 00:02:05,004
! کافیه
35
00:02:05,006 --> 00:02:08,009
تو داری دروغگویی میکنی
.و بی احترامی میکنی
36
00:02:08,011 --> 00:02:11,016
.تو نمونه بدی واسه دوستایِ جدیدت هستی
37
00:02:16,010 --> 00:02:19,011
.شروع میکنم
38
00:02:19,013 --> 00:02:23,014
.روزی روزگاری سه بچه خوک وجود داشت
39
00:02:23,016 --> 00:02:27,012
.اولین بچه خوک بسیار تنبل بود
40
00:02:27,014 --> 00:02:30,021
.برایِ همین، خونه ای از کاه ساخت
41
00:02:30,023 --> 00:02:33,021
...دومین بچه خوک بیشتر تلاش کرد
42
00:02:33,023 --> 00:02:37,016
.و یه خونه از چوب ساخت
43
00:02:37,018 --> 00:02:41,017
...و سومین بچه خوک
44
00:02:41,019 --> 00:02:45,017
کلی کار کرد و
.یه خونه از سنگ ساخت
45
00:02:45,019 --> 00:02:50,021
...یه روز، یه گرگ بد و بزرگ اومد
46
00:02:50,023 --> 00:02:54,022
.و درِ اولین خوکچه رو زد
47
00:02:55,000 --> 00:02:59,022
: گفت که
" ! خوک کوچولو، خوک کوچولو، بذار بیام تو "
48
00:03:00,000 --> 00:03:03,006
! عمراً بذارم بیای تو آقا گرگه
49
00:03:03,008 --> 00:03:05,006
.خوک کوچولو اینو جوابش داد
50
00:03:05,008 --> 00:03:07,015
...گرگ هم گفت که
51
00:03:07,017 --> 00:03:10,022
...پس من نفسم رو جمع میکنم و
52
00:03:11,000 --> 00:03:14,004
.خونه ـَت رو به باد میدم
53
00:03:21,590 --> 00:03:31,590
[ارائه شده توسط وب سایت دیجی موویز]
54
00:03:32,314 --> 00:03:40,314
ترجمه شده توسط کوروش عوض پور
.:: KouRosh ::.
55
00:03:41,238 --> 00:03:49,238
Email : Mr.kourosh@yahoo.com
Telegram : @ikouroshi
56
00:03:49,962 --> 00:03:59,962
دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
DigiMoviez.co
57
00:04:57,023 --> 00:04:59,022
...یه ظاهر جدید
58
00:05:00,000 --> 00:05:02,019
.حالا هم یه بدن مجازی جدید
59
00:05:02,021 --> 00:05:06,004
.راستش خودمم دارم گیج میشم دیگه
60
00:05:08,005 --> 00:05:10,018
لعنتی، به نظرت چقدر وقت گذشته ؟
61
00:05:12,012 --> 00:05:14,001
چند وقته ما اینجاییم ؟
62
00:05:14,003 --> 00:05:16,021
.گفتن که زمان اینجا یکم عجیب میشه
63
00:05:16,023 --> 00:05:18,013
.آره
64
00:05:18,015 --> 00:05:21,000
.دروغ نگفتن مثل اینکه
65
00:05:21,002 --> 00:05:23,017
.ما پدر و مادرشیم
66
00:05:23,019 --> 00:05:25,021
.باید بریم باهاش یه حرفی چیزی بزنیم
67
00:05:25,023 --> 00:05:27,022
.ما خانواده ـَش نیستیم
68
00:05:35,014 --> 00:05:37,018
...هی پال
69
00:05:37,020 --> 00:05:39,018
.سلام
70
00:05:39,020 --> 00:05:43,003
.سلام
71
00:05:43,005 --> 00:05:44,012
.نقاشی قشنگیه
72
00:05:44,014 --> 00:05:45,013
.آره
73
00:05:45,015 --> 00:05:47,010
.واقعاً استعداد داری آآآ
74
00:05:47,012 --> 00:05:49,002
.من فقط یه بدن ـَم
75
00:05:49,004 --> 00:05:52,014
.سول هست که منو راهنمایی میکنه
76
00:05:52,016 --> 00:05:54,006
.درسته
77
00:05:56,000 --> 00:05:57,019
.وایسا
78
00:05:57,021 --> 00:05:59,022
چرا باهام صحبت میکنین ؟
79
00:06:00,000 --> 00:06:01,001
چی ؟
80
00:06:01,003 --> 00:06:03,009
.شما هیچوقت باهام صحبت نمیکردین
81
00:06:03,011 --> 00:06:04,016
.تو هم اصلاً نمیومدی
82
00:06:10,001 --> 00:06:11,018
...خب، این واسه این بود که
83
00:06:11,020 --> 00:06:13,018
واسه این بود که تویِ شبیه ساز هستیم ؟
84
00:06:13,020 --> 00:06:15,008
.آره
85
00:06:17,002 --> 00:06:19,015
...میدونم. میگفتن که آدما تویِ شبیه ساز
86
00:06:19,017 --> 00:06:22,016
.یکم متفاوت میشن
87
00:06:22,018 --> 00:06:25,003
.آره، بخاطر شبیه ساز بود
88
00:06:26,021 --> 00:06:29,007
میدونی چی شنیدم ؟
89
00:06:29,009 --> 00:06:31,007
...شنیدم یه جاهایی تویِ سفینه هست
90
00:06:31,009 --> 00:06:33,011
.که واسه بچه ها ساخته شده
91
00:06:33,013 --> 00:06:35,022
چطوره تو بری ببینی چی پیدا میکنی ؟
92
00:06:36,000 --> 00:06:37,022
.برو، برو خوش بگذرون
93
00:06:44,002 --> 00:06:45,011
.اشکالی نداره -
.نه، من نمیتونم -
94
00:06:45,013 --> 00:06:46,019
.نمیتونم اینکارو بکنم -
.چرا میتونی -
95
00:06:46,021 --> 00:06:49,008
.نمیتونم، نمیتونم
.نمیتونم مادرش باشم
96
00:06:49,010 --> 00:06:51,005
.من اصلاً نمیتونم مادر کسی باشم
97
00:06:51,007 --> 00:06:52,016
چی ؟
چرا آخه ؟
98
00:06:52,018 --> 00:06:54,012
.خودت میدونی چرا
99
00:06:54,014 --> 00:06:59,016
.باشه، فقط خوش بین باش
100
00:06:59,018 --> 00:07:02,000
.میرم باهاش صحبت کنم
101
00:07:02,002 --> 00:07:04,015
.اینم از این
102
00:07:04,017 --> 00:07:06,020
.تازه داری راه میفتی
103
00:07:16,002 --> 00:07:17,003
.پاشو رفیق
104
00:07:17,005 --> 00:07:18,019
! برو
105
00:07:22,010 --> 00:07:24,008
چرا با بقیه بچه ها بازی نمیکنی ؟
106
00:07:24,010 --> 00:07:25,017
.سعیمو کردم
107
00:07:25,019 --> 00:07:27,004
.فکر میکنن من عجیب غریبم
108
00:07:27,006 --> 00:07:29,015
.خب، اینو از مادرت به ارث بردی
109
00:07:29,017 --> 00:07:31,000
.بجنب
.بیا خودمون بازی میکنیم
110
00:07:31,002 --> 00:07:33,001
.بجنب
111
00:07:33,003 --> 00:07:34,008
...نکه فکر کردین
112
00:07:34,010 --> 00:07:36,020
ما به اندازه کافی باحال نیستیم ؟
113
00:07:36,022 --> 00:07:39,006
...هی
114
00:07:41,015 --> 00:07:44,005
! اردک... اردک
115
00:07:45,013 --> 00:07:46,016
! اردک
116
00:07:51,015 --> 00:07:53,003
! گرگ
117
00:07:53,005 --> 00:07:55,012
! برو
118
00:07:55,014 --> 00:07:57,007
! ببخشید بچه ها
119
00:07:57,009 --> 00:07:58,021
.بجنب، اگه میتونی منو بگیر
120
00:07:58,023 --> 00:08:00,009
! بگیرش ! بگیرش -
چیشده ؟ -
121
00:08:00,011 --> 00:08:01,011
نمیتونی اردک بگیری ؟
122
00:08:06,004 --> 00:08:07,015
! بگیرش
123
00:08:09,011 --> 00:08:12,009
! کمک
! آقا گرگه داره منو میخوره
124
00:08:12,011 --> 00:08:14,002
! کمک
125
00:08:14,004 --> 00:08:15,021
.کاپیتان
126
00:08:15,023 --> 00:08:18,012
خوش میگذره ؟
127
00:08:18,014 --> 00:08:21,007
.مارو ببخشید
128
00:08:21,009 --> 00:08:22,009
.ببخشید
129
00:08:22,011 --> 00:08:24,003
.اشتباه متوجه شدید
130
00:08:24,005 --> 00:08:26,006
واقعاً باعث خوشحالیِ منه که ببینم
...یک جنگجو
131
00:08:26,008 --> 00:08:29,008
.داره شادی رو به خانوادش میاره
132
00:08:29,010 --> 00:08:31,021
بهشت جدید ما
.هرگز جنگ رو تجربه نمیکنه
133
00:08:31,023 --> 00:08:34,023
.باید خوشحالی رو درک کنیم
134
00:08:35,001 --> 00:08:37,010
.این یه بخش جدید از زندگیمونه
135
00:08:37,012 --> 00:08:38,015
! سول را شکر
136
00:08:38,017 --> 00:08:40,014
! سول را شکر -
! سول را شکر -
137
00:08:40,016 --> 00:08:42,013
.سول را شکر
138
00:08:50,008 --> 00:08:52,015
! مارکوس، پاشو
139
00:08:52,017 --> 00:08:54,004
! هی هی هی
140
00:08:54,006 --> 00:08:55,023
.چیزی نیست
.چیزی نیست
141
00:08:56,001 --> 00:08:57,019
.منم
142
00:08:57,021 --> 00:08:59,004
.هی
143
00:08:59,006 --> 00:09:02,014
خوبی ؟
.بیهوش شده بودی
144
00:09:02,016 --> 00:09:04,007
خوبی ؟
145
00:09:04,009 --> 00:09:05,020
تو خوبی ؟
146
00:09:05,022 --> 00:09:07,019
.آره
147
00:09:07,021 --> 00:09:09,014
پال کجاست ؟
148
00:09:11,021 --> 00:09:12,021
!کجاست ؟
149
00:09:12,023 --> 00:09:14,003
.رفته
150
00:09:14,005 --> 00:09:16,007
.باید پسش بگیریم
151
00:09:16,009 --> 00:09:19,011
.ساحر، اون و چندتا بچه دیگه رو برده
152
00:09:19,013 --> 00:09:21,003
.قبل از سقوط دزدیدشون
153
00:09:21,005 --> 00:09:22,019
.ما سیگنالشون رو پیدا کردیم
154
00:09:22,021 --> 00:09:24,019
.اونارو زندانی کرده
155
00:09:48,022 --> 00:09:52,003
.میدونی که داره بهمون دروغ میگه
مگه نه ؟
156
00:09:52,005 --> 00:09:54,010
.اون بیرون هیچی نیست
157
00:09:54,012 --> 00:09:57,004
فقط میخوان مارو بترسونن
.که فرار نکنیم
158
00:10:00,017 --> 00:10:05,000
قبلاً بهمون میگفتن که تویِ چاه
.مار وجود داره
159
00:10:05,002 --> 00:10:06,016
...بعدش فهمیدم که فقط واسه این اینو میگفتن
160
00:10:06,018 --> 00:10:08,017
.که ما نریم کنارش بازی
161
00:10:08,019 --> 00:10:09,022
دیدی ؟
162
00:10:10,000 --> 00:10:12,010
...اون گرگِ بزرگ و بدجنس که میگفت بودااا
163
00:10:12,012 --> 00:10:14,002
! اون گرگه خود خانومه
164
00:10:14,004 --> 00:10:17,018
.این حفاظ ها واسه بیرون نگه داشتن بقیه نیست
165
00:10:17,020 --> 00:10:19,004
.واسه نگه داشتن ماها اینجاست
166
00:10:19,006 --> 00:10:21,001
! وقت شامه
167
00:10:26,006 --> 00:10:27,021
.بیا بریم، بیا
168
00:10:30,016 --> 00:10:33,003
.وقت شامه کمپیون
169
00:10:34,015 --> 00:10:36,013
.از گرهـی که بهت یاد دادم استفاده کن
170
00:10:36,015 --> 00:10:39,006
.دارم به روش خودم گره میزنم
171
00:10:39,008 --> 00:10:41,013
.متأسفم اگه بهت آسیب زدم
172
00:10:41,015 --> 00:10:43,002
.تصادفی بوده
173
00:10:43,004 --> 00:10:45,011
.شمادوتا چیز تصادفی ندارین
174
00:10:45,013 --> 00:10:47,007
.هیچوقت هم پشیمون نمیشین
175
00:10:47,009 --> 00:10:48,014
.شما اصلاً هیچی رو حس نمیکنین
176
00:10:48,016 --> 00:10:50,006
.تو اصلاً پدر منم نیستی
177
00:10:50,008 --> 00:10:52,021
.تو فقط یه مدل عمومی و معمولی هستی
178
00:10:52,023 --> 00:10:54,005
.بله کمپیون
179
00:10:54,007 --> 00:10:56,023
.برایِ همین بود که من چشم هایِ مادر رو برنداشتم
180
00:10:57,001 --> 00:11:00,003
یک مدل معمولی و عمومی
.نمیتونه از خانواده محافظت کنه
181
00:11:00,005 --> 00:11:01,015
.این کارِ مادره
182
00:11:01,017 --> 00:11:04,005
! هیچی اون بیرون نیست
183
00:11:04,007 --> 00:11:07,008
شما فقط اینکارو کردین
.که ما فرار نکنیم
184
00:11:07,010 --> 00:11:10,004
اینکه حرف مارو باور نمیکنی
.تقصیر تو نیست
185
00:11:10,006 --> 00:11:11,013
.با توجه به اتفاقات اخیر
186
00:11:11,015 --> 00:11:13,019
.اگه باور میکردی نگران میشدم
187
00:11:13,021 --> 00:11:15,021
.ما فقط میخوایم تو جات امن باشه
188
00:11:15,023 --> 00:11:17,023
.میخوایم بزرگ شدنت رو ببینیم -
...تو فقط اینو میگی -
189
00:11:18,001 --> 00:11:19,010
.چون بیشتر طبیعی به نظر میای
190
00:11:19,012 --> 00:11:21,022
.من واقعی ـَم کمپیون
191
00:11:25,002 --> 00:11:26,016
.بیخیالش
192
00:11:30,013 --> 00:11:31,022
! صبر کن
193
00:11:37,016 --> 00:11:39,012
.به این میگن پنجه
194
00:11:41,008 --> 00:11:43,010
.واسه گرفتن طعمه هست
195
00:11:43,012 --> 00:11:46,018
.و همینطور کشتنش
196
00:11:46,020 --> 00:11:49,016
.خطر کاملاً طبیعیه کمپیون
197
00:11:56,008 --> 00:11:57,012
...وقتی همه ماها کار میکنیم
198
00:11:57,014 --> 00:11:58,023
استراحت کردن تویِ خونه حال میده ؟
199
00:11:59,001 --> 00:12:03,009
! بدن اون در حال کار کردنه
.داره جنین رو تقویت میکنه
200
00:12:03,011 --> 00:12:04,019
...آره هانتر
201
00:12:04,021 --> 00:12:06,016
.البته همه کار رو که کمپیون کرد
202
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
.تو نشسته بودی نگاه میکردی
203
00:12:07,021 --> 00:12:08,023
...خفه شو هالی
204
00:12:09,001 --> 00:12:10,014
.اون مجبور نیست به حرفات گوش بده
205
00:12:10,016 --> 00:12:12,011
.تو دیگه رئیس نیستی
206
00:12:12,013 --> 00:12:14,007
فکر کردی داری با کی حرف میزنی ؟
207
00:12:14,009 --> 00:12:15,016
تو میدونی پدر من کی بوده ؟
208
00:12:15,018 --> 00:12:18,007
.آره، الآن هم دیگه مُرده هانتر
209
00:12:18,009 --> 00:12:20,011
.پدر منم همینطور
.همه مُردن
210
00:12:20,013 --> 00:12:22,021
.قوانین مسخره ـَشون هم همراشون مُرد و رفت
211
00:12:22,023 --> 00:12:24,015
! بخاطر این کار میسوزی
212
00:12:24,017 --> 00:12:25,021
نه بابا ؟
213
00:12:25,023 --> 00:12:27,018
! بیا منو بکش سول
214
00:12:27,020 --> 00:12:29,005
! بیا با رعد و برق منو بکش
215
00:12:29,007 --> 00:12:30,007
! کافیه
216
00:12:30,009 --> 00:12:32,007
مشکلتون چیه ؟
217
00:12:32,009 --> 00:12:35,006
تویِ کلیسا هم اینطوری بودین ؟
218
00:12:35,008 --> 00:12:37,010
.پس اینجا هم اینطوری رفتار نمیکنین
219
00:12:38,020 --> 00:12:41,011
چرا اینقدر طولش دادی کمپیون ؟
220
00:12:41,013 --> 00:12:43,007
.تقصیر منه که دیر کرده مادر
221
00:12:43,009 --> 00:12:45,010
.این یکی که شکی توش نیست
222
00:12:45,012 --> 00:12:49,001
.بیاین شام رو بدون درگیریِ دیگری تموم کنیم
223
00:12:49,003 --> 00:12:52,020
.صحبت هایِ مودبانه و سالم رو ادامه میدیم
224
00:12:52,022 --> 00:12:54,004
...شاید دوست داشته باشین
225
00:12:54,006 --> 00:12:55,020
! از لطیفه خبری نباشه
226
00:12:55,022 --> 00:12:58,000
.فقط صحبت مودبانه
227
00:12:58,002 --> 00:13:00,019
.هالی، شما یک موضوع انتخاب کن
228
00:13:00,021 --> 00:13:02,019
.باشه
229
00:13:02,021 --> 00:13:05,009
...راستش تمپست، میخواستم
230
00:13:05,011 --> 00:13:06,020
ازت بپرسم که اسم بچه رو چی میخوای بذاری ؟
231
00:13:06,022 --> 00:13:09,017
.هنوز نمیدونم جنسیتش چیه
232
00:13:09,019 --> 00:13:12,018
.اگه بچه پسر بود، اسمشو بذار آتو
233
00:13:12,020 --> 00:13:14,001
.خفه شو -
چیه ؟ -
234
00:13:14,003 --> 00:13:15,012
این محترم ترین کاری هست
.که میتونی بکنی
235
00:13:15,014 --> 00:13:17,001
.خفه شو هانتر -
.ایشون هلیدروموس بودن -
236
00:13:17,003 --> 00:13:18,010
.نگهدارنده خورشید بوده دیگه
237
00:13:18,012 --> 00:13:19,021
.فقط ببند گاله رو
238
00:13:19,023 --> 00:13:21,015
...بیخیال بابا، اعتراف کن
239
00:13:21,017 --> 00:13:23,005
.خوشحالم هستی که تورو انتخاب کرده
240
00:13:23,007 --> 00:13:24,013
! هی، هی هی -
! تمپست -
241
00:13:24,015 --> 00:13:26,023
! حرفتو پس بگیر
! پسش بگیر
242
00:13:44,010 --> 00:13:47,005
...آتئیست ها برنامه ریزیش کردن
243
00:13:47,007 --> 00:13:49,002
.که سرپرست بشه
244
00:13:49,004 --> 00:13:50,009
.غیر ممکنه
245
00:13:50,011 --> 00:13:52,022
...هیچ آتئیستی تابحال نتونسته
246
00:13:53,000 --> 00:13:54,001
.یکی از ساحر هامون رو دستکاری کنه
247
00:13:54,003 --> 00:13:55,002
.خب موفق هم نبودن
248
00:13:55,004 --> 00:13:56,016
.دختره داره عوض میشه
249
00:13:56,018 --> 00:14:00,000
مثل اینکه همه بچه هارو غیر از یکیشون
.کشته
250
00:14:00,002 --> 00:14:04,005
اگه عجله نکنیم
.بچه هایِ ما میشن قربانی بعدی
251
00:14:04,007 --> 00:14:06,006
از کجا معلوم تا الآن نکشته باشتشون ؟
252
00:14:06,008 --> 00:14:08,022
مکان یاب ها
.زنده یا مُرده بودنشون رو مشخص نمیکنن
253
00:14:09,000 --> 00:14:10,012
.زنده ـَن
254
00:14:10,014 --> 00:14:11,020
! من مطمئنم
255
00:14:11,022 --> 00:14:13,002
...بزار سرباز هارو بردارم
256
00:14:13,004 --> 00:14:14,012
.و همین الآن برم و بیارمشون
257
00:14:14,014 --> 00:14:16,019
من بالاترین رتبه ای هستم
.که زنده مونده کاپیتان
258
00:14:16,021 --> 00:14:19,016
.برایِ همین هم هست که اومدم پیش شما قربان
259
00:14:19,018 --> 00:14:23,016
.خواهش میکنم اجازه ـَشو بهم بدین
260
00:14:23,018 --> 00:14:26,006
.ما آماده یه ماموریت نجات نیستیم کاپیتان
261
00:14:26,008 --> 00:14:27,014
.افرادمون خسته ـَن
262
00:14:27,016 --> 00:14:29,006
.باید مُرده هارو هم بسوزونیم
263
00:14:29,008 --> 00:14:31,014
.قربان، بچه ها ممکنه زیاد وقت نداشته باشن
264
00:14:31,016 --> 00:14:33,022
! ما هم وقت نداریم
265
00:14:34,000 --> 00:14:35,008
اگه وقتمون رو صرفِ پیدا کردنِ
...آب و غذا نکنیم
266
00:14:35,010 --> 00:14:36,023
.همه از گرسنگی میمیریم
267
00:14:37,001 --> 00:14:39,006
.اگه زنده نمونیم، بچه ها هم زنده نمیمونن
268
00:14:39,008 --> 00:14:41,005
.باید همینطور بدنبال زنده ها بگردیم
269
00:14:41,007 --> 00:14:43,015
.هرچی هم میتونیم از خرابه ها پیدا کنیم
270
00:14:43,017 --> 00:14:44,019
.ما نجاتشون میدیم
271
00:14:44,021 --> 00:14:46,007
...ولی فقط چندتا از ماها باقی مونده
272
00:14:46,009 --> 00:14:49,002
.و منم باید بهترین انتخاب رو واسه همه بکنم
273
00:14:52,005 --> 00:14:53,014
چیشده دن ؟
274
00:14:54,006 --> 00:14:56,009
.پیداش کردیم قربان
275
00:14:56,011 --> 00:14:57,016
.همسرتون رو پیدا کردیم
276
00:14:59,016 --> 00:15:01,019
...وقتی که او به تاریکی کشیده میشود
277
00:15:01,021 --> 00:15:03,002
.تو گناهان او را ببخش
278
00:15:03,004 --> 00:15:05,004
باشد تا او در زندگی ابدی
.به تو بپیوندد
279
00:15:05,006 --> 00:15:08,003
.سول، روح او را تا دیر نشده نجات بده
280
00:15:08,005 --> 00:15:10,010
.باشد که او در ابدیت به تو بپیوندد
281
00:15:10,012 --> 00:15:12,018
.نور خود را به او بتابان
282
00:15:18,010 --> 00:15:22,016
...اگه یه چیزی رو این کتاب کسشعر راست گفته باشه
283
00:15:22,018 --> 00:15:24,020
.اونم اینه که هرچه کنی، به خود کنی
284
00:15:43,023 --> 00:15:46,002
.نباید بذاری مادر اینکارو بکنه
285
00:15:46,004 --> 00:15:48,008
.این کارا، کارِ مادر نیس کمپیون
286
00:15:48,010 --> 00:15:50,017
پس چرا من مریض نشدم ؟
287
00:15:54,010 --> 00:15:57,015
.تو خاصی کمپیون
288
00:15:57,017 --> 00:15:59,005
.نه -
...تو یکجوری خاصی -
289
00:15:59,007 --> 00:16:02,014
.که من و مادر درک نمیکنیم
290
00:16:02,016 --> 00:16:05,016
.دیگه حرف زدن با تو فایده نداره
291
00:16:32,015 --> 00:16:37,005
اگه من بدون اینکه بدونم
نسل اول رو کشته باشم چی ؟
292
00:16:37,007 --> 00:16:39,019
.الآن هم دوباره دارم تکرارش میکنم
293
00:16:41,019 --> 00:16:44,007
.مادر
.تو همچین کاری نمیکنی
294
00:16:44,009 --> 00:16:46,012
تو فقط این حرف رو میزنی
...چونکه
295
00:16:46,014 --> 00:16:49,004
.یه جور اعتقاد اشتباه به من داری
296
00:16:50,015 --> 00:16:55,000
...این تقلیدِ عجیب تو از عشق انسان ها
297
00:16:55,002 --> 00:16:58,003
.مارو بیشتر به خطر میندازه پدر
298
00:16:58,005 --> 00:16:59,021
.این بده
299
00:17:02,012 --> 00:17:04,017
ولی اگه معلوم شد که من هستم
...که اونارو مریض میکنه
300
00:17:04,019 --> 00:17:08,002
.میخواهم که تویِ نابودیِ خودم بهم کمک کنی
301
00:17:09,020 --> 00:17:11,011
.مادر، من هرگز اینکارو نمیکنم
302
00:17:11,013 --> 00:17:14,006
.باید بکنی
303
00:17:14,008 --> 00:17:16,018
.برایِ بچه ها اینکارو بکن
304
00:17:21,012 --> 00:17:23,009
.مادر، صبر کن
305
00:17:23,011 --> 00:17:24,023
کجا میری ؟
306
00:17:41,013 --> 00:17:44,002
...کیلب، کیلب
307
00:17:48,005 --> 00:17:49,010
...بهشون نگفتی که این توانایی هایِ درمانی رو
308
00:17:49,012 --> 00:17:51,010
از کجا یاد گرفتی ؟
309
00:17:51,012 --> 00:17:53,008
...بهشون گفتم که وقتی تویِ شبیه ساز بودم
310
00:17:53,010 --> 00:17:54,011
.درس دکتری رو خوندم
311
00:17:54,013 --> 00:17:57,019
.آفرین دختر خوب
312
00:17:57,021 --> 00:17:59,014
.اشکالی نداره -
...نه، من باید میبودم -
313
00:17:59,016 --> 00:18:01,015
.و ازش محافظت میکردم
314
00:18:01,017 --> 00:18:03,007
پال، من باید اونجا میبودم
.که ازش محافظت کنم
315
00:18:03,009 --> 00:18:05,004
....هیس
316
00:18:05,006 --> 00:18:07,016
.اون بچه باهوشیه
317
00:18:07,018 --> 00:18:10,019
.یجوری بالاخره زنده میمونه
خب ؟
318
00:18:12,000 --> 00:18:13,020
...مهم نیست چقدر باهوش باشه
319
00:18:13,022 --> 00:18:16,010
...اگه فکر کنه که با دعا نجات پیدا میکنه
320
00:18:16,012 --> 00:18:18,020
.اینطوری امیدش رو از دست نمیده
321
00:18:18,022 --> 00:18:21,021
.بهت قول میدم که پسش میگیرم
322
00:18:22,016 --> 00:18:23,019
بهم باور داری ؟
323
00:18:23,021 --> 00:18:25,009
.آره
.آره
324
00:18:27,019 --> 00:18:30,000
.خب
325
00:18:30,002 --> 00:18:31,019
.بجنب
326
00:18:35,016 --> 00:18:37,008
.اینجا میشه شهر صلح
327
00:18:37,010 --> 00:18:39,019
.اینجا فقط چیزایِ خوب اتفاق میفته
328
00:18:49,016 --> 00:18:52,009
.شاید یه روزی تونستیم واقعیش کنیم
329
00:18:55,023 --> 00:19:01,009
.بالاخره یه پسر یتیم وجود داره اینجا
330
00:19:01,011 --> 00:19:03,006
چی ؟
331
00:19:03,008 --> 00:19:04,019
.تویِ پیشگوییِ پنتاگونال گفته دیگه
332
00:19:04,021 --> 00:19:07,018
یه پسر یتیم هست
.که رویِ یه زمین خالی زندگی میکنه
333
00:19:07,020 --> 00:19:11,014
.پسره احتمالاً پیتر ولریوس هست
334
00:19:11,016 --> 00:19:14,009
آخه جفت پدر و مادرش
.کشیش ارشد بودن
335
00:19:14,011 --> 00:19:16,022
.دیگه باید منتظر بمونیم و ببینیم چی میشه
336
00:19:17,000 --> 00:19:19,011
هرکی که باشه
...مارو میبره به جایی
337
00:19:19,013 --> 00:19:21,016
...که این شهر باید ساخته بشه
338
00:19:21,018 --> 00:19:25,005
! و اونجا هم میشه شهر صلح
339
00:19:25,007 --> 00:19:27,005
.بیا اینجا ببینم
.به نظر خوب میاد
340
00:19:32,012 --> 00:19:34,022
به نظرت من سرباز خوبی میشدم ؟
341
00:19:35,000 --> 00:19:38,006
...اگه یه موقع جنگ میشد
342
00:19:38,008 --> 00:19:39,022
.آره پسر
343
00:19:40,000 --> 00:19:41,015
.عالی میشدی
344
00:19:41,017 --> 00:19:43,016
.ولی طرفِ ما بچه هارو نمیفرستاد جنگ
345
00:19:43,018 --> 00:19:46,006
.آتئیست ها اینکارو میکردن
346
00:19:53,012 --> 00:19:57,018
! جنگ ! جنگ ! جنگ ! جنگ
347
00:19:57,020 --> 00:20:00,012
! جنگ ! جنگ ! جنگ
348
00:20:00,014 --> 00:20:02,006
!!! نشنیدم
349
00:20:02,008 --> 00:20:05,015
! جنگ ! جنگ ! جنگ ! جنگ
350
00:20:05,017 --> 00:20:09,012
! جنگ ! جنگ ! جنگ ! جنگ
351
00:20:09,014 --> 00:20:12,012
! جنگ ! جنگ
352
00:20:12,014 --> 00:20:13,015
تو واقعی هستی ؟
353
00:20:13,017 --> 00:20:16,007
! جنگ ! جنگ ! جنگ ! جنگ
354
00:20:16,009 --> 00:20:17,015
!نکنه یه اندرویدی ؟
355
00:20:17,017 --> 00:20:18,015
! جنگ
356
00:20:18,017 --> 00:20:19,021
.نه
357
00:20:19,023 --> 00:20:20,022
! جنگ ! جنگ
358
00:20:21,000 --> 00:20:22,008
...اینو یادت نره
359
00:20:22,010 --> 00:20:25,015
! پدر و مادرت با چشم هایِ باز مُردن
360
00:20:25,017 --> 00:20:26,021
! جنگ ! جنگ
361
00:20:26,023 --> 00:20:28,013
! ناامیدم نکن کیلب
362
00:20:28,015 --> 00:20:31,014
! جنگ ! جنگ ! جنگ ! جنگ
363
00:20:33,020 --> 00:20:37,001
! جنگ ! جنگ ! جنگ ! جنگ
364
00:20:38,015 --> 00:20:39,022
! کیلب
365
00:20:54,006 --> 00:20:55,012
! تکون بخور
366
00:20:55,014 --> 00:20:57,013
.کیلب
367
00:20:57,015 --> 00:20:59,002
.اینو بپوش
368
00:20:59,004 --> 00:21:00,009
این چیه ؟
369
00:21:00,011 --> 00:21:01,023
.اینو بپوش
370
00:21:02,001 --> 00:21:05,022
! بهش بعنوان نیترو فکر کن
371
00:21:08,003 --> 00:21:09,020
حسش میکنی ؟
372
00:21:09,022 --> 00:21:10,019
! باهاش نجنگ
.ازش استفاده کن
373
00:21:12,013 --> 00:21:13,016
! برو
374
00:21:33,000 --> 00:21:35,012
! کیلب، بلند شو
375
00:21:35,014 --> 00:21:39,004
! کیلب ! کیلب ! کیلب
376
00:22:06,003 --> 00:22:08,004
! برو برو برو برو برو
377
00:22:41,023 --> 00:22:44,006
! شیر
378
00:23:01,009 --> 00:23:03,001
.واسه شما کاپیتان
379
00:23:03,003 --> 00:23:05,020
.تازه ـَست
380
00:23:06,023 --> 00:23:08,020
.ممنون
381
00:23:08,022 --> 00:23:10,022
.اسم من لوشس هست
382
00:23:11,000 --> 00:23:12,003
لوشس شمایی ؟
383
00:23:12,005 --> 00:23:13,021
شما همراه پدرم
.رویِ زمین جنگیدین
384
00:23:13,023 --> 00:23:15,015
.تویِ جنگ بوستون
385
00:23:15,017 --> 00:23:17,015
.اسمش مالیوس بود
386
00:23:20,001 --> 00:23:22,008
.بله
387
00:23:22,010 --> 00:23:24,005
.مرد خوبی بود
388
00:23:26,013 --> 00:23:30,007
پس بخشیدینش ؟
389
00:23:30,009 --> 00:23:33,005
مگه سول اینو به ما یاد نداده ؟
390
00:23:42,004 --> 00:23:44,009
لوشس ؟ -
بله کاپیتان ؟ -
391
00:23:44,011 --> 00:23:47,014
کسی سوراخ هارو برسی کرده ؟
392
00:23:47,016 --> 00:23:49,016
...احتمالاً برخورد ما
393
00:23:49,018 --> 00:23:51,017
.لایه رویین رو نابود کرده
394
00:23:55,021 --> 00:23:56,022
.اوه
395
00:23:58,000 --> 00:24:01,018
.قطعاً یه چیزی اون پایین زندست
396
00:24:01,020 --> 00:24:04,006
و در زیر سرزمین موعود
.شیاطین حضور خواهند داشت
397
00:24:04,008 --> 00:24:07,001
...وقتی که نور بر آنها بتابد
398
00:24:07,003 --> 00:24:09,003
.آنها همانند ما خواهند شد
399
00:24:14,014 --> 00:24:16,004
! لعنتی
400
00:24:20,022 --> 00:24:22,000
! اینطرفی
401
00:24:22,002 --> 00:24:23,008
! بدوین
402
00:24:23,010 --> 00:24:24,020
! بیاین، بجنبین
403
00:24:41,013 --> 00:24:44,005
.بیاین، برو برو برو
404
00:24:45,019 --> 00:24:47,015
! بجنب
405
00:24:49,006 --> 00:24:51,006
دستورتون چیه قربان ؟
406
00:24:54,011 --> 00:24:57,023
دستورتون چی هست ؟
407
00:24:58,001 --> 00:24:59,007
سرباز ؟
408
00:24:59,009 --> 00:25:02,002
.ببین اون به جایی متصل میشه یا نه
409
00:26:44,011 --> 00:26:47,018
.کاپیتان، نصف افراد رو بردار
.و سعی کن منحرفش کنی
410
00:26:47,020 --> 00:26:50,000
.نمیشه که با یه ساحر، تویِ فضایِ باز روبرو شد
411
00:26:50,002 --> 00:26:52,007
! حفاظ میتراس رویِ شماست
412
00:26:52,009 --> 00:26:55,000
! چیزی واسه ترسیدن ندارین
413
00:26:55,002 --> 00:26:57,020
...مطمئنی نمیخوای همین چندتا میتریکی که
414
00:26:57,022 --> 00:27:00,002
زنده مونده رو
زنده نگه داری ؟
415
00:27:00,004 --> 00:27:02,004
مثلاً یکی از اندروید هارو بفرستی جاش ؟
416
00:27:02,006 --> 00:27:05,009
مطمئنم اونا خوشحالم میشن
.که خودشون رو قربانی کنن
417
00:27:16,007 --> 00:27:19,006
.وورینا، برو
418
00:28:52,005 --> 00:28:54,004
.هیس
419
00:29:20,002 --> 00:29:21,010
! از این طرف
420
00:29:21,012 --> 00:29:22,010
! برو
421
00:29:22,012 --> 00:29:23,016
! تکون بخور
422
00:29:33,011 --> 00:29:35,001
! وایسا وایسا
423
00:29:36,009 --> 00:29:38,023
.برگرد، برگرد، برگرد
424
00:30:01,010 --> 00:30:03,003
.داره میره
425
00:30:20,013 --> 00:30:24,000
.پال
426
00:30:24,002 --> 00:30:25,017
.مثبت فکر کن
427
00:30:25,019 --> 00:30:28,014
.نابود کردنِ انسان ها خیلی سخته
428
00:30:28,016 --> 00:30:31,015
.مشکل موش ـَمه
429
00:30:31,017 --> 00:30:33,010
.گمش کردم
430
00:30:36,005 --> 00:30:39,004
.فکر کنم بدونم کجا رفته
431
00:30:39,006 --> 00:30:42,013
.بیا، نشونت میدم
432
00:30:58,005 --> 00:31:00,004
.بجنب پدر
433
00:31:03,019 --> 00:31:06,016
رفته تویِ کاربو ها ؟
434
00:31:06,018 --> 00:31:07,021
.حتماً
435
00:31:07,023 --> 00:31:10,011
.همه جا ریختن
436
00:31:13,016 --> 00:31:15,011
.میتونم ببینمش
437
00:31:18,003 --> 00:31:21,010
.دستم نمیرسه
438
00:31:21,012 --> 00:31:23,006
.برو کنار
439
00:31:33,004 --> 00:31:36,006
مطمئنی اینجاست کمپیون ؟
440
00:31:36,008 --> 00:31:37,021
.من هیچی پیدا نمیکنم
441
00:31:40,001 --> 00:31:41,017
کمپیون ؟
442
00:31:41,019 --> 00:31:42,016
.در رو باز کن
443
00:31:42,018 --> 00:31:45,005
.متأسفم پدر
444
00:31:45,007 --> 00:31:47,015
! کمپیون
445
00:31:47,017 --> 00:31:50,002
! کمپیون، در رو باز کن
446
00:31:52,009 --> 00:31:54,012
.تموم شد
447
00:31:54,014 --> 00:31:57,000
.کمپیون، من در رو میشکنم
448
00:32:00,013 --> 00:32:02,007
چه خبر شده ؟ -
.اون داره مارو مسموم میکنه -
449
00:32:02,009 --> 00:32:05,018
.گولت زده
.همونطوری که منو گول زده
450
00:32:05,020 --> 00:32:07,004
.عشق اون واقعی نیست
451
00:32:07,006 --> 00:32:08,022
.کمپیون میدونه سفینه کجا سقوط کرده
452
00:32:09,000 --> 00:32:10,009
.شاید بعضیا زنده مونده باشن
453
00:32:10,011 --> 00:32:12,000
...ولی اون هیولا ها
454
00:32:12,002 --> 00:32:13,015
مادر وقتی میخواد بترسونتت
.میتونه چیزایِ الکی نشونت بده
455
00:32:13,017 --> 00:32:15,000
.من کل عمرم اینجا بودم
456
00:32:15,002 --> 00:32:18,000
.هیچوقت هیچ هیولایی ندیدم
457
00:32:18,002 --> 00:32:20,008
کمپیون ؟
458
00:32:20,010 --> 00:32:22,000
.بهش میگن قلبِ ریشه
459
00:32:22,002 --> 00:32:23,009
.بهتون انرژی میده
460
00:32:26,006 --> 00:32:27,011
! کمپیون
461
00:32:27,013 --> 00:32:29,016
.منم تا سه میشمارم
462
00:32:32,002 --> 00:32:33,008
...یک
463
00:32:35,020 --> 00:32:37,009
...دو
464
00:32:40,000 --> 00:32:41,010
.و سه
465
00:32:46,007 --> 00:32:47,021
کمپیون ؟
466
00:32:54,009 --> 00:32:55,023
.لندر روشن
467
00:33:42,012 --> 00:33:45,019
چرا داره اینو میخونه ؟
468
00:33:45,021 --> 00:33:47,016
.نمیدونم
469
00:33:49,003 --> 00:33:50,019
.بسه دیگه
470
00:33:50,021 --> 00:33:52,022
...اگه خواهرت آتئیست نبوده
471
00:33:53,000 --> 00:33:54,019
.باید بگم که داری آهنگ اشتباهی میخونی
472
00:33:54,021 --> 00:33:56,004
...این نوا فقط برایِ کسانی نیست
473
00:33:56,006 --> 00:33:58,008
.که روحشون از مرحله نجات گذشته
474
00:33:58,010 --> 00:34:00,004
...این نوا برایِ کسانی که
475
00:34:00,006 --> 00:34:01,022
.اصلاً روح نداشتند هم مناسب است
476
00:34:02,000 --> 00:34:03,015
.مانند خواهرم
477
00:34:03,017 --> 00:34:04,022
...این نوا برایِ زنده ها زده میشود
478
00:34:05,000 --> 00:34:06,014
.تا مطمئن شوند که چیزی را از دست نداده اند
479
00:34:06,016 --> 00:34:07,022
.باید بدونیم که دنیا فقط جسمه
480
00:34:08,000 --> 00:34:10,017
.لازم نیست تویِ روبات به من چیزی یاد بدی
481
00:34:10,019 --> 00:34:12,012
.تمومش کن
482
00:34:12,014 --> 00:34:16,014
مشکلی با اندروید من داری کاپیتان ؟
483
00:34:16,016 --> 00:34:19,016
.نه قربان
.مشکلی نیست
484
00:34:20,013 --> 00:34:22,002
فکر میکردم شما جنگجو ها
...عاشقِ
485
00:34:22,004 --> 00:34:23,010
.این نوایِ بی روح ها باشین
486
00:34:23,012 --> 00:34:25,016
.بله قربان، کاملاً دوستش داریم
487
00:34:25,018 --> 00:34:28,006
.بعد از اعدامِ آتئیست ها میخوندیمش
488
00:34:28,008 --> 00:34:31,011
.این نوا، نوایِ پیروزی هست
.زیباترین نوا هست
489
00:34:31,013 --> 00:34:33,020
.زیباست
490
00:34:33,022 --> 00:34:36,004
...من میترسیدم که نوا ممکن باشه
491
00:34:36,006 --> 00:34:38,022
.ساحر رو برگردونه قربان
492
00:34:44,018 --> 00:34:47,005
.قربان، لندر ها جواب نمیدن
493
00:34:47,007 --> 00:34:48,010
.هرکاری میتونستم کردم
494
00:34:48,012 --> 00:34:49,010
...احتمالاً سیستم
495
00:34:49,012 --> 00:34:50,017
با صدایِ ساحر
.سوخته
496
00:34:50,019 --> 00:34:52,002
.کاری از دستم بر نمیومد
497
00:34:52,004 --> 00:34:53,016
.نمیتونیم اینجا بمونیم
498
00:34:53,018 --> 00:34:55,004
.ممکنه برگرده
499
00:34:55,006 --> 00:34:56,012
.هرچی که میتونین حمل کنین رو بردارین
500
00:34:56,014 --> 00:34:57,013
.پیاده حرکت میکنیم
501
00:34:57,015 --> 00:34:59,007
.بریم
502
00:35:07,009 --> 00:35:10,007
.فکر کنم اینا آنتیبیوتیک باشن
503
00:35:10,009 --> 00:35:12,021
.اون دنبال اینا بوده
504
00:35:12,023 --> 00:35:14,004
...اگه دارو هارو برداشته
505
00:35:14,006 --> 00:35:16,004
.یعنی بچه ها هنوز زنده ـَن
506
00:35:20,006 --> 00:35:23,004
کی میتونیم وایسیم و بخوریم ؟ -
چی بخوریم ؟ -
507
00:35:23,006 --> 00:35:25,015
.غذا یا آب که همراهمون نیاوردیم
508
00:35:25,017 --> 00:35:28,005
.نگران نباشین
.پیدا میکنیم
509
00:35:30,017 --> 00:35:32,005
.دیگه حالم بد نیست
510
00:35:32,007 --> 00:35:33,011
.این که دارو نبود
511
00:35:33,013 --> 00:35:36,014
.اثرش کم کم میره
512
00:35:36,016 --> 00:35:38,004
مگه نگفتی راه رو بلدی ؟
513
00:35:38,006 --> 00:35:39,018
.بلدم
.راه دوره
514
00:35:39,020 --> 00:35:41,010
.یکی دو روز راهه
515
00:35:41,012 --> 00:35:42,019
یکی دو روز ؟
516
00:35:42,021 --> 00:35:44,014
.آه
517
00:35:46,007 --> 00:35:47,023
! بچه ها وایسین
518
00:35:48,012 --> 00:35:50,019
.وایسا موش
کجا میری ؟
519
00:36:01,015 --> 00:36:03,006
.یه چیزی واست آوردم
520
00:36:03,008 --> 00:36:06,006
خب چیه ؟
521
00:36:08,002 --> 00:36:09,014
.یه موشه
522
00:36:09,016 --> 00:36:11,010
.نه، نه، نمیخوام
.نمیخوامش
523
00:36:11,012 --> 00:36:12,009
چیو نمیخوای ؟
524
00:36:12,011 --> 00:36:13,019
.نمیخوام بکشمش
525
00:36:13,021 --> 00:36:18,004
.برام مهم نیست، بگو ضعیفم
.نمیخوام بکشمش
526
00:36:18,006 --> 00:36:20,019
.بهت گفتم که دیگه اونطوری نیستیم
527
00:36:20,021 --> 00:36:23,014
.منم نمیخوام الآن بکشیش
528
00:36:23,016 --> 00:36:25,022
.یه حیوان خونگیه
.یه موشه
529
00:36:26,000 --> 00:36:28,016
.راستش این یه نماد موشه
530
00:36:28,018 --> 00:36:30,000
.تویِ شبیه سازیم دیگه
531
00:36:32,017 --> 00:36:34,022
میدونی یعنی چی ؟
532
00:36:35,000 --> 00:36:37,003
...یعنی وقتی بیدار بشی
533
00:36:37,005 --> 00:36:39,008
.بازم اون پیشته
534
00:36:42,012 --> 00:36:44,009
گفتی حیوان خونگی ؟
535
00:36:44,011 --> 00:36:47,007
.آره
536
00:36:47,009 --> 00:36:50,005
.این یعنی باید حواست بهش باشه
537
00:36:52,001 --> 00:36:53,016
.واسه همیشه
538
00:37:00,019 --> 00:37:04,007
.اسمشو میذارم موش
539
00:37:04,009 --> 00:37:07,023
! خب، چه نام مناسبی
540
00:37:09,013 --> 00:37:12,015
.خیلی گوگولیه
541
00:37:12,017 --> 00:37:14,023
.موش، بیا، بجنب
542
00:37:15,001 --> 00:37:17,006
.بجنب موش
کجا رفتی ؟
543
00:37:29,019 --> 00:37:31,016
بجنب، کجایی ؟
544
00:37:32,017 --> 00:37:33,015
! پیدات کردم
545
00:37:36,018 --> 00:37:38,022
.بچه ها پیداش کردم
546
00:37:40,022 --> 00:37:42,021
بچه ها ؟
547
00:37:54,000 --> 00:37:55,006
.راه افتادن
548
00:37:55,008 --> 00:37:57,008
! راه افتادن
549
00:37:57,010 --> 00:37:59,014
.پال از بقیه جدا شده
550
00:37:59,016 --> 00:38:01,002
! ولی زندست
551
00:38:02,005 --> 00:38:04,016
.آنتیبیوتیک رو بده من
552
00:38:04,018 --> 00:38:06,011
.قربان
...ردیاب میگه که
553
00:38:06,013 --> 00:38:08,009
.بچه ها راه افتادن
554
00:38:08,011 --> 00:38:11,004
.ساحر هم بقیه دارو هارو برده
555
00:38:11,006 --> 00:38:15,001
دیگه واسه مطمئن شدن از زنده بودنشون
چی میخواین ؟
556
00:38:15,003 --> 00:38:17,008
.بذار نصف افراد رو ببرم
557
00:38:17,010 --> 00:38:18,021
بعد بقیه مارو بی حفاظ بذارین ؟
558
00:38:18,023 --> 00:38:20,018
.اونا بچه ـَن
559
00:38:23,000 --> 00:38:25,008
! اونا بچه هایِ سول هستن
560
00:38:27,011 --> 00:38:29,022
.سول بچه هایِ خودش رو ترک نمیکنه
561
00:38:32,019 --> 00:38:34,012
.البته که نه
562
00:38:36,010 --> 00:38:38,023
برایِ همین
.همه میریم و نجاتشون میدیم
563
00:38:40,008 --> 00:38:42,019
.همه ـَمون
564
00:38:42,021 --> 00:38:45,001
.عالیه
565
00:38:45,003 --> 00:38:46,015
.کاپیتان
566
00:38:49,008 --> 00:38:51,006
...مثل اینکه یکم تویِ اختلاف درجه ها
567
00:38:51,008 --> 00:38:53,020
.تویِ اینجا گیج شدی
568
00:38:56,000 --> 00:38:57,022
.وقتشه بفهمی جات کجاست
569
00:39:35,002 --> 00:39:36,015
کمپیون ؟
570
00:40:01,003 --> 00:40:02,017
! آروم باش
571
00:40:04,007 --> 00:40:05,023
بچه ها کجان ؟
572
00:40:06,001 --> 00:40:09,003
بچه هایِ میتریکی
.داخل بدنشون ردیاب دارن
573
00:40:09,005 --> 00:40:11,002
.زیاد دور نشدن -
کمپیون ؟ -
574
00:40:11,004 --> 00:40:12,010
.آره، اونم باهاشونه
575
00:40:12,012 --> 00:40:14,005
پس منتظر چی هستی ؟
576
00:40:14,007 --> 00:40:15,019
.لندر سوخت میخواست
577
00:40:15,021 --> 00:40:18,023
! مادر، وایسا
578
00:40:19,001 --> 00:40:21,007
.مادر، صبر کن
579
00:40:24,010 --> 00:40:26,011
.مثل اینکه پال از گروه جدا شده
580
00:40:26,013 --> 00:40:28,016
.من میرم دنبال اون
.تو هم بقیه رو برگردون
581
00:40:28,018 --> 00:40:30,013
من داشتم از کاربو ها
.واسه سوخت لندر استفاده میکردم
582
00:40:30,015 --> 00:40:32,001
کاربو هارو قبول نکرد ؟
583
00:40:32,003 --> 00:40:35,022
.چرا قبول کرد
.ولی باید گوش کنی
584
00:40:36,000 --> 00:40:37,014
.ما کاربو هارو برسی کردیم
585
00:40:37,016 --> 00:40:41,001
.ولی سوراخ هایِ درونشون رو برسی نکردیم
586
00:40:41,003 --> 00:40:44,004
.اونجاها رادیواکتیو هستن مادر
587
00:40:44,006 --> 00:40:46,022
..مثل اینکه به محض اینکه برداشت هم میشن
588
00:40:47,000 --> 00:40:48,012
...سوراخ ها پخش میشن
589
00:40:48,014 --> 00:40:51,014
.و بقیه بدنه رو هم خراب میکنن
590
00:40:51,016 --> 00:40:53,007
.نسل اول خیلی در معرضش بودن
591
00:40:55,018 --> 00:40:57,021
...برایِ همین بیشتر براشون طول کشیده
592
00:40:57,023 --> 00:41:01,013
با تاثیراتِ رادیواکتیو
.از پا درشون بیاره
593
00:41:03,022 --> 00:41:07,002
دیدی مادر ؟
594
00:41:07,004 --> 00:41:09,004
.کار تو نبوده
595
00:41:12,018 --> 00:41:14,021
.تو مادر خوبی هستی
596
00:41:22,011 --> 00:41:24,006
.آنتیبیوتیک
597
00:41:24,008 --> 00:41:27,007
به محض اینکه پیداشون کردی
.اینارو بهشون بده
598
00:41:27,009 --> 00:41:30,011
اینا کمک میکنن
.تا تاثیراتِ رادیواکتیوی از بین برن
599
00:41:31,022 --> 00:41:35,020
.ممنون که بهم اعتماد کردی پدر
600
00:41:52,016 --> 00:41:54,001
.پال رو گم کردیم
601
00:41:54,003 --> 00:41:55,002
.تقصیر ما بود
602
00:41:55,004 --> 00:41:56,014
.ما گمش کردیم
603
00:41:58,016 --> 00:42:01,020
از اون چیزی که بهمون دادی
بازم داری ؟
604
00:42:01,022 --> 00:42:03,000
مشکل بچست ؟
605
00:42:03,002 --> 00:42:04,004
.نمیدونم
606
00:42:04,006 --> 00:42:06,002
.از دیروز تا الآن درد میکنه
607
00:42:06,004 --> 00:42:08,004
...چیزی نگفتم، میترسیدم اون
608
00:42:08,006 --> 00:42:11,023
.اندرویدت، ناراحت بشه
609
00:42:12,001 --> 00:42:16,002
/واقعاً فکر میکنی اون مارو مسموم کرده ؟
610
00:42:16,004 --> 00:42:17,018
.دلیلی ندارم که مطمئن باشم کار اون نبوده
611
00:42:17,020 --> 00:42:19,007
.خیلی ناراحت به نظر میومد
612
00:42:19,009 --> 00:42:21,023
.انگار واقعاً نگرانم بود
613
00:42:22,001 --> 00:42:25,007
.تاحالا ندیده بودم یه اندروید اونطوری رفتار کنه
614
00:42:27,021 --> 00:42:29,010
اون چیه ؟
615
00:42:30,021 --> 00:42:33,019
دیدی گفتم ؟
دیدی گفتم دروغ نگفتن ؟
616
00:42:33,021 --> 00:42:36,001
.چیزایِ زنده دیگه ای هم این بیرون هست
617
00:42:36,003 --> 00:42:38,019
هیچکس حرف منو قبول نمیکنه
.چون من کوچیکم
618
00:42:38,021 --> 00:42:39,020
.ولی حق با من بود
619
00:42:39,022 --> 00:42:41,021
.خفه شو
.صدامونو میشنون
620
00:42:49,013 --> 00:42:52,009
.من حفاظِ میتراس و نور را بر تن دارم
621
00:42:52,011 --> 00:42:55,000
.هیچ آسیبی به من نخواهد رسید
622
00:42:55,002 --> 00:42:57,020
.من حفاظِ میتراس و نور را بر تن دارم
623
00:42:57,022 --> 00:43:00,004
.هیچ آسیبی به من نخواهد رسید
624
00:43:00,006 --> 00:43:02,020
.من حفاظِ میتراس و نور را بر تن دارم
625
00:43:02,022 --> 00:43:04,019
.هیچ آسیبی به من نخواهد رسید
626
00:43:10,007 --> 00:43:12,010
.من حفاظِ میتراس و نور را بر تن دارم
627
00:43:12,012 --> 00:43:14,012
.هیچ آسیبی به من نخواهد رسید
628
00:43:14,014 --> 00:43:16,007
.من حفاظ میتراس و نور را بر تن دارم
629
00:43:16,009 --> 00:43:19,007
اون موش مسخره رو پیداش کردی کمپیون ؟
630
00:43:45,015 --> 00:43:48,022
.مادر نیست که اونارو مریض کرده
631
00:43:49,000 --> 00:43:51,009
...اگه مدرک میخوای
632
00:43:51,011 --> 00:43:52,020
...که مطمئنم میخوای
633
00:43:52,022 --> 00:43:56,018
.یکی از کاربو هارو وارد مخزن سوخت کن
634
00:43:56,020 --> 00:43:59,000
.خودت میبینی چی میشه
635
00:44:48,015 --> 00:44:50,007
.متأسفم مادر
636
00:44:59,000 --> 00:45:01,010
! پدر
637
00:45:01,012 --> 00:45:03,006
! پدر
638
00:45:09,008 --> 00:45:10,017
.پدر
639
00:45:13,009 --> 00:45:15,019
! در رو باز کن کمپیون
640
00:45:22,008 --> 00:45:24,014
.بستمش
.نمیتونه فرار کنه
641
00:45:31,005 --> 00:45:32,018
بهت آسیبی زد ؟
642
00:45:35,003 --> 00:45:36,017
.گردنت
643
00:45:36,019 --> 00:45:38,018
.چیزی نیست
644
00:45:38,020 --> 00:45:40,003
.همه چی اوکیه
645
00:45:40,005 --> 00:45:42,016
.برگردین تویِ تخت هاتون
646
00:45:42,018 --> 00:45:44,006
.برین
647
00:45:51,020 --> 00:45:54,016
.متأسفم پدر
648
00:45:54,018 --> 00:45:57,013
.تو به اعتماد من خیانت کردی
649
00:45:57,015 --> 00:46:01,008
.منو مثل یه احمق جلوه دادی
650
00:46:01,010 --> 00:46:06,000
اگه من نتونم به اندازه کافی
...از تو و بچه ها محافظت کنم
651
00:46:06,002 --> 00:46:09,014
.دیگه فایده ای برایِ این خانواده ندارم
652
00:46:09,016 --> 00:46:11,004
.من باید فایده داشته باشم
653
00:46:11,006 --> 00:46:13,016
متوجه ای ؟
654
00:46:13,018 --> 00:46:15,017
.تو فایده داری
655
00:46:15,019 --> 00:46:17,013
.تو مارو نجات دادی
656
00:46:17,015 --> 00:46:19,018
من بهش میگم که
.تو مارو نجات دادی
657
00:46:19,020 --> 00:46:22,004
.برگرد داخل، پیش بقیه
658
00:46:35,017 --> 00:46:39,013
.پال، نیازی نیست فرار کنی
659
00:46:39,015 --> 00:46:40,021
...اگه صدامو میشنوی
660
00:46:40,023 --> 00:46:45,005
.میخوام هرچقدر میتونی داد بزنی
661
00:46:45,007 --> 00:46:47,010
.اینجا امن نیست
662
00:46:49,007 --> 00:46:50,011
هانتر ؟
663
00:46:52,007 --> 00:46:53,018
تمپست ؟
664
00:46:53,020 --> 00:46:55,017
کسی نیست ؟
665
00:47:04,021 --> 00:47:05,022
کی اونجاست ؟
666
00:47:07,006 --> 00:47:08,013
ویتا، تویی ؟
667
00:47:10,003 --> 00:47:12,011
! وایسا
668
00:47:13,019 --> 00:47:15,022
.وایسا
669
00:47:18,000 --> 00:47:19,003
.صبر کن
670
00:47:27,018 --> 00:47:29,008
.نمیبینمت
671
00:47:35,022 --> 00:47:38,019
! کمپیون
!هیچکس نیست ؟
672
00:47:39,543 --> 00:47:47,543
ترجمه شده توسط کوروش عوض پور
.:: KouRosh ::.
673
00:47:48,167 --> 00:47:55,167
Email : Mr.kourosh@yahoo.com
Telegram : @ikouroshi
674
00:47:55,791 --> 00:48:05,791
[ارائه شده توسط وب سایت دیجی موویز]
675
00:48:06,315 --> 00:48:16,315
دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
DigiMoviez.co