1 00:00:10,012 --> 00:00:13,003 Biz ilklerdik, öncülerdik... 2 00:00:13,005 --> 00:00:14,019 ...ama korkmuyorduk. 3 00:00:21,014 --> 00:00:27,000 Ne olursa olsun Anne ve Baba'nın bizi hep koruyacağından emindik. 4 00:00:29,750 --> 00:00:34,321 Raised By Wolves, 1. Sezon, 1. Bölüm "Kurtların Çocukları" 5 00:00:36,046 --> 00:00:40,828 Çeviren: Sacrer İyi seyirler dilerim. 6 00:01:40,010 --> 00:01:43,020 Tanıştığımıza memnun oldum Anne. 7 00:01:45,018 --> 00:01:50,011 - İniş sırasında hasar aldın mı? - Yok. 8 00:01:50,013 --> 00:01:52,020 Hasarım yok. Neden sordun? 9 00:01:52,022 --> 00:01:56,020 Programlamam benim önceliğimin bu olduğunu söylüyor. 10 00:01:56,022 --> 00:01:59,018 Senin iyiliğin. 11 00:01:59,020 --> 00:02:02,009 Senin iyiliğin de benim önceliğim olacak. 12 00:02:02,011 --> 00:02:03,018 Evet. 13 00:02:19,000 --> 00:02:21,014 Bir sorunumuz var. 14 00:02:27,023 --> 00:02:30,000 Dışarı çıkmalıyız. 15 00:02:30,018 --> 00:02:32,004 Çabuk ol Anne. 16 00:02:43,012 --> 00:02:46,174 Bu sorunu çözerken bir espri anlatmamı ister misin? 17 00:02:46,374 --> 00:02:50,003 Erkek mıknatıs kadın mıknatısa ne demiş? 18 00:02:50,005 --> 00:02:52,010 Ne demiş? 19 00:03:05,021 --> 00:03:07,023 Geri alınabilir. 20 00:03:14,009 --> 00:03:16,019 Erkek mıknatıs ne demiş? 21 00:03:16,021 --> 00:03:21,002 Şöyle demiş: "Arka tarafını görmek bana itici geldi. 22 00:03:21,004 --> 00:03:27,002 Ancak, önünü gördükten sonra seni oldukça çekici buluyorum." 23 00:03:27,004 --> 00:03:32,011 - İyimser hissediyorum. - Evet. 24 00:04:11,017 --> 00:04:13,023 Baba, şuna bak. 25 00:05:26,016 --> 00:05:30,013 Hazır mısın Anne? 26 00:05:30,015 --> 00:05:33,010 Hamileliğin ilk üç ayı başlatılıyor. 27 00:05:49,006 --> 00:05:53,011 - Göbek bağları hazır. - Etkinleştir. 28 00:06:01,701 --> 00:06:05,317 9 ay sonra 29 00:06:33,015 --> 00:06:36,016 Rahatlamana yardımcı olmak için bir espri anlatayım mı? 30 00:06:36,018 --> 00:06:38,011 Bir ampulü değiştirmek için kaç android... 31 00:07:53,017 --> 00:07:57,001 Sonuncu, ama en önemlisi, altı numara. 32 00:08:02,016 --> 00:08:04,012 Nefes almıyor. 33 00:08:12,021 --> 00:08:14,009 Onu bana ver. 34 00:08:14,011 --> 00:08:18,011 Programlamamız onu ayrıştırıp diğerlerini beslememizi emrediyor. 35 00:08:18,013 --> 00:08:21,004 Önce bir kucağıma alayım. 36 00:08:30,010 --> 00:08:31,014 Kısa süre içinde yapmalıyız. 37 00:08:31,016 --> 00:08:34,012 Yoksa hücreleri bozulmaya başlayacak. 38 00:08:46,008 --> 00:08:49,003 Enerjini diğerleri için saklamalısın. 39 00:08:49,005 --> 00:08:51,002 Bekle. 40 00:09:34,176 --> 00:09:40,011 Programlamamız Nesil-1'in en genç ferdine yaratıcımızın ismini vermemizi emrediyor. 41 00:09:40,013 --> 00:09:42,017 Campion. 42 00:09:42,019 --> 00:09:46,015 Güçlü bir isim. 43 00:09:46,017 --> 00:09:49,007 Bu ismi hak ediyor gibi. 44 00:10:06,367 --> 00:10:11,001 Leziz! İster misin? 45 00:10:11,003 --> 00:10:15,007 Yemek ister misin? Hayır mı? 46 00:10:19,010 --> 00:10:20,016 Sen ister misin? 47 00:10:21,021 --> 00:10:24,003 Bizi yaşatmak zordu... 48 00:10:24,005 --> 00:10:28,017 ...ama Anne ile Baba hiç şikayet etmedi, hiç bezmedi, hiç çileden çıkmadı. 49 00:10:32,021 --> 00:10:35,005 Ve kendilerine hiç vakit ayırmadılar. 50 00:10:35,007 --> 00:10:38,000 Her zaman mutlu olduğumuzdan emin oldular. 51 00:10:40,008 --> 00:10:42,001 Campion? 52 00:10:43,011 --> 00:10:45,013 İn aşağı! 53 00:10:48,015 --> 00:10:50,014 Anne. 54 00:10:50,016 --> 00:10:52,012 Bir şey buldum. 55 00:10:55,022 --> 00:10:59,006 Olan kötü şeyler onların suçu değildi. 56 00:10:59,008 --> 00:11:01,016 Gelecek görünmezdir. 57 00:11:01,018 --> 00:11:03,017 Androidler için bile. 58 00:11:08,020 --> 00:11:10,008 Üç deyince. 59 00:11:10,010 --> 00:11:12,022 Ve üç. 60 00:11:24,007 --> 00:11:26,002 Benim için mi senin için mi? 61 00:11:32,003 --> 00:11:37,000 - Anne? - Burada durun ve bakın. 62 00:11:42,013 --> 00:11:44,002 Bakmak ister misin? 63 00:12:11,004 --> 00:12:16,018 # Çok ağır ve hava da çok sıcak Ama ben çok güçlüyüm 64 00:12:16,020 --> 00:12:20,015 # Çok sayıda çömlek yapıyorum Ellerim dolu 65 00:12:27,010 --> 00:12:30,009 Tally? 66 00:12:53,001 --> 00:12:57,004 Tally? 67 00:12:57,006 --> 00:12:59,000 Tally? 68 00:13:18,020 --> 00:13:21,000 Tally? 69 00:13:21,002 --> 00:13:22,006 Tally? 70 00:13:22,008 --> 00:13:24,017 - Tally? - Tally? 71 00:13:24,019 --> 00:13:27,001 Tally, neredesin? 72 00:13:28,005 --> 00:13:30,009 Tally? 73 00:13:53,003 --> 00:13:57,011 Artık bu dünyanın Anne ve Baba gibi olmadığını öğrendim. 74 00:13:57,013 --> 00:13:59,007 Mutlu muyuz değil miyiz umurunda değil... 75 00:13:59,009 --> 00:14:02,003 ...ve öldüğümüzde üzülmüyor. 76 00:14:24,008 --> 00:14:27,004 Bu dünya için hiçbir önemimiz yok. 77 00:14:28,020 --> 00:14:30,893 Hadi Devon. Bizimle oyna. 78 00:14:36,219 --> 00:14:38,955 4 yıl sonra 79 00:14:55,010 --> 00:14:57,002 Artık sadece ikimiz kaldık... 80 00:14:57,004 --> 00:14:59,013 ...ama Anne ile Baba'ya hâlâ inanıyorum. 81 00:15:00,020 --> 00:15:04,017 Campion? Spiria? İçeri gelin. 82 00:15:11,003 --> 00:15:15,002 Bir gün bizi iyileştirmek için bir yol bulacaklarına eminim. 83 00:15:15,004 --> 00:15:17,062 Gelişmelerine rağmen... 84 00:15:17,262 --> 00:15:20,017 ...Mitraikler'in ilerlemesi dinlerinin dogmaları sebebiyle engellendi. 85 00:15:20,019 --> 00:15:25,988 Örneğin, androidlerin insan çocuk yetiştirmesine izin vermenin... 86 00:15:26,039 --> 00:15:27,212 ...günah olduğuna inanıyorlar. 87 00:15:27,412 --> 00:15:31,021 Bu da ateistlerin akıllıca bizi göndermek için kullandıkları... 88 00:15:31,023 --> 00:15:33,020 ...daha hafif ve hızlı araç yerine... 89 00:15:33,022 --> 00:15:38,012 ...uyku kapsülleriyle donatılmış bir gemi göndermeye mecbur bıraktı. 90 00:15:40,016 --> 00:15:43,002 Gerçek... 91 00:15:47,006 --> 00:15:52,009 Gerçek dışıya olan inanç insan aklını rahatlatabilir... 92 00:15:52,011 --> 00:15:55,013 ...ama aynı zamanda zayıflatır da. 93 00:15:55,015 --> 00:15:58,004 Burada tohumlarını attığınız medeniyet... 94 00:15:58,006 --> 00:16:02,002 ...insan ırkının kendine olan inancıyla kurulacak. 95 00:16:02,004 --> 00:16:06,006 Hayali bir Tanrı'ya değil. 96 00:16:06,008 --> 00:16:09,005 Ya hayali değilse? 97 00:16:09,007 --> 00:16:12,009 Sonuçta savaşı kazandılar. 98 00:16:12,011 --> 00:16:15,016 Ya dua etmek Spiria'yı daha iyi edecekse? 99 00:16:15,018 --> 00:16:17,019 Hayır Campion. 100 00:16:17,021 --> 00:16:21,004 Bunu sadece bilim başarabilir. 101 00:16:21,006 --> 00:16:23,003 Diğer çocuklara faydası dokunmadı. 102 00:16:23,005 --> 00:16:26,000 Çünkü daha öğrenecek çok şeyimiz var. 103 00:16:26,002 --> 00:16:33,005 Teselliyi kuruntularda arama dürtüne direnmezsen asla gelişemeyiz. 104 00:16:36,000 --> 00:16:38,007 Siz ateistsiniz. 105 00:16:38,009 --> 00:16:43,006 Barışçı, teknokratik. 106 00:16:43,008 --> 00:16:45,015 Gelişimin tek yolu budur. 107 00:16:45,017 --> 00:16:49,010 Ve o... 108 00:16:56,013 --> 00:16:59,021 Spiria, beş rakamının... 109 00:16:59,023 --> 00:17:04,017 ...tüm hayat belirtileriyle ilgisinin çeşitlerini sayar mısın? 110 00:18:15,014 --> 00:18:17,015 Buraya ait değiliz. 111 00:18:17,017 --> 00:18:22,015 Pes etmeni istemezlerdi Campion. 112 00:18:27,018 --> 00:18:32,014 Güçlüsün Campi... 113 00:18:38,016 --> 00:18:41,020 Baba, onun nesi var? 114 00:18:47,003 --> 00:18:49,008 Bilmiyorum. 115 00:18:49,010 --> 00:18:52,013 Seni kampa götüreyim Anne. 116 00:18:52,501 --> 00:18:54,019 Ben iyiyim. 117 00:18:56,002 --> 00:18:58,000 Sadece aşırı yüklendim. 118 00:18:58,002 --> 00:19:00,018 Lütfen devam et. 119 00:19:00,020 --> 00:19:03,014 - Anne. - Devam et dedim! 120 00:19:32,012 --> 00:19:35,004 Campion. 121 00:19:35,006 --> 00:19:38,002 Anne seni dua ederken yakalamasın. 122 00:20:06,011 --> 00:20:10,003 Campion, zavallım, bitap düşmüşsün. 123 00:20:10,005 --> 00:20:12,022 Biraz uyumalısın. 124 00:20:14,007 --> 00:20:18,001 Uyumak istemiyorum. Seni çok özlüyorum. 125 00:20:18,003 --> 00:20:24,000 İyi de uyumazsan yapman gereken önemli işlere odaklanamazsın. 126 00:20:26,007 --> 00:20:28,013 Spiria olsa böyle demezdi. 127 00:20:28,015 --> 00:20:32,018 Evet. Demezdi. 128 00:20:32,020 --> 00:20:38,005 Nasıl göründüğünü unutmak istemiyorum. Diğerlerini zar zor hatırlıyorum zaten. 129 00:20:38,007 --> 00:20:42,023 Kesin sen hepsini net bir şekilde hatırlıyorsundur, değil mi? 130 00:20:52,013 --> 00:20:56,009 Anne? O burada! Onu görüyorum! 131 00:20:56,496 --> 00:21:00,020 Bunu neden daha önce yapmadın? 132 00:21:00,022 --> 00:21:03,008 Yapabildiğimi bilmiyordum. 133 00:21:03,010 --> 00:21:08,008 Üretim tanımımda sanal retinal gösterim kaydı yok. 134 00:21:29,006 --> 00:21:33,001 Hayır! Ne yapıyorsun? Oraya inemezsin! 135 00:21:41,022 --> 00:21:47,009 Campion, Mitraik Gemisi geldi ve şu an gezegenin yörüngesinde dönüyor. 136 00:21:47,011 --> 00:21:50,013 Aşağı inip temas kuracağım ki... 137 00:21:50,015 --> 00:21:54,011 ...Anne ile ben gidince seninle ilgilensinler. 138 00:21:54,013 --> 00:21:56,023 İyi de onlar düşmanımız. 139 00:21:57,001 --> 00:22:00,013 İnsan ırkından geriye sadece onlar kaldı Campion. 140 00:22:00,015 --> 00:22:03,021 Senin ırkın. 141 00:22:03,023 --> 00:22:06,021 Savaş bitti. 142 00:22:06,023 --> 00:22:12,005 Saflarına senin kadar cesur ve yetenekli bir oğlanı katmaktan memnun olacaklardır. 143 00:22:12,007 --> 00:22:16,011 Onlara burası hakkında öğrendiklerini de öğretebilirsin ayrıca. 144 00:22:16,013 --> 00:22:19,005 Geliştirdiğin onca faydalı yeteneği. 145 00:22:19,007 --> 00:22:22,000 İnançlarına bağlanmış gibi davranmak zorundasın... 146 00:22:22,002 --> 00:22:25,006 ...ama bu senin için zor olmayacaktır. 147 00:22:25,008 --> 00:22:27,023 Seni ve Anne'yi tamir edemezler mi? 148 00:22:28,001 --> 00:22:30,007 Bozulmanıza engel olamazlar mı? 149 00:22:30,009 --> 00:22:35,013 Muhtemelen bunu yapabilirler, ama Campion... 150 00:22:35,015 --> 00:22:39,002 Öyleyse sizi tamir ettiririz ve hepimiz birlikte kalırız. 151 00:22:39,004 --> 00:22:44,011 Evet. Hepimiz birlikte kalırız. 152 00:22:44,013 --> 00:22:47,005 Ama Anne'ye anlatamazsın. 153 00:22:47,007 --> 00:22:50,004 Henüz olmaz. Anladın mı? 154 00:22:50,006 --> 00:22:53,012 Ne zaman anlatabiliriz? 155 00:22:54,012 --> 00:22:57,007 Bize engel olması için artık çok geç olduğunda. 156 00:23:02,014 --> 00:23:05,015 Dur. Yılanlar ne olacak? 157 00:23:05,017 --> 00:23:08,001 Soyları tükendi Campion. 158 00:23:08,003 --> 00:23:11,012 Yanlarında oynamayın diye bu çukurlarda yaşadıklarını söylemiştik. 159 00:23:11,014 --> 00:23:15,011 Tally'ye olanlardan sonra risk alamazdık. 160 00:23:19,001 --> 00:23:21,007 Burada sıcaklık yüksek. 161 00:23:35,011 --> 00:23:38,014 Baba! İp kopuyor! 162 00:23:42,011 --> 00:23:44,020 Sağ ol Campion! 163 00:23:58,009 --> 00:24:01,020 Ben ineyim. Ağırlığım senin yarın kadar etmez. 164 00:24:01,022 --> 00:24:03,023 Çok tehlikeli Campion. 165 00:24:04,001 --> 00:24:07,021 Özellikle soyu tükenme tehlikesindeki bir ırkın üyesi için. 166 00:24:07,023 --> 00:24:11,000 İyi de onlara burada olduğumuzu nasıl söyleyeceksin? 167 00:24:11,002 --> 00:24:12,008 Bizi nasıl bulacaklar? 168 00:24:12,010 --> 00:24:14,020 Yarın daha sağlam bir halatla yeniden deneriz. 169 00:24:14,022 --> 00:24:17,000 Şimdi, gel bakalım. 170 00:25:06,017 --> 00:25:10,008 Uçuyordum Baba. 171 00:25:10,010 --> 00:25:14,014 Uyku modundan çıktığımda, uçuyordum. 172 00:25:28,019 --> 00:25:32,008 Sana bir sistem kontrolü yapayım. 173 00:25:32,593 --> 00:25:35,002 İşleyişini uzatabilir. 174 00:25:35,004 --> 00:25:39,002 Kendine yardım etmeyi reddedersen sana yardımcı olamam. 175 00:25:49,013 --> 00:25:54,008 - Gerçekten bozuluyor musun? - Evet. 176 00:25:54,010 --> 00:25:58,003 Ama bozulduğum zaman artık bana ihtiyacın kalmayacak. 177 00:26:04,019 --> 00:26:07,007 Bütün gün ne yaptın? 178 00:26:07,009 --> 00:26:09,016 Karbonhidrat toplamamışsın. 179 00:26:11,015 --> 00:26:16,006 Her zamanki gibi çubuktan insan yaptım. 180 00:26:17,356 --> 00:26:20,365 - Bugün nereye gittin? - Hiçbir yere. 181 00:26:20,565 --> 00:26:22,004 Yalan söylüyorsun! 182 00:26:23,013 --> 00:26:27,015 Baba'yı delikteki geminize kadar takip ettim. 183 00:26:33,008 --> 00:26:34,020 Anne? 184 00:26:45,018 --> 00:26:49,003 - Aşağı mı indin? - Teşebbüs ettim. 185 00:26:49,005 --> 00:26:54,008 - Bunu yapmayacağımıza anlaşmıştık. - Geldiler Anne. 186 00:26:54,010 --> 00:26:57,008 Neden bana söylemedin? 187 00:26:57,010 --> 00:27:02,003 Yer bilgimizi göndermeme engel olacağını biliyordum. 188 00:27:02,005 --> 00:27:04,012 Haklısın. Sana engel olacağım. 189 00:27:04,014 --> 00:27:08,006 Çünkü ana görevimizin tam aksi bu. 190 00:27:08,008 --> 00:27:12,003 Belki de sana sistem kontrolü yapılmalıdır Baba. 191 00:27:14,019 --> 00:27:19,001 Artık sayımızı arttırma ihtimalimiz kalmadı. 192 00:27:19,003 --> 00:27:24,017 Sadece Campion kaldı. Biz bozulduğumuzda yapayalnız kalacak. 193 00:27:24,019 --> 00:27:27,009 Diğer insanlarla birlikte olmalı. 194 00:27:27,011 --> 00:27:32,009 Mitraikler kuruntulu da olsa, kimseyle olmaktansa onlarla olsun daha iyi. 195 00:27:32,011 --> 00:27:35,002 İkimiz de tanık olduk. 196 00:27:35,004 --> 00:27:39,005 Acısını çektiği her ölüm onu inanca daha çok itiyor. 197 00:27:39,007 --> 00:27:44,005 Tüm öğretilerimizden sonra, acısını hafifleten tek şey bu. 198 00:27:44,007 --> 00:27:47,003 Aynı fikirde olduğumuzu sanıyordum Baba. 199 00:27:47,005 --> 00:27:51,014 İşlemez hale gelene kadar da aynı fikirde olacaktık. 200 00:27:51,016 --> 00:27:54,004 12 canlı embriyoyla buraya geldik... 201 00:27:54,006 --> 00:27:57,014 ...ve 12 yılın ardından, tek bir çocuğumuz var. 202 00:27:57,016 --> 00:27:58,019 Kes! 203 00:27:58,021 --> 00:28:02,002 Yaratıcımız bizi gözünde büyütmüş. 204 00:28:02,004 --> 00:28:05,011 Onu yüzüstü bıraktık Anne ve çocuklarımızı da yüzüstü bıraktık. 205 00:28:05,013 --> 00:28:08,006 Konuşmayı kes! 206 00:28:08,008 --> 00:28:12,023 Sana yardım edeyim. Lütfen Anne. 207 00:28:16,006 --> 00:28:19,004 Uyu Anne. Uyu. 208 00:28:38,017 --> 00:28:42,015 Anne, hasar gördüm. Beni kampa geri götür. 209 00:29:00,010 --> 00:29:02,007 Anne? 210 00:29:10,012 --> 00:29:12,006 Baba? 211 00:29:23,000 --> 00:29:24,021 Anne? 212 00:29:24,023 --> 00:29:26,020 Campion. 213 00:29:34,014 --> 00:29:36,001 Anne. 214 00:29:39,002 --> 00:29:41,010 Campion... 215 00:29:41,012 --> 00:29:45,001 Baba devre dışı kaldı. 216 00:29:45,003 --> 00:29:47,000 Temelli. 217 00:29:47,002 --> 00:29:49,001 Ne? 218 00:29:49,003 --> 00:29:53,015 Nasıl yani? Gayet iyiydi. 219 00:29:55,000 --> 00:29:57,017 Sonunun yaklaştığını biliyordu. 220 00:29:57,019 --> 00:30:00,011 Sana söylememenin en iyisi olduğunu düşündük. 221 00:30:00,013 --> 00:30:02,019 Endişelenmeni istemedik. 222 00:30:02,021 --> 00:30:05,001 Hayır. 223 00:30:05,003 --> 00:30:06,022 O bozulmuyordu ki. 224 00:30:07,000 --> 00:30:09,016 Biz... 225 00:30:12,000 --> 00:30:14,016 Onu görmek istiyorum. 226 00:30:14,018 --> 00:30:19,007 İşlemez hale geldiğimizde bataryamız radyoaktifleşir. 227 00:30:19,009 --> 00:30:23,012 Kalıntılarını deliklerden birine atmaktan başka seçeneğim yoktu. 228 00:30:25,006 --> 00:30:28,014 Anne, sorun ne? 229 00:30:28,016 --> 00:30:31,022 Dün gece çok fazla enerji harcamış olabilirim. 230 00:30:32,000 --> 00:30:33,017 Kalkmama yardım et. 231 00:31:35,001 --> 00:31:38,007 Merhaba? Kimse var mı? 232 00:31:38,009 --> 00:31:41,007 Yardıma ihtiyacımız var! Merhaba? 233 00:32:55,017 --> 00:32:58,019 Anne? 234 00:33:12,016 --> 00:33:14,014 Anne? 235 00:33:56,004 --> 00:33:58,023 İnişçi 2, burası İnişçi 1. Cevap verin. 236 00:33:59,001 --> 00:34:05,012 Burası İnişçi 2. Koordinatlarınızı saptadım. 14 saate orada oluruz. 237 00:34:05,014 --> 00:34:10,001 Campion. Kalkmama yardım et. 238 00:34:15,007 --> 00:34:20,012 Burası İnişçi 3. Koordinatları biz de aldık. 12 saate oradayız. 239 00:34:20,014 --> 00:34:24,022 Onlara ne olduğumu söyleme. 240 00:34:25,000 --> 00:34:28,003 - Ama... - Ne söylüyorsam onu yap. 241 00:34:36,021 --> 00:34:39,010 Selamlar. 242 00:34:41,009 --> 00:34:43,022 İnancınız nedir? 243 00:34:44,000 --> 00:34:47,007 Biz inançlı değiliz. 244 00:34:47,009 --> 00:34:51,020 Merhabalar. 245 00:34:51,022 --> 00:34:54,020 Sinyalinizi aldık. 246 00:34:54,022 --> 00:34:58,015 Mitraik Gemisi'ni temsil ediyoruz. 247 00:34:58,017 --> 00:35:03,021 Dünya'dan kurtulan tüm mültecilerin gemimizde olduğunu sanıyorduk... 248 00:35:03,023 --> 00:35:06,022 ...ama anlaşılan Sol'un başka planları varmış. 249 00:35:08,011 --> 00:35:13,011 Buraya nasıl geldiniz? Ateistlerin gemi yapacak imkanı yoktu. 250 00:35:13,013 --> 00:35:16,002 Sizi ilgilendirmez. 251 00:35:16,004 --> 00:35:21,008 Şimdi, lütfen arazimizden gidin. Sizi burada istemiyoruz. 252 00:35:21,010 --> 00:35:25,018 Durun. Lütfen. 253 00:35:27,014 --> 00:35:31,871 Özür dilerim. Ama bize sinyal gönderen sizdiniz. 254 00:35:32,456 --> 00:35:36,023 Bildiğim kadarıyla burada arazi ya da başka bir şeyle ilgili... 255 00:35:37,001 --> 00:35:39,015 ...bir kanun yok. 256 00:35:39,017 --> 00:35:43,001 Çiftçilikle uğraştığınızı gördüm. 257 00:35:43,003 --> 00:35:45,011 Hem de çok. 258 00:35:47,000 --> 00:35:49,015 Çok açız da. 259 00:36:07,003 --> 00:36:10,005 Çekirdeklerini yemeniz yasak. 260 00:36:19,010 --> 00:36:23,010 - Arkadaşınız aç değil mi? - İhtimali yok. O androidtir. 261 00:36:23,012 --> 00:36:28,007 - Kaç kişisiniz? - Sadece "annem" ve ben varız. 262 00:36:28,009 --> 00:36:34,021 - Kaç kişiydiniz? - Sekiz kişiydik. 263 00:36:34,023 --> 00:36:40,019 - Babam birkaç gün önce vefat etti. - Başınız sağ olsun. 264 00:36:46,008 --> 00:36:48,006 Hepiniz savaşçı mısınız? 265 00:36:48,008 --> 00:36:52,014 Ben rahibim ama evet, bu iki adam savaşmıştı. 266 00:36:52,016 --> 00:36:55,020 Ya sen çocuk? Sen mücadeleci misin? 267 00:36:55,022 --> 00:36:58,015 Geminiz gezegene kaç tane inici bıraktı? 268 00:36:58,017 --> 00:37:00,001 Bizimki dahil üç. 269 00:37:01,009 --> 00:37:04,022 Koloninizi kurmak için en bolluklu bölgeyi arıyorsunuz. 270 00:37:05,000 --> 00:37:06,014 Bulduk galiba. 271 00:37:06,016 --> 00:37:08,015 Ekvator civarında tropik bir bölge var. 272 00:37:08,017 --> 00:37:14,001 Gemimizi oraya indirmemize engel olan büyük bir elektromanyetik alan mevcut. 273 00:37:14,003 --> 00:37:16,017 Geminizi nereye indirmeyi planlıyorsunuz peki? 274 00:37:16,019 --> 00:37:20,020 Bu bölge olası bir aday gibi. 275 00:37:20,022 --> 00:37:24,022 - Sizin için yeteri kadar iyiymiş. - Evet, öyleydi. 276 00:37:25,000 --> 00:37:27,002 Ama toprak verimsizleşiyor... 277 00:37:27,004 --> 00:37:29,020 ...ve geceler gittikçe daha soğuk olmaya başlıyor. 278 00:37:29,022 --> 00:37:33,021 Ekvatorun öbür tarafını keşfetmenizi öneriyorum. 279 00:37:33,023 --> 00:37:37,013 Yemeğiniz bitince buradan gidip onlara bunu söyleyin. 280 00:37:37,015 --> 00:37:40,808 - Gemideki yoldaşlarınıza yani. - Hadi ya? 281 00:37:41,008 --> 00:37:43,018 Mesajınızı bildireceğimize söz veriyorum... 282 00:37:43,020 --> 00:37:48,011 ...ama maalesef sıcaklık düşmeden inici gemimize ulaşamayız. 283 00:37:48,013 --> 00:37:52,015 Bu yüzden geceyi burada geçirmemize izin verirseniz çok minnettar oluruz. 284 00:37:54,011 --> 00:37:56,009 Kalsınlar Anne. 285 00:37:58,010 --> 00:38:01,013 Şafakta gideceksiniz. Gecikme olmadan. 286 00:38:01,015 --> 00:38:03,021 Elbette. Teşekkür ederiz. 287 00:38:06,002 --> 00:38:09,007 - İsminiz neydi? - İsmim Lamia. 288 00:38:09,009 --> 00:38:12,004 Lamia, kendimizi tanıtalım. 289 00:38:12,006 --> 00:38:15,012 Gerek yok. İsimlerinizi öğrenmek istemiyoruz. 290 00:38:15,014 --> 00:38:17,017 Yataklarınızı göstereyim. 291 00:38:38,014 --> 00:38:40,023 Bunları battaniye olarak kullanabilirsiniz. 292 00:38:47,002 --> 00:38:48,005 Teşekkürler Lamia. 293 00:38:57,007 --> 00:38:58,017 İyi geceler. 294 00:38:58,019 --> 00:39:00,015 Kadının android olduğu apaçık. 295 00:39:00,017 --> 00:39:03,012 - Emin misin? - Hem de nasıl. 296 00:39:03,014 --> 00:39:05,008 Bakın, bu yerleşim yeri yıllardır buradaymış. 297 00:39:05,010 --> 00:39:08,023 Buraya bu kadar hızlı gelebilmelerinin tek açıklaması... 298 00:39:09,001 --> 00:39:13,014 ...yaşam destek sistemi olmayan küçük bir araçla yolculuk etmiş olmaları. 299 00:39:13,016 --> 00:39:19,001 Gemide canlı insan olmadan. Sadece donmuş embriyolar ve robotlar. 300 00:39:19,003 --> 00:39:24,006 Boş bir arazide yaşayan öksüz bir oğlan. 301 00:39:24,008 --> 00:39:28,002 Mitraik Gizemleri'ni keşfedecek peygamber. 302 00:39:28,004 --> 00:39:29,019 Kendimizi kaptırmayalım. 303 00:39:29,021 --> 00:39:34,009 Belki de bu arazi sandığımız kadar boş olmayabilir. 304 00:39:34,011 --> 00:39:38,003 Onlar buraya ulaşmayı başarmışsa başkaları da olabilir. 305 00:39:38,005 --> 00:39:41,016 Bunca zaman sonra kadın arızalanmış olmalı. 306 00:39:41,018 --> 00:39:45,019 Ya oğlan gerçekten peygamberse? 307 00:39:47,005 --> 00:39:49,003 Onu burada bırakamayız. 308 00:39:49,005 --> 00:39:52,021 Belki de diğerlerini de kadın öldürmüştür. 309 00:39:52,804 --> 00:39:58,019 Öyle olsun. Oğlanı götüreceğiz. 310 00:39:58,021 --> 00:40:00,013 Jinn. 311 00:40:07,012 --> 00:40:11,011 Sabah android çocuğu götürmemize izin vermezse... 312 00:40:11,013 --> 00:40:15,003 ...onun icabına bakman gerekecek. - Elbette. 313 00:40:15,005 --> 00:40:17,001 Alt sınıf bir modele benziyor. 314 00:40:17,003 --> 00:40:19,015 Onu devre dışı bırakmanın zor olmasını beklemiyorum. 315 00:40:27,002 --> 00:40:30,016 - Onlar bizim mahsullerimiz! - Bir orduya yetecek kadar var. 316 00:40:32,010 --> 00:40:34,015 Gel bakalım evlât. 317 00:40:37,002 --> 00:40:41,019 Bak, hazır android de yokken seninle iki çift laf etmek istiyorum. 318 00:40:41,021 --> 00:40:43,015 - O android değil... - Hayır, öyle. 319 00:40:45,014 --> 00:40:47,016 Bozulmaya başladı mı? 320 00:40:50,023 --> 00:40:53,000 Onu tamir edebileceğinizi söyleyin lütfen. 321 00:40:53,002 --> 00:40:58,002 1000 kişiden fazla insanı galaksinin öbür ucuna tek parça taşımayı başardık. 322 00:40:58,004 --> 00:41:02,014 Bozulmuş bir androidi tamir edebileceğimize olan inancım tam. 323 00:41:02,016 --> 00:41:08,013 Bu sırada gelip gemimizi ziyaret etmeye ne dersin? 324 00:41:11,023 --> 00:41:13,017 Anne olmadan bir yere gitmem. 325 00:41:13,019 --> 00:41:17,020 Dinle, eğer bozulmaya başlamışsa tehlikeli olacaktır. 326 00:41:17,022 --> 00:41:22,013 Onu burada bırakıp uygun aletlerle geri gelirsek daha iyi, tamam mı? 327 00:41:24,022 --> 00:41:26,009 Yalnız kalmamalı. 328 00:41:26,011 --> 00:41:32,004 Senin... Gemide senin yaşlarında bir oğlum var, biliyor musun? 329 00:41:32,006 --> 00:41:34,019 Kesin ikiniz iyi anlaşırsınız. 330 00:41:36,015 --> 00:41:39,005 Orada daha neler var, biliyor musun? 331 00:41:39,007 --> 00:41:41,002 Hayvanlar. 332 00:41:41,004 --> 00:41:45,001 - Hayvan kemikleri mi? - Hayır! Gerçek hayvanlar. 333 00:41:45,003 --> 00:41:50,002 Saçı, gözü, dişi, hepsi yerli yerinde. Daha önce hiç bir fare gördün mü? 334 00:41:52,004 --> 00:41:53,012 Oğlumun bir faresi var. 335 00:41:53,014 --> 00:41:55,022 Ona numara yapmayı bile öğretti. 336 00:41:56,000 --> 00:41:57,022 - Dur. - Uzak dur ondan Ca... 337 00:41:58,000 --> 00:42:00,005 Anne! 338 00:42:02,374 --> 00:42:04,960 Anne! Anne! 339 00:42:07,003 --> 00:42:11,006 Anne! Anne! Anne! 340 00:42:22,007 --> 00:42:24,012 Anne! 341 00:42:41,008 --> 00:42:46,011 Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! Anne! 342 00:42:46,013 --> 00:42:47,706 Anne! 343 00:42:48,009 --> 00:42:51,013 Ona bakma! 344 00:43:07,011 --> 00:43:09,001 Burada kal. 345 00:43:39,004 --> 00:43:40,023 Kapan! 346 00:43:41,001 --> 00:43:42,018 Motor! 347 00:43:42,020 --> 00:43:44,000 Motor! 348 00:43:44,002 --> 00:43:46,002 Emir reddedildi. 349 00:43:48,007 --> 00:43:50,001 Hadi! Motor! 350 00:43:50,003 --> 00:43:52,006 Olumsuz. İptal edildi. 351 00:43:56,003 --> 00:43:57,017 Hadi. Motor! 352 00:44:27,019 --> 00:44:30,010 Oğlun senin yanında güvende değil. 353 00:45:04,008 --> 00:45:07,009 Yaklaşan araç, lütfen kendini tanıt. 354 00:45:12,000 --> 00:45:13,023 Evan, beni duyuyor musun? 355 00:45:14,001 --> 00:45:18,023 Marcus. Seni kaybettik sandık. Sinyalin kaynağını buldun mu? 356 00:45:19,001 --> 00:45:22,019 - Olumsuz. - Sorun mu var? 357 00:45:22,021 --> 00:45:26,017 Rahip bir yerden düşerek yaralandı. Yardıma ihtiyacı var. 358 00:45:26,019 --> 00:45:31,011 Anlaşıldı. Kapıları açıyorum. Sıhhiyeler hazır olsun. 359 00:47:00,006 --> 00:47:04,004 - Emriniz nedir? - Çarpışma rotası: Kepler-22b. 360 00:47:04,006 --> 00:47:06,015 Çarpışmaya 17 dakika. 361 00:47:06,017 --> 00:47:09,012 - Emir reddedildi. - Geçersiz kıl. 362 00:47:09,014 --> 00:47:12,000 Güvenlik retinal kimliği gerekli. 363 00:47:28,786 --> 00:47:31,010 Hayır! 364 00:47:36,001 --> 00:47:39,007 Kıpırdamadan dur yoksa canını çok kötü yakarım. 365 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 Kimlik onaylandı. Sekans başlatıldı. 366 00:47:49,002 --> 00:47:51,003 Çocuklar. 367 00:47:51,005 --> 00:47:55,013 Uyarı: Yere çakılmaya 16 dakika kaldı. 368 00:47:55,015 --> 00:47:57,012 Campion. 369 00:48:16,010 --> 00:48:19,019 Ultraviyole banyosu başlıyor. 370 00:48:32,001 --> 00:48:34,003 Temizlik tamamlandı. 371 00:48:55,016 --> 00:48:58,007 Merhaba. 372 00:50:00,000 --> 00:50:02,009 Cennet, duyuyor musun? 373 00:50:04,020 --> 00:50:07,014 Beni duyan var mı? 374 00:50:07,016 --> 00:50:10,002 İniş Ekibi 2? İniş Ekibi 3? 375 00:50:47,016 --> 00:50:49,003 Campion? 376 00:51:05,019 --> 00:51:09,011 Yeni arkadaşlarını rahat ettirmek için elinden geleni yapmanı istiyorum. 377 00:51:17,012 --> 00:51:20,015 Yapmam gereken gündelik işlerim var. 378 00:51:25,016 --> 00:51:27,013 Mitras'ın zırhı üstümdedir... 379 00:51:27,015 --> 00:51:30,016 Artık onunla güvende olmadığımı biliyorum. 380 00:51:30,018 --> 00:51:32,019 Ama sanırım hiç olmamıştım. 381 00:51:32,021 --> 00:51:37,000 O yanı her zaman içinde, saklanıyordu. 382 00:51:37,002 --> 00:51:41,000 Belki de benim içimde de gizlenen bir şey vardır. 383 00:51:42,401 --> 00:51:47,482 Çeviren: Sacrer twitter.com/Sacrer_