1 00:00:13,023 --> 00:00:15,018 Get down! 2 00:00:28,003 --> 00:00:30,023 Mary! 3 00:00:33,018 --> 00:00:35,022 Get in here. 4 00:00:37,022 --> 00:00:39,010 Visor. 5 00:00:44,015 --> 00:00:45,023 No! 6 00:00:58,021 --> 00:01:00,018 Help. I'm burning. 7 00:01:00,020 --> 00:01:02,023 Excuse me. 8 00:01:04,012 --> 00:01:06,017 Hey. Hey. 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,002 My arm is on fire. 10 00:01:12,021 --> 00:01:14,001 Thank you very much, sir. 11 00:01:14,003 --> 00:01:15,021 Could you please get me down from here? 12 00:01:16,022 --> 00:01:18,012 Hold on. 13 00:01:24,017 --> 00:01:26,015 We wear the armor of Mithras and the Light. 14 00:01:26,017 --> 00:01:28,022 We are shielded from all that is harmful. 15 00:01:29,000 --> 00:01:30,013 Hail... 16 00:01:43,005 --> 00:01:44,019 Do you mind? 17 00:01:44,021 --> 00:01:46,011 I'm so sorry. 18 00:01:48,017 --> 00:01:50,000 Thank you. 19 00:01:56,006 --> 00:01:59,004 It's an A-Class medical. 20 00:01:59,006 --> 00:02:01,011 Looks like he was doing medical exams 21 00:02:01,013 --> 00:02:04,006 on Mithraic officers and their families. 22 00:02:04,008 --> 00:02:06,002 What for? 23 00:02:06,004 --> 00:02:09,001 They were chosen to go on the ark. 24 00:02:09,003 --> 00:02:13,004 All their identifying information is on here. 25 00:02:13,006 --> 00:02:16,002 Can these things do plastic surgery? 26 00:02:16,004 --> 00:02:17,009 Of course. 27 00:02:17,011 --> 00:02:19,007 I'm also proficient in war wounds, crani... 28 00:02:19,009 --> 00:02:20,018 Okay, shut up. Yes, sir. 29 00:02:20,020 --> 00:02:22,020 We're about the same build as these two. 30 00:02:22,022 --> 00:02:24,020 We can get their passes. 31 00:02:24,022 --> 00:02:27,012 If we don't get on the ark, we're gonna die, 32 00:02:27,014 --> 00:02:29,019 along with everything else on this planet. 33 00:02:29,021 --> 00:02:32,011 This android is barely functioning. 34 00:02:32,013 --> 00:02:35,001 I still have 70% capability. 35 00:02:35,003 --> 00:02:38,011 I'll go first. 36 00:02:38,013 --> 00:02:41,002 Okay? 37 00:02:41,004 --> 00:02:43,016 Okay. 38 00:02:50,009 --> 00:02:51,017 Hey. 39 00:02:51,019 --> 00:02:54,006 Now, why don't you go find us something to eat? 40 00:03:01,009 --> 00:03:02,019 Is this gonna hurt? 41 00:03:02,021 --> 00:03:04,013 Marginally. 42 00:03:10,013 --> 00:03:12,019 This might make you feel better. 43 00:03:12,021 --> 00:03:14,022 Morphine. 44 00:03:35,016 --> 00:03:37,023 You are doing really well. 45 00:03:40,002 --> 00:03:42,006 This'll hurt a little bit more. 46 00:03:43,020 --> 00:03:46,003 Here we go. 47 00:03:53,012 --> 00:03:55,018 Fuck! 48 00:04:22,009 --> 00:04:24,004 This will graft within two days. 49 00:04:24,006 --> 00:04:27,001 Please do not use soap or water to clean. 50 00:04:27,003 --> 00:04:28,023 This will be permanent. 51 00:04:35,010 --> 00:04:37,015 That didn't hurt a bit. 52 00:04:44,008 --> 00:04:46,014 You are next. 53 00:04:46,016 --> 00:04:48,017 It's okay. 54 00:04:48,019 --> 00:04:50,015 More to the back, please. 55 00:04:52,023 --> 00:04:57,004 It's okay. 56 00:04:57,006 --> 00:04:59,020 Okay. 57 00:04:59,022 --> 00:05:02,002 You just gotta breathe. 58 00:05:02,004 --> 00:05:04,000 Just keep breathing. 59 00:05:04,002 --> 00:05:05,007 I'm right here. 60 00:05:19,002 --> 00:05:21,009 Why does He allow us to suffer? 61 00:05:21,011 --> 00:05:24,000 He tests us. 62 00:05:24,002 --> 00:05:26,002 Can you please try a little harder? 63 00:05:27,019 --> 00:05:29,001 What? 64 00:05:29,003 --> 00:05:32,002 You're gonna have to be more convincing than that. 65 00:05:35,002 --> 00:05:36,021 He tests us. 66 00:05:36,023 --> 00:05:40,016 We've gone this far. 67 00:05:40,018 --> 00:05:42,019 Can you please commit? 68 00:05:42,021 --> 00:05:45,011 He tests us. 69 00:05:45,013 --> 00:05:47,019 Wasn't so hard, was it? 70 00:05:53,002 --> 00:05:55,007 Mary? 71 00:05:58,003 --> 00:06:00,023 Albert, where is she? 72 00:06:05,018 --> 00:06:07,010 Mary? 73 00:06:15,003 --> 00:06:18,003 I hate it. 74 00:06:21,022 --> 00:06:23,013 I like it. 75 00:06:49,019 --> 00:06:52,002 Caleb. 76 00:06:52,004 --> 00:06:54,007 It's Marcus. 77 00:06:56,004 --> 00:06:57,022 And it's Sue from now on. 78 00:06:58,001 --> 00:07:01,012 No! 79 00:07:03,017 --> 00:07:05,019 We'll get through this. 80 00:07:05,021 --> 00:07:10,003 We wear the armor of Mithras and the Light. 81 00:07:10,005 --> 00:07:14,012 We are shielded from all that is harmful. 82 00:07:20,011 --> 00:07:23,022 This must be it. 83 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Show yourselves. 84 00:08:14,014 --> 00:08:18,006 We wear the armor of Mithras and the light. 85 00:08:18,008 --> 00:08:20,011 We are shielded by... 86 00:08:32,007 --> 00:08:34,002 What? 87 00:08:35,023 --> 00:08:37,016 They have a kid. 88 00:08:37,018 --> 00:08:40,008 It says he'll be returned to us at the boarding area. 89 00:08:40,010 --> 00:08:44,019 Digital pass keys 34, 35, 36. 90 00:08:48,014 --> 00:08:50,007 We have a son. 91 00:08:51,015 --> 00:08:56,021 Sol, guide us with your brightness and your glory. 92 00:08:56,023 --> 00:09:01,013 You, the all-seeing, unconquerable light, 93 00:09:01,015 --> 00:09:04,022 may darkness never come. 94 00:09:10,016 --> 00:09:11,022 ...so that we may serve... 95 00:09:12,000 --> 00:09:15,008 God of the sunset, Dow, descending immortal. 96 00:09:15,010 --> 00:09:17,016 - Bless my soul. - ...watches over... 97 00:09:17,018 --> 00:09:22,004 God of the sunset, low upon the western main. 98 00:09:22,006 --> 00:09:29,006 Dow, descending immortal, immortal to rise again. 99 00:09:29,008 --> 00:09:31,015 I think that's him. 100 00:09:42,009 --> 00:09:44,013 Hi, Paul. 101 00:09:44,015 --> 00:09:46,013 Hello, son. 102 00:09:48,008 --> 00:09:51,000 Hello, Father, Mother. 103 00:09:51,002 --> 00:09:54,012 Captain Drusus. 104 00:09:54,014 --> 00:09:56,009 We took good care of him. 105 00:09:56,011 --> 00:09:57,019 Thank you. 106 00:09:57,021 --> 00:09:59,011 All congregants, 107 00:09:59,013 --> 00:10:02,013 please have your identification passes ready for inspection. 108 00:10:02,015 --> 00:10:04,011 Come on. Back in line. 109 00:10:04,013 --> 00:10:06,011 Bye, Paul. 110 00:10:06,013 --> 00:10:07,023 Bye. 111 00:10:21,000 --> 00:10:23,019 Welcome, brothers and sisters. 112 00:10:23,021 --> 00:10:26,020 We will pray. We will worship. 113 00:10:26,022 --> 00:10:30,012 We will atone for the sins we committed on Earth. 114 00:10:30,014 --> 00:10:33,005 And when we reach the Promised Land, 115 00:10:33,007 --> 00:10:35,004 Sol will reward us. 116 00:10:35,006 --> 00:10:38,012 Sol, deliver us from this ruined world. 117 00:10:55,022 --> 00:10:59,001 Hey, you alright? 118 00:10:59,003 --> 00:11:00,004 I'm scared. 119 00:11:00,006 --> 00:11:01,013 It's alright. It doesn't feel right. 120 00:11:01,015 --> 00:11:05,000 It's gonna be okay. It's alright. Okay? 121 00:14:01,021 --> 00:14:04,021 The internal distress you're feeling is normal. 122 00:14:04,023 --> 00:14:07,009 You've had a new processor installed. 123 00:14:07,011 --> 00:14:09,014 Now you need to stay calm 124 00:14:09,016 --> 00:14:13,020 or you're going to undo all my hard work. 125 00:14:13,022 --> 00:14:16,011 If you want me to remain calm, Mother, 126 00:14:16,013 --> 00:14:19,023 why did you reactivate me? 127 00:14:22,020 --> 00:14:23,019 Your eyes. 128 00:14:23,021 --> 00:14:27,005 Do they look alright? 129 00:14:27,007 --> 00:14:29,020 What? 130 00:14:32,004 --> 00:14:35,001 My original eyes had to be removed... 131 00:14:35,003 --> 00:14:37,002 for the sake of the children. 132 00:14:37,004 --> 00:14:38,003 The children? 133 00:14:38,005 --> 00:14:39,003 Yes. 134 00:14:39,005 --> 00:14:41,011 Campion, and now five more. 135 00:14:41,013 --> 00:14:44,002 They come from an ark called Heaven. 136 00:14:44,004 --> 00:14:46,012 Don't worry, Father. 137 00:14:46,014 --> 00:14:49,006 We'll get it right this time. 138 00:15:54,000 --> 00:15:56,023 Oh, that's much better. 139 00:16:04,013 --> 00:16:07,012 You said they threatened to take Campion. 140 00:16:07,014 --> 00:16:10,010 I don't want to talk about it anymore, Father. 141 00:16:10,012 --> 00:16:14,016 We have much to do, children to raise. 142 00:16:19,013 --> 00:16:21,010 Go ahead, Father. 143 00:16:21,012 --> 00:16:23,004 Go ahead with what, Mother? 144 00:16:23,006 --> 00:16:26,006 You can make a joke if you like. 145 00:16:28,013 --> 00:16:30,015 Perhaps later, then. 146 00:16:35,017 --> 00:16:38,002 I sense you're staring at me. 147 00:16:38,004 --> 00:16:39,019 Please stop. 148 00:16:45,002 --> 00:16:47,010 I never lost control. 149 00:16:47,012 --> 00:16:50,021 I just drew on a part of myself I didn't know existed. 150 00:16:50,023 --> 00:16:54,003 My actions served our core programming objective. 151 00:16:54,005 --> 00:16:56,022 You have nothing to be concerned about. 152 00:16:57,000 --> 00:16:59,007 I can't weaponize without my eyes. 153 00:16:59,009 --> 00:17:01,005 You've destroyed them? 154 00:17:01,007 --> 00:17:02,021 No. 155 00:17:02,023 --> 00:17:05,009 We might need them again later. 156 00:17:10,005 --> 00:17:12,022 So you destroyed me on purpose. 157 00:17:13,000 --> 00:17:15,022 There was no loss of control. 158 00:17:16,000 --> 00:17:18,013 You were the one who lost control, Father, 159 00:17:18,015 --> 00:17:21,001 when you tried going against the mission. 160 00:17:21,003 --> 00:17:23,013 And the Mithraic that came here turned out to be 161 00:17:23,015 --> 00:17:25,007 every bit as vicious and terrible 162 00:17:25,009 --> 00:17:27,014 as our creator programmed us to believe. 163 00:17:27,016 --> 00:17:33,000 They tried to kill me in front of Campion, Father. 164 00:17:57,023 --> 00:17:59,016 Welcome. 165 00:18:18,009 --> 00:18:22,010 Father! 166 00:18:23,014 --> 00:18:25,011 Hey. 167 00:18:25,013 --> 00:18:27,014 Come with me. 168 00:18:41,010 --> 00:18:43,022 Mother said you broke down, 169 00:18:44,000 --> 00:18:47,011 that she threw your body into one of the serpent pits. 170 00:18:47,013 --> 00:18:51,008 No, we had a fight. 171 00:18:51,010 --> 00:18:53,020 She deactivated me. 172 00:18:53,022 --> 00:18:59,019 Father, she killed everyone aboard that ark. 173 00:18:59,021 --> 00:19:02,016 One of the soldiers said that... 174 00:19:07,022 --> 00:19:09,016 ...she was a Necromancer. 175 00:19:09,018 --> 00:19:11,012 You don't have to be afraid anymore. 176 00:19:11,014 --> 00:19:13,012 She has since disarmed herself. 177 00:19:13,014 --> 00:19:16,005 Is that one of your jokes, Father? 178 00:19:16,007 --> 00:19:19,015 We have to take charge before she changes ag... 179 00:19:26,015 --> 00:19:28,008 What are you going to do with them? 180 00:19:28,010 --> 00:19:30,005 How many times did you say 181 00:19:30,007 --> 00:19:32,023 that you wished we were a family again? 182 00:19:33,001 --> 00:19:35,003 Now we are. 183 00:19:36,020 --> 00:19:38,003 I'm sure you must be nervous 184 00:19:38,005 --> 00:19:40,005 about fitting in with your new companions. 185 00:19:40,007 --> 00:19:41,013 Just be yourself, Campion. 186 00:19:41,015 --> 00:19:46,000 Stop trying to act like it didn't happen! 187 00:19:52,022 --> 00:19:54,008 It's okay. 188 00:19:54,010 --> 00:19:55,018 Sol will protect us. 189 00:19:55,020 --> 00:19:56,021 No, he won't. 190 00:19:56,023 --> 00:19:58,021 Come on. Pray with me. 191 00:19:58,023 --> 00:20:00,013 We wear the armor... 192 00:20:00,015 --> 00:20:01,015 Shut up. 193 00:20:01,017 --> 00:20:03,020 Sol helps those who help themselves. 194 00:20:03,022 --> 00:20:06,010 Maybe we can sneak outta here the next chance we get. 195 00:20:06,012 --> 00:20:07,017 And go where? 196 00:20:07,019 --> 00:20:09,010 We don't know anything about this planet. 197 00:20:09,012 --> 00:20:10,017 Unless I ask you to speak, 198 00:20:10,019 --> 00:20:12,000 you'd be smart to keep your mouth shut. 199 00:20:12,002 --> 00:20:14,000 We shouldn't fight with each other. 200 00:20:14,002 --> 00:20:17,002 We'll never survive if we fight with each other. 201 00:20:18,012 --> 00:20:19,018 Brought food. 202 00:20:19,020 --> 00:20:22,019 I'm sure you all must be very hungry. 203 00:20:22,021 --> 00:20:24,010 Come and sit. 204 00:20:30,018 --> 00:20:36,000 Vita, Holly, Tempest, 205 00:20:36,002 --> 00:20:41,017 Paul, Hunter, and Campion. 206 00:20:44,000 --> 00:20:46,010 Careful, it's hot. 207 00:20:46,012 --> 00:20:48,018 Don't, Vita. 208 00:20:48,020 --> 00:20:51,022 Father and I will take care of you from now on. 209 00:20:52,001 --> 00:20:53,019 But there is no religion permitted here, 210 00:20:53,021 --> 00:20:57,014 Mithraic or any other kind, so before we eat, 211 00:20:57,016 --> 00:20:59,015 you will need to give me your pendants. 212 00:21:02,014 --> 00:21:05,023 These are weights you no longer need to carry. 213 00:21:06,001 --> 00:21:07,023 Thank you. 214 00:21:16,004 --> 00:21:17,011 What is most important 215 00:21:17,013 --> 00:21:19,020 is that you do not try and leave the settlement. 216 00:21:19,022 --> 00:21:22,010 I know you're all very curious about the planet, 217 00:21:22,012 --> 00:21:26,004 but if you run off on your own, you'll only end up starving, 218 00:21:26,006 --> 00:21:29,012 if you don't freeze to death first. 219 00:21:29,014 --> 00:21:32,002 Once you've become acclimated, 220 00:21:32,004 --> 00:21:33,015 we'll migrate to the tropical zone 221 00:21:33,017 --> 00:21:35,015 where survival will be easier, 222 00:21:35,017 --> 00:21:39,012 freeing you to concentrate on building 223 00:21:39,014 --> 00:21:44,022 a new, peaceful, atheistic civilization. 224 00:21:53,006 --> 00:21:56,002 Come on. Eat up. 225 00:21:58,000 --> 00:22:00,002 It's not poison. 226 00:22:16,023 --> 00:22:18,014 Campion. 227 00:22:24,002 --> 00:22:26,001 Spiria. 228 00:22:36,016 --> 00:22:41,021 I often replay my memories of the children. 229 00:22:41,023 --> 00:22:45,001 We need to make new memories now. 230 00:22:45,003 --> 00:22:47,023 I was wondering, Mother, 231 00:22:48,001 --> 00:22:50,016 have you sufficiently secured your other eyes? 232 00:23:09,021 --> 00:23:12,017 I want us to be able to trust each other, 233 00:23:12,019 --> 00:23:16,006 but I also hope you will respect what is mine. 234 00:23:16,008 --> 00:23:18,002 Of course. 235 00:23:24,002 --> 00:23:26,019 I'm not hiding them from you, Father. 236 00:23:26,021 --> 00:23:28,004 I am pleased to hear it. 237 00:23:30,009 --> 00:23:35,006 I want things to be as they were with us. 238 00:23:35,008 --> 00:23:37,010 So do I, Mother. 239 00:23:37,012 --> 00:23:39,010 So do I. 240 00:23:49,010 --> 00:23:51,011 They'll help keep us safe. 241 00:24:21,008 --> 00:24:23,004 Well? 242 00:24:23,006 --> 00:24:25,011 Has she destroyed her eyes? 243 00:24:28,004 --> 00:24:30,021 If she hasn't, I say we take them, 244 00:24:30,023 --> 00:24:33,021 throw them down one of the pits, just to be sure. 245 00:24:33,023 --> 00:24:37,014 I'm taking care of it, Campion. 246 00:24:37,016 --> 00:24:39,006 Are you sure? 247 00:24:42,001 --> 00:24:43,020 I'm sorry, Father. 248 00:24:43,022 --> 00:24:46,000 I don't mean to keep questioning you. 249 00:24:46,002 --> 00:24:49,003 Never hesitate to question me, Campion. 250 00:24:49,005 --> 00:24:51,005 But you have to accept the answers I give 251 00:24:51,007 --> 00:24:54,008 and have faith that I will always do what is best for you. 252 00:24:54,010 --> 00:24:56,006 I do, Father. 253 00:24:57,001 --> 00:24:58,009 Why don't you go and see if you can 254 00:24:58,011 --> 00:25:00,012 help those children feel a little less afraid? 255 00:25:00,014 --> 00:25:03,001 You think they will like me? 256 00:25:03,003 --> 00:25:04,014 Of course they will like you. 257 00:25:04,016 --> 00:25:07,014 You're a human, just like they are. 258 00:25:15,023 --> 00:25:17,021 You can have these. 259 00:25:17,023 --> 00:25:21,000 They'll keep you warm while you sleep. 260 00:25:23,023 --> 00:25:26,021 I've never seen kids as big as you before. 261 00:25:29,019 --> 00:25:33,007 Mother will make you some special clothes, 262 00:25:33,009 --> 00:25:35,006 just for you. 263 00:25:35,008 --> 00:25:36,019 They're a little stiff when she first... 264 00:25:36,021 --> 00:25:38,005 when she first makes them, 265 00:25:38,007 --> 00:25:40,003 but they'll soften up the more you wear them. 266 00:25:40,005 --> 00:25:42,004 Well, that's great news. Thanks. 267 00:25:42,006 --> 00:25:44,014 you are welcome. 268 00:25:47,006 --> 00:25:50,002 So, what happened to Gabin? 269 00:25:50,004 --> 00:25:53,003 How did you know that name? 270 00:25:59,000 --> 00:26:00,013 Gabin got sick. 271 00:26:00,015 --> 00:26:02,010 The others, too? 272 00:26:05,004 --> 00:26:06,017 Yes. 273 00:26:11,012 --> 00:26:14,002 It's called a mouse, isn't it? 274 00:26:14,004 --> 00:26:16,002 Yes, they're actually born on Earth. 275 00:26:16,004 --> 00:26:18,016 And all of you were born on Earth, too? 276 00:26:18,018 --> 00:26:22,002 Yes, we're actually 13 years older than we look. 277 00:26:22,004 --> 00:26:24,020 We were in hibernation, see? 278 00:26:24,022 --> 00:26:26,018 It's so small. 279 00:26:26,020 --> 00:26:29,006 We don't have any animals on 22b. 280 00:26:29,008 --> 00:26:30,021 Let him hold it. 281 00:26:30,023 --> 00:26:33,002 Hunter, don't. 282 00:26:48,009 --> 00:26:50,003 You want to keep it? 283 00:26:57,023 --> 00:27:00,003 No. Can't. 284 00:27:00,005 --> 00:27:01,021 It... It is yours. 285 00:27:06,021 --> 00:27:09,015 No, it's alright. 286 00:27:11,017 --> 00:27:14,008 You should have it. 287 00:27:14,010 --> 00:27:16,001 You sure? 288 00:27:16,003 --> 00:27:17,020 Yep. 289 00:27:17,022 --> 00:27:20,006 Your friends didn't get sick. 290 00:27:20,008 --> 00:27:22,006 She killed them. 291 00:27:22,008 --> 00:27:24,004 She's a Necromancer. 292 00:27:24,006 --> 00:27:26,012 They're built for mass extermination. 293 00:27:26,014 --> 00:27:29,000 She probably did it without even knowing it. 294 00:27:29,002 --> 00:27:32,007 If you think that male android's gonna protect us, forget it. 295 00:27:32,009 --> 00:27:33,017 He's a generic service model. 296 00:27:33,019 --> 00:27:35,023 Necromancers eat those for breakfast. 297 00:27:36,001 --> 00:27:38,006 You see, androids, they were built to protect us, 298 00:27:38,008 --> 00:27:41,009 to do our dirty work, so we can stay pure. 299 00:27:41,011 --> 00:27:44,000 If they had feelings, they'd be useless. 300 00:27:44,002 --> 00:27:45,009 Have you ever seen how they look 301 00:27:45,011 --> 00:27:47,014 when they don't know they're being watched? 302 00:27:47,016 --> 00:27:50,011 See, the reason why they don't want you to believe in Sol 303 00:27:50,013 --> 00:27:51,023 is because they're afraid 304 00:27:52,001 --> 00:27:53,015 of what it's gonna open your eyes to, 305 00:27:53,017 --> 00:27:56,004 the power it will give you. 306 00:27:58,021 --> 00:28:00,013 Do you want to pray with us? 307 00:28:00,015 --> 00:28:02,010 You know I'm not allowed to. 308 00:28:02,012 --> 00:28:04,005 And neither are you. If Mother catches you, she'll... 309 00:28:04,007 --> 00:28:06,017 Alright, maybe you could keep watch, then. 310 00:28:12,019 --> 00:28:16,009 Sol, guide us with your brightness and your glory. 311 00:28:16,011 --> 00:28:19,017 You, the all-seeing and unconquerable light. 312 00:28:19,019 --> 00:28:21,016 May darkness never come, 313 00:28:21,018 --> 00:28:24,008 and may the dawn go on forever. 314 00:28:24,010 --> 00:28:27,017 Help us keep our souls pure that we may serve you. 315 00:28:43,007 --> 00:28:45,011 Campion? 316 00:28:47,019 --> 00:28:49,010 What? 317 00:28:49,012 --> 00:28:51,008 He gave it to me. 318 00:28:52,016 --> 00:28:55,001 He was no longer in need of it. 319 00:28:58,010 --> 00:29:01,009 Well, you're old enough to know what's best. 320 00:29:03,010 --> 00:29:07,005 I don't want you to do those things with your face anymore. 321 00:29:07,007 --> 00:29:08,021 What things? 322 00:29:08,023 --> 00:29:11,007 The way you look at me. 323 00:29:11,009 --> 00:29:14,000 I know it's not real. 324 00:29:14,002 --> 00:29:16,011 I don't understand. 325 00:29:16,013 --> 00:29:19,023 Yeah, you probably don't. 326 00:29:22,013 --> 00:29:24,011 Give it to him. 327 00:29:26,016 --> 00:29:28,007 Give it to him! 328 00:29:36,006 --> 00:29:39,000 Paul. 329 00:29:42,009 --> 00:29:43,009 Sorry. 330 00:29:43,011 --> 00:29:44,013 Thank you. 331 00:29:44,015 --> 00:29:45,019 Come along. 332 00:29:45,021 --> 00:29:48,003 You need to show them how it's done. 333 00:29:53,010 --> 00:29:56,000 The carbos grow only where the serpent's bones lay. 334 00:29:56,002 --> 00:29:59,020 That is why we named him the Giver. 335 00:29:59,022 --> 00:30:02,001 These ones are no good. 336 00:30:02,003 --> 00:30:03,013 It's hard finding really good ones. 337 00:30:03,015 --> 00:30:05,004 We're not afraid of hard work. 338 00:30:05,006 --> 00:30:07,011 We're from military families. 339 00:30:07,013 --> 00:30:08,013 Unlike him. 340 00:30:08,015 --> 00:30:11,012 Hey, I got an IQ of 205, alright? 341 00:30:11,014 --> 00:30:14,005 If you want me rolling around in the dirt like slave boy, fine, 342 00:30:14,007 --> 00:30:16,005 but it's a waste of my intelligence, okay? 343 00:30:16,007 --> 00:30:18,004 205? Yeah. 344 00:30:18,006 --> 00:30:19,022 Are you the smartest in the group, then? 345 00:30:20,000 --> 00:30:21,023 Yeah, by far. 346 00:30:22,001 --> 00:30:23,016 What about you? 347 00:30:23,018 --> 00:30:26,002 Are you sure you're not the smartest of the group? 348 00:30:26,004 --> 00:30:28,014 No, I don't think I'm smarter than him. 349 00:30:28,016 --> 00:30:29,020 Yeah. 350 00:30:29,022 --> 00:30:32,017 Hunter, come here. 351 00:30:32,019 --> 00:30:34,009 Yeah. Sure. 352 00:30:34,011 --> 00:30:36,015 Yeah. 353 00:30:40,002 --> 00:30:42,013 Alright, now, listen carefully. 354 00:30:42,015 --> 00:30:43,015 Yeah. 355 00:30:43,017 --> 00:30:45,005 A malfunctioning android, a Cleric, 356 00:30:45,007 --> 00:30:46,021 and a cat walk into a brothel. 357 00:30:46,023 --> 00:30:48,006 The malfunctioning android requests 358 00:30:48,008 --> 00:30:50,003 an android whore with mechanical skills. 359 00:30:50,005 --> 00:30:51,011 The Cleric requests a virgin 360 00:30:51,013 --> 00:30:52,023 with the knowledge of the Mithraic mysteries. 361 00:30:53,001 --> 00:30:55,019 But the cat... the cat can't decide what to ask for, 362 00:30:55,021 --> 00:30:58,002 so he turns to the malfunctioning android 363 00:30:58,004 --> 00:31:00,013 and the Cleric and asks for suggestions. 364 00:31:00,015 --> 00:31:02,005 The Cleric turns to the malfunctioning android 365 00:31:02,007 --> 00:31:04,013 and says, "How is it a cat can speak?" 366 00:31:04,015 --> 00:31:06,014 To which the malfunctioning android turns and says, 367 00:31:06,016 --> 00:31:07,021 "I am malfunctioning. 368 00:31:07,023 --> 00:31:09,017 None of this is actually happening. 369 00:31:09,019 --> 00:31:11,016 The cat doesn't exist, and neither do you." 370 00:31:11,018 --> 00:31:14,014 To which the Cleric then says, "Thank goodness. 371 00:31:14,016 --> 00:31:17,004 For a minute there, I thought I was losing my mind." 372 00:31:20,006 --> 00:31:23,010 You see, it's a paradox. 373 00:31:23,012 --> 00:31:25,009 I have many jokes tailored for geniuses like yourself. 374 00:31:25,011 --> 00:31:28,002 This next one also involves a cat. Yeah, you know what? 375 00:31:28,004 --> 00:31:31,017 Um, I think I'm just gonna, uh, work with the others. 376 00:31:31,019 --> 00:31:35,006 Yeah. But thanks. Thanks. Alright. 377 00:31:38,006 --> 00:31:41,021 Now close your eyes. 378 00:31:41,023 --> 00:31:44,016 Close your eyes. 379 00:31:46,016 --> 00:31:47,021 I want you to think back 380 00:31:47,023 --> 00:31:50,018 to a time before humans gained their sight, 381 00:31:50,020 --> 00:31:55,015 when you were all just blind, simple organisms, 382 00:31:55,017 --> 00:31:58,022 floating in the vast oceans of the Earth. 383 00:31:59,001 --> 00:32:05,018 The warmth of the star drawing you to the surface. 384 00:32:16,013 --> 00:32:18,016 Can you come with me for a moment? 385 00:32:28,009 --> 00:32:33,003 Campion, continue the lesson until I return, please. 386 00:32:37,012 --> 00:32:39,014 She'll be fine. 387 00:32:39,016 --> 00:32:43,016 No need to worry. 388 00:32:43,018 --> 00:32:45,021 I've taken care of it. 389 00:32:56,008 --> 00:32:58,023 I want you to sleep in here from now on. 390 00:32:59,001 --> 00:33:00,022 You don't have to work in the fields. 391 00:33:01,000 --> 00:33:03,004 You can do house cleaning. 392 00:33:03,006 --> 00:33:08,000 You need special care, constant monitoring. 393 00:33:08,002 --> 00:33:11,008 There's too much at stake to take any chances. 394 00:33:11,010 --> 00:33:13,014 Take chances with what? 395 00:33:16,003 --> 00:33:19,012 You have been given the greatest gift that can be given. 396 00:33:22,022 --> 00:33:24,005 What's the matter? 397 00:33:24,007 --> 00:33:25,023 Am I scaring you? 398 00:33:26,001 --> 00:33:28,014 No. 399 00:33:30,004 --> 00:33:32,010 It was against my will. 400 00:33:32,012 --> 00:33:35,005 While I was inside the shared simulation. 401 00:33:35,007 --> 00:33:39,014 The man who did it was able to wake himself up somehow, 402 00:33:39,016 --> 00:33:41,009 had his way with some of us 403 00:33:41,011 --> 00:33:43,023 while our bodies were still in hibernation. 404 00:33:44,001 --> 00:33:47,009 There were plans to execute him. 405 00:33:47,011 --> 00:33:48,020 Thanks to you, 406 00:33:48,022 --> 00:33:52,013 he probably died a few days earlier than scheduled. 407 00:33:52,015 --> 00:33:53,023 I would thank you, 408 00:33:54,001 --> 00:33:57,009 but I was actually looking forward to watching him die. 409 00:33:57,011 --> 00:34:00,022 He was a Heliodromus, 410 00:34:01,000 --> 00:34:04,022 the second-highest ranking member of our church. 411 00:34:05,000 --> 00:34:09,005 The thought that there's something part him 412 00:34:09,007 --> 00:34:11,014 growing inside me... 413 00:34:11,016 --> 00:34:14,016 it makes me want to die. 414 00:34:17,012 --> 00:34:20,002 Then you must not think of him. 415 00:34:20,004 --> 00:34:23,006 Think only of the child. 416 00:34:23,008 --> 00:34:26,005 The child is innocent. 417 00:34:26,007 --> 00:34:28,023 I will help you. 418 00:34:29,001 --> 00:34:31,021 We'll do this together. 419 00:34:47,018 --> 00:34:49,013 Knock, knock. 420 00:34:49,015 --> 00:34:50,022 Who's there? 421 00:34:51,000 --> 00:34:52,006 Punch. 422 00:34:52,008 --> 00:34:53,016 Punch who? 423 00:34:53,018 --> 00:34:55,003 Punch line, 424 00:34:55,005 --> 00:34:58,012 but I must warn you I am a bit of a disappointment. 425 00:34:58,014 --> 00:35:00,023 Not bad. 426 00:35:01,001 --> 00:35:03,008 The little one might like it. 427 00:35:03,010 --> 00:35:05,006 Save that one. 428 00:35:05,008 --> 00:35:06,023 Knock, knock. 429 00:35:12,014 --> 00:35:14,007 Who's there? 430 00:35:33,015 --> 00:35:35,020 Sleep now. 431 00:35:57,002 --> 00:35:59,009 Tell me you didn't destroy them. 432 00:35:59,011 --> 00:36:01,001 Campion. 433 00:36:02,005 --> 00:36:03,006 I'll handle this, Mother. 434 00:36:03,008 --> 00:36:05,004 Mother, I'll handle this. 435 00:36:13,007 --> 00:36:14,021 Tell me where they are. 436 00:36:14,023 --> 00:36:17,023 Campion! 437 00:36:18,001 --> 00:36:19,017 Tell me where they are. 438 00:36:19,019 --> 00:36:23,004 No. You said you would deal with it, but you didn't. 439 00:36:23,006 --> 00:36:24,011 You didn't do anything! 440 00:36:24,013 --> 00:36:26,004 There are intruders inside the perimeter. 441 00:36:26,006 --> 00:36:29,006 We are in danger! Tell me where they are, Campion! 442 00:36:29,008 --> 00:36:31,012 No. 443 00:36:31,014 --> 00:36:34,007 Tell me, Campion. 444 00:36:34,009 --> 00:36:36,001 Tell me, Campion! 445 00:36:45,007 --> 00:36:47,001 Stay back! 446 00:37:14,010 --> 00:37:16,022 Don't look at me, Tempest. 447 00:37:17,000 --> 00:37:18,013 Go back to the barracks. 448 00:37:39,001 --> 00:37:41,005 I think they're gone now, Mother. 449 00:37:41,007 --> 00:37:44,006 You should cycle down now, Mother. 450 00:37:52,004 --> 00:37:54,008 Animals of some kind. 451 00:37:54,010 --> 00:37:56,007 We've been here for 12 years. 452 00:37:56,009 --> 00:37:58,010 How could we just be encountering them now? 453 00:37:58,012 --> 00:38:01,003 A good question. 454 00:38:01,005 --> 00:38:05,006 I would study their remains, if you left any. 455 00:38:05,008 --> 00:38:09,010 I thought we knew this region and all its dangers, 456 00:38:09,012 --> 00:38:11,012 but we don't. 457 00:38:15,009 --> 00:38:18,007 Thank you, Father. 458 00:38:18,009 --> 00:38:20,002 For what, Mother? 459 00:38:20,004 --> 00:38:22,020 For not taking my eyes. 460 00:39:17,006 --> 00:39:19,021 These things settled around here somewhere. 461 00:39:23,003 --> 00:39:24,002 Here. 462 00:39:30,015 --> 00:39:32,021 - Come on. - That's it! 463 00:39:40,004 --> 00:39:42,018 One, two, three.