1 00:00:05,000 --> 00:00:09,988 Dịch bởi PEIN1911 2 00:00:10,012 --> 00:00:12,981 CAMPION: Chúng tôi là những người mở đường, 3 00:00:13,005 --> 00:00:15,597 Chúng tôi không hề sợ hãi. 4 00:00:21,014 --> 00:00:22,983 Chúng tôi biết mọi chuyện sẽ tốt đẹp, 5 00:00:23,007 --> 00:00:26,978 Mother và Father sẽ luôn bảo vệ chúng tôi. 6 00:00:27,002 --> 00:00:35,002 Raised by Wolves (Được nuôi bởi bày sói) 7 00:00:36,017 --> 00:00:44,017 8 00:00:46,010 --> 00:00:54,010 9 00:00:56,002 --> 00:01:04,002 10 00:01:05,017 --> 00:01:13,017 11 00:01:15,009 --> 00:01:23,009 12 00:01:25,002 --> 00:01:27,018 13 00:01:40,010 --> 00:01:43,020 Hân hạnh gặp cô, Mother. 14 00:01:45,018 --> 00:01:47,986 Cô có bị hư hại gì trong quá trình hạ cánh không? 15 00:01:48,010 --> 00:01:49,989 Không...? 16 00:01:50,013 --> 00:01:51,998 Không thiệt hại gì. Sao anh lại hỏi thế? 17 00:01:52,022 --> 00:01:55,998 Lập trình của tôi bảo rằng cô là điều ưu tiên đối với tôi... 18 00:01:56,022 --> 00:01:58,996 Tình trạng của cô. 19 00:01:59,020 --> 00:02:01,987 Còn anh thuộc về tôi. 20 00:02:02,011 --> 00:02:03,018 Đúng. 21 00:02:05,007 --> 00:02:08,014 22 00:02:15,007 --> 00:02:16,017 23 00:02:19,000 --> 00:02:21,014 Chúng ta gặp vấn đề. 24 00:02:27,023 --> 00:02:29,994 Ta cần thoát ra ngay. 25 00:02:30,018 --> 00:02:32,004 Nhanh nào, Mother. 26 00:02:37,023 --> 00:02:40,003 27 00:02:43,012 --> 00:02:45,092 Cô nghe chuyện cười không trong khi ta xử lí cái này? 28 00:02:46,001 --> 00:02:49,981 Nam châm nam đã nói gì với nam châm nữ? 29 00:02:50,005 --> 00:02:52,010 Kể tôi nghe. 30 00:02:54,011 --> 00:02:56,010 Whoop! 31 00:03:05,021 --> 00:03:07,023 Nó còn hoạt động. 32 00:03:14,009 --> 00:03:15,997 Thế, Nam châm nam đã nói gì? 33 00:03:16,021 --> 00:03:20,980 Anh ta nói, "Khi tôi thấy phía sau cô, tôi đã bị đẩy ra." 34 00:03:21,004 --> 00:03:23,982 Tuy nhiên, sau khi thấy đằng trước, 35 00:03:24,006 --> 00:03:26,980 Giờ tôi thấy cô thật hấp dẫn." 36 00:03:27,004 --> 00:03:29,981 Tôi cảm thấy lạc quan. 37 00:03:30,005 --> 00:03:31,989 Ừ. 38 00:03:32,013 --> 00:03:40,013 39 00:03:42,008 --> 00:03:50,008 40 00:03:52,004 --> 00:04:00,004 41 00:04:01,023 --> 00:04:09,023 42 00:04:11,017 --> 00:04:13,023 Father, nhìn kìa. 43 00:04:14,001 --> 00:04:22,001 44 00:04:23,002 --> 00:04:31,002 45 00:04:32,005 --> 00:04:40,005 46 00:04:41,006 --> 00:04:49,006 47 00:04:50,010 --> 00:04:58,010 48 00:04:59,012 --> 00:05:07,012 49 00:05:08,015 --> 00:05:16,015 50 00:05:17,016 --> 00:05:25,016 51 00:05:26,016 --> 00:05:29,991 Cô sẵn sàng chưa, Mother? 52 00:05:30,015 --> 00:05:32,988 Bắt đầu thai kì. 53 00:05:33,012 --> 00:05:40,987 54 00:05:41,011 --> 00:05:48,982 55 00:05:49,006 --> 00:05:50,996 Rốn vào đúng vị trí. 56 00:05:51,020 --> 00:05:52,989 Kích hoạt. 57 00:05:53,013 --> 00:05:59,985 58 00:06:00,009 --> 00:06:02,022 59 00:06:03,000 --> 00:06:09,992 60 00:06:10,016 --> 00:06:17,985 61 00:06:18,009 --> 00:06:25,978 62 00:06:26,002 --> 00:06:32,991 63 00:06:33,015 --> 00:06:35,994 Cô muốn nghe chuyện cười không sẽ giúp cô thoải mái hơn? 64 00:06:36,018 --> 00:06:37,989 Cần bao nhiêu android để ... 65 00:06:38,013 --> 00:06:39,982 Shh. 66 00:06:40,006 --> 00:06:47,993 67 00:06:48,017 --> 00:06:56,017 68 00:06:57,005 --> 00:07:04,993 69 00:07:05,017 --> 00:07:13,017 70 00:07:14,002 --> 00:07:21,990 71 00:07:22,014 --> 00:07:30,014 72 00:07:31,000 --> 00:07:32,986 73 00:07:33,010 --> 00:07:39,978 74 00:07:40,002 --> 00:07:45,990 75 00:07:46,014 --> 00:07:48,979 76 00:07:49,003 --> 00:07:52,993 77 00:07:53,017 --> 00:07:56,979 Cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng, Số 6. 78 00:07:57,003 --> 00:08:01,992 79 00:08:02,016 --> 00:08:03,990 Nó không thở. 80 00:08:04,014 --> 00:08:07,005 81 00:08:12,021 --> 00:08:13,987 Đưa nó cho tôi. 82 00:08:14,011 --> 00:08:16,978 Lập trình bảo ta rằng chúng ta cần tái chế nó, 83 00:08:17,002 --> 00:08:17,989 để bổ sung cho những đứa trẻ khác . 84 00:08:18,013 --> 00:08:21,004 Để tôi bế nó trước đã. 85 00:08:30,010 --> 00:08:30,992 Chúng ta cần làm ngay, 86 00:08:31,016 --> 00:08:34,012 Trước khi những tế bào xấu đi. 87 00:08:36,019 --> 00:08:44,015 88 00:08:46,008 --> 00:08:48,981 Cô nên tiết kiệm năng lượng cho những đứa trẻ tiếp theo. 89 00:08:49,005 --> 00:08:50,980 Đợi đã. 90 00:08:51,004 --> 00:08:56,995 91 00:08:57,019 --> 00:09:00,010 92 00:09:19,022 --> 00:09:22,018 93 00:09:26,016 --> 00:09:29,017 94 00:09:34,003 --> 00:09:35,982 Lập trình bảo ta rằng cần đặt tên cho 95 00:09:36,006 --> 00:09:39,989 đứa trẻ đầu tiên của thế hệ mới chúng ta tạo ra. 96 00:09:40,013 --> 00:09:41,995 Campion. 97 00:09:42,019 --> 00:09:45,993 Một cái tên mạnh mẽ. 98 00:09:46,017 --> 00:09:48,985 Nó xứng đáng với cái tên đó. 99 00:09:49,009 --> 00:09:54,979 100 00:09:55,003 --> 00:09:57,007 101 00:10:04,009 --> 00:10:07,990 Mmm! Ngon quá! 102 00:10:08,014 --> 00:10:10,979 Con muốn không? 103 00:10:11,003 --> 00:10:12,990 Muốn ăn không nào? 104 00:10:13,014 --> 00:10:14,985 Không? 105 00:10:15,009 --> 00:10:15,986 Ah. 106 00:10:16,010 --> 00:10:18,005 Ohm! 107 00:10:19,010 --> 00:10:19,994 Muốn không? 108 00:10:20,018 --> 00:10:20,997 109 00:10:21,021 --> 00:10:23,981 Không dễ dàng để nuôi dạy chúng tôi, 110 00:10:24,005 --> 00:10:25,984 Nhưng Mẹ và Cha không bao giờ phàn nàn, 111 00:10:26,008 --> 00:10:27,995 không bao giờ mệt mỏi, hay giận dữ. 112 00:10:28,019 --> 00:10:31,997 113 00:10:32,021 --> 00:10:34,983 Họ không bao giờ dành thời gian cho riêng mình, 114 00:10:35,007 --> 00:10:38,000 luôn bảo đảm rằng chúng tôi được êm ấm. 115 00:10:40,008 --> 00:10:42,001 Campion? 116 00:10:43,011 --> 00:10:45,013 Xuống ngay! 117 00:10:48,015 --> 00:10:49,992 Mother. 118 00:10:50,016 --> 00:10:51,990 Tôi tìm thấy cái này. 119 00:10:52,014 --> 00:10:54,998 120 00:10:55,022 --> 00:10:58,984 Tất cả những điều tệ xảy ra đều không phải do họ. 121 00:10:59,008 --> 00:11:00,994 Tương lai là một ẩn số, 122 00:11:01,018 --> 00:11:02,995 ngay cả với những Android. 123 00:11:03,019 --> 00:11:07,996 124 00:11:08,020 --> 00:11:09,986 Đếm đến 3. 125 00:11:10,010 --> 00:11:12,022 3. 126 00:11:13,000 --> 00:11:17,992 127 00:11:18,016 --> 00:11:23,983 128 00:11:24,007 --> 00:11:25,980 Của tôi hay của cô đây? 129 00:11:26,004 --> 00:11:29,022 130 00:11:30,000 --> 00:11:31,979 131 00:11:32,003 --> 00:11:32,996 132 00:11:33,020 --> 00:11:36,978 Lại đây nào trông nó kìa. 133 00:11:37,002 --> 00:11:37,978 Gaaah! 134 00:11:38,002 --> 00:11:39,990 135 00:11:40,014 --> 00:11:41,989 Aaah! 136 00:11:42,013 --> 00:11:43,980 Con muốn lại gần xem không? 137 00:11:44,004 --> 00:11:44,978 Wah! 138 00:11:45,002 --> 00:11:47,004 139 00:11:58,017 --> 00:12:04,022 140 00:12:05,000 --> 00:12:10,980 141 00:12:11,004 --> 00:12:13,984 ♪ Nó thật nặng, còn tôi thì nóng ♪ 142 00:12:14,008 --> 00:12:15,996 ♪ Nhưng tôi thật mạnh mẽ ♪ 143 00:12:16,020 --> 00:12:18,987 ♪ Tôi đang làm nhiều đồ gốm ♪ 144 00:12:19,011 --> 00:12:19,993 ♪ Đôi tay tôi bận rộn ♪ 145 00:12:20,017 --> 00:12:26,986 146 00:12:27,010 --> 00:12:29,987 Tally?! 147 00:12:30,011 --> 00:12:33,994 148 00:12:34,018 --> 00:12:39,999 149 00:12:40,023 --> 00:12:42,993 150 00:12:43,017 --> 00:12:51,017 151 00:12:53,001 --> 00:12:56,982 Tally?! 152 00:12:57,006 --> 00:12:58,978 Tally?! 153 00:12:59,002 --> 00:13:07,002 154 00:13:08,022 --> 00:13:16,022 155 00:13:18,020 --> 00:13:20,978 Tally?! 156 00:13:21,002 --> 00:13:21,984 Tally?! 157 00:13:22,008 --> 00:13:22,993 Tally?! 158 00:13:23,017 --> 00:13:23,995 Tally?! 159 00:13:24,019 --> 00:13:26,979 Tally, em đâu rồi?! 160 00:13:27,003 --> 00:13:27,981 161 00:13:28,005 --> 00:13:29,987 Tally?! 162 00:13:30,011 --> 00:13:37,991 163 00:13:38,015 --> 00:13:45,995 164 00:13:46,019 --> 00:13:52,979 165 00:13:53,003 --> 00:13:56,989 Tôi học được rằng thế giới ngoài kia không như Cha và Mẹ. 166 00:13:57,013 --> 00:13:58,985 Nó không quan tâm chúng tôi thế nào, 167 00:13:59,009 --> 00:14:01,981 và nó cũng không buồn khi chúng tôi chết. 168 00:14:02,005 --> 00:14:09,999 169 00:14:10,023 --> 00:14:14,978 170 00:14:15,002 --> 00:14:20,979 171 00:14:21,003 --> 00:14:23,984 172 00:14:24,008 --> 00:14:27,004 Chúng tôi không phàn nàn về nó chút nào. 173 00:14:28,020 --> 00:14:29,995 Thôi nào, Devon. Lại chơi với bọn em. 174 00:14:30,019 --> 00:14:32,982 175 00:14:33,006 --> 00:14:39,993 176 00:14:40,017 --> 00:14:47,978 177 00:14:48,002 --> 00:14:54,986 178 00:14:55,010 --> 00:14:56,980 Chỉ còn lại hai chúng tôi, 179 00:14:57,004 --> 00:14:58,991 nhưng tôi vẫn tin vào Cha và Mẹ. 180 00:14:59,015 --> 00:14:59,996 181 00:15:00,020 --> 00:15:02,989 Campion? Spiria? 182 00:15:03,013 --> 00:15:03,995 Vào trong đi. 183 00:15:04,019 --> 00:15:05,998 184 00:15:06,022 --> 00:15:10,979 185 00:15:11,003 --> 00:15:14,980 Tôi tin họ sẽ biết cách để bảo vệ chúng tôi. 186 00:15:15,004 --> 00:15:16,524 Nhưng bất chấp những tiến bộ của họ, 187 00:15:17,000 --> 00:15:19,995 người Mithraic vẫn kém phát triển bởi các nguyên lý tôn giáo của họ. 188 00:15:20,019 --> 00:15:22,984 Ví dụ, họ tin rằng 189 00:15:23,008 --> 00:15:26,985 cho phép android nuôi dạy con người là một tội lỗi, 190 00:15:27,009 --> 00:15:30,999 điều đó buộc họ phải gửi đi một chiếc tàu chứa đầy những cái kén, 191 00:15:31,023 --> 00:15:32,998 thay vì một chiếc tàu nhẹ hơn, nhanh hơn, 192 00:15:33,022 --> 00:15:38,012 như một trong những người vô thần đã thông thái gửi chúng tôi đi. 193 00:15:40,016 --> 00:15:43,002 Beli... 194 00:15:47,006 --> 00:15:51,987 Niềm tin vào điều không có thực có thể an ủi tâm trí con người, 195 00:15:52,011 --> 00:15:54,991 nhưng nó cũng làm suy yếu họ. 196 00:15:55,015 --> 00:15:57,982 Nền văn minh con đang gieo mầm tại đây 197 00:15:58,006 --> 00:16:01,980 sẽ được xây dựng dựa trên niềm tin của nhân loại vào chính nó, 198 00:16:02,004 --> 00:16:05,984 không phải là một vị thần tưởng tượng. 199 00:16:06,008 --> 00:16:08,983 Và nếu nó không phải là tưởng tượng? 200 00:16:09,007 --> 00:16:11,987 Sau tất cả, Sao họ lại thắng trong cuộc chiến. 201 00:16:12,011 --> 00:16:14,994 Nếu cầu nguyện giúp Spiria tốt hơn thì sao? 202 00:16:15,018 --> 00:16:16,997 Không, Campion. 203 00:16:17,021 --> 00:16:20,982 Chỉ khoa học mới làm được điều đó. 204 00:16:21,006 --> 00:16:22,981 Nó đã không giúp được những người khác. 205 00:16:23,005 --> 00:16:25,978 Bởi vì chúng ta còn phải học nhiều thứ. 206 00:16:26,002 --> 00:16:28,980 Chúng ta sẽ không bao giờ tiến bộ 207 00:16:29,004 --> 00:16:32,983 trừ khi con chống lại sự thôi thúc để tìm kiếm niềm an ủi trong tưởng tượng. 208 00:16:33,007 --> 00:16:35,022 209 00:16:36,000 --> 00:16:37,985 Con là người vô thần 210 00:16:38,009 --> 00:16:42,984 Tin vào hòa bình, khoa học. 211 00:16:43,008 --> 00:16:44,993 Đó là con đường duy nhất để tiến bộ. 212 00:16:45,017 --> 00:16:48,988 213 00:16:49,012 --> 00:16:55,989 214 00:16:56,013 --> 00:16:58,999 Giờ, Spiria, con có thể liệt kê ra 215 00:16:59,023 --> 00:17:03,995 5 điều liên quan đến biểu hiện của sự sống không? 216 00:17:04,019 --> 00:17:12,019 217 00:17:14,008 --> 00:17:22,008 218 00:17:24,000 --> 00:17:25,996 219 00:17:26,020 --> 00:17:29,016 220 00:17:35,003 --> 00:17:42,981 221 00:17:43,005 --> 00:17:50,984 222 00:17:51,008 --> 00:17:58,985 223 00:17:59,009 --> 00:18:06,990 224 00:18:07,014 --> 00:18:14,990 225 00:18:15,014 --> 00:18:16,993 Chúng ta không thuộc về nơi này. 226 00:18:17,017 --> 00:18:21,993 Chúng không muốn con từ bỏ, Campion. 227 00:18:22,017 --> 00:18:26,994 228 00:18:27,018 --> 00:18:32,014 Con cần mạnh mẽ, Cam... pi... 229 00:18:34,010 --> 00:18:36,019 230 00:18:38,016 --> 00:18:40,998 Cha, mẹ bị làm sao thế? 231 00:18:41,022 --> 00:18:46,979 232 00:18:47,003 --> 00:18:48,986 Cha không biết. 233 00:18:49,010 --> 00:18:51,991 Để tôi giúp cô quay lại trại, Mother. 234 00:18:52,015 --> 00:18:54,019 Tôi ổn. 235 00:18:56,002 --> 00:18:57,978 Chỉ là bị quá tải. 236 00:18:58,002 --> 00:18:59,996 Tiếp tục đi làm ơn. 237 00:19:00,020 --> 00:19:02,992 Mother. Tiếp tục! 238 00:19:03,016 --> 00:19:11,016 239 00:19:13,007 --> 00:19:21,007 240 00:19:22,022 --> 00:19:30,022 241 00:19:32,012 --> 00:19:34,982 Campion. 242 00:19:35,006 --> 00:19:37,980 Đừng để mẹ bắt gặp con đang cầu nguyện. 243 00:19:38,004 --> 00:19:46,004 244 00:19:47,016 --> 00:19:55,016 245 00:19:57,003 --> 00:20:05,003 246 00:20:06,011 --> 00:20:07,996 Campion, cậu bé tội nghiệp, 247 00:20:08,020 --> 00:20:09,981 anh trông thảm hại quá. 248 00:20:10,005 --> 00:20:12,022 anh cần đi ngủ thôi. 249 00:20:14,007 --> 00:20:15,993 Anh không muốn. 250 00:20:16,017 --> 00:20:17,979 Anh nhớ em rất nhiều. 251 00:20:18,003 --> 00:20:20,983 Nhưng nếu anh không ngủ, anh sẽ không thể tập trung 252 00:20:21,007 --> 00:20:24,000 về những việc quan trọng anh cần phải làm. 253 00:20:26,007 --> 00:20:27,991 Spiria sẽ không nói thế đâu. 254 00:20:28,015 --> 00:20:31,996 Không. Em con sẽ không nói thế. 255 00:20:32,020 --> 00:20:34,998 Con không muốn quên em gái trông như thế nào. 256 00:20:35,022 --> 00:20:37,983 Con gần như đã không thể hình dung ra họ. 257 00:20:38,007 --> 00:20:42,023 Con tin mẹ có thể nhớ tất cả bọn họ, phải không? 258 00:20:43,001 --> 00:20:51,001 259 00:20:52,013 --> 00:20:52,992 Mẹ? 260 00:20:53,016 --> 00:20:55,987 Em... Em ấy ở đây! Con nhìn thấy em! 261 00:20:56,011 --> 00:20:59,998 Tại sao mẹ chưa từng làm thế trước kia? 262 00:21:00,022 --> 00:21:02,986 Mẹ đã không biết rằng mẹ có thể. 263 00:21:03,010 --> 00:21:05,982 Mẹ không biết là mình có các màn hình giả lập 264 00:21:06,006 --> 00:21:07,986 trong hồ sơ mô tả. 265 00:21:08,010 --> 00:21:14,986 266 00:21:15,010 --> 00:21:21,986 267 00:21:22,010 --> 00:21:28,982 268 00:21:29,006 --> 00:21:29,998 Không! Cha đang làm gì thế?! 269 00:21:30,022 --> 00:21:33,001 Cha không thể xuống đó! 270 00:21:41,022 --> 00:21:44,980 Campion, tàu của người Mithraic đang tới đây 271 00:21:45,004 --> 00:21:46,987 hiện nó đã vào quỹ đạo hành tinh. 272 00:21:47,011 --> 00:21:49,991 Cha sẽ xuống đó để liên lạc với họ 273 00:21:50,015 --> 00:21:51,987 vì khi Cha và Mẹ không còn nữa, 274 00:21:52,011 --> 00:21:53,989 con sẽ được chăm sóc. 275 00:21:54,013 --> 00:21:56,023 Nhưng họ là kẻ thù của chúng ta. 276 00:21:57,001 --> 00:21:59,991 Họ là những gì còn lại của nhân loại, Campion. 277 00:22:00,015 --> 00:22:02,999 Giống con. 278 00:22:03,023 --> 00:22:05,999 Cuộc chiến đã kết thúc. 279 00:22:06,023 --> 00:22:07,987 Cha chắc rằng họ sẽ rất vui lòng 280 00:22:08,011 --> 00:22:11,983 thêm một cậu bé dũng cảm và tài năng như con vào hàng ngũ của họ. 281 00:22:12,007 --> 00:22:15,989 Và con có thể dạy lại họ những gì con học được về nơi này, 282 00:22:16,013 --> 00:22:18,983 tất cả những kỹ năng tuyệt vời còn đã học được. 283 00:22:19,007 --> 00:22:21,978 Con sẽ phải có được lòng tin từ họ, 284 00:22:22,002 --> 00:22:24,984 nhưng cha tin điều đó sẽ không khó đối với con. 285 00:22:25,008 --> 00:22:27,023 Họ có thể giúp Cha và Mẹ không? 286 00:22:28,001 --> 00:22:29,985 Giữ cho cha hoạt động chứ? 287 00:22:30,009 --> 00:22:34,991 Điều đó có thể trong khả năng của họ, nhưng, Campion... 288 00:22:35,015 --> 00:22:38,980 Ta sẽ nhờ họ giúp cha, và chúng ta sẽ được ở bên nhau. 289 00:22:39,004 --> 00:22:40,991 Phải rồi. 290 00:22:41,015 --> 00:22:43,989 Chúng ta sẽ ở bên nhau. 291 00:22:44,013 --> 00:22:46,983 Oh, nhưng con không được nói với mẹ. 292 00:22:47,007 --> 00:22:47,990 Chưa phải lúc. 293 00:22:48,014 --> 00:22:49,982 Con hiểu chứ? 294 00:22:50,006 --> 00:22:53,012 Khi nào ta có thể kể cho mẹ? 295 00:22:54,012 --> 00:22:57,007 Khi quá muộn để mẹ ngăn cản chúng ta. 296 00:23:02,014 --> 00:23:04,993 Đợi đã. Còn những con rắn thì sao? 297 00:23:05,017 --> 00:23:07,979 Chúng đã tuyệt chủng, Campion. 298 00:23:08,003 --> 00:23:08,991 Ta đã kể cho con chúng sống dưới những cái hố 299 00:23:09,015 --> 00:23:10,990 để giữ cho con không chơi gần đó 300 00:23:11,014 --> 00:23:12,174 Từ sau chuyện xảy ra với Tally, 301 00:23:13,000 --> 00:23:15,011 Ta đã không thể làm gì cho em ấy. 302 00:23:19,001 --> 00:23:20,985 Nhiệt độ dưới này cao hơn. 303 00:23:21,009 --> 00:23:27,988 304 00:23:28,012 --> 00:23:34,987 305 00:23:35,011 --> 00:23:38,014 Cha! Sợi dây đang bị tước! 306 00:23:42,011 --> 00:23:43,998 Cám ơn con, Campion! 307 00:23:44,022 --> 00:23:50,994 308 00:23:51,018 --> 00:23:57,985 309 00:23:58,009 --> 00:23:58,990 Để con xuống đó. 310 00:23:59,014 --> 00:24:00,998 Con nhẹ hơn cha nhiều. 311 00:24:01,022 --> 00:24:03,023 Nó nguy hiểm lắn, Campion. 312 00:24:04,001 --> 00:24:06,999 Đặc biệt là đối với thành viên của một loài có nguy cơ tuyệt chủng. 313 00:24:07,023 --> 00:24:10,978 Nhưng làm thế nào để họ biết rằng ta ở đây? 314 00:24:11,002 --> 00:24:11,986 Họ tìm ta thể nào? 315 00:24:12,010 --> 00:24:13,998 Mai ta sẽ thử lại với sợi dây tốt hơn. 316 00:24:14,022 --> 00:24:16,978 Giờ về thôi. 317 00:24:17,002 --> 00:24:23,998 318 00:24:24,022 --> 00:24:31,991 319 00:24:32,015 --> 00:24:39,983 320 00:24:40,007 --> 00:24:47,022 321 00:24:48,000 --> 00:24:49,996 322 00:24:50,020 --> 00:24:51,998 323 00:24:52,022 --> 00:24:58,995 324 00:24:59,019 --> 00:25:05,993 325 00:25:06,017 --> 00:25:09,986 Tôi đã thấy mình bay lên, Father. 326 00:25:10,010 --> 00:25:13,992 Khi tôi tỉnh giấc, tôi đã bay. 327 00:25:14,016 --> 00:25:20,996 328 00:25:21,020 --> 00:25:27,995 329 00:25:28,019 --> 00:25:31,986 Cô hãy để tôi kiểm tra hệ thống của cô. 330 00:25:32,010 --> 00:25:34,980 Nó có thể giúp mở rộng khả năng của cô. 331 00:25:35,004 --> 00:25:38,980 Tôi không thể giúp nếu cô từ chối giúp bản thân mình. 332 00:25:39,004 --> 00:25:43,986 333 00:25:44,010 --> 00:25:48,989 334 00:25:49,013 --> 00:25:51,979 Mẹ đang bị hư hỏng ạ? 335 00:25:52,003 --> 00:25:53,986 Đúng. 336 00:25:54,010 --> 00:25:57,981 Nhưng khi điều đó xảy ra, con sẽ không còn cần ta nữa. 337 00:25:58,005 --> 00:26:03,995 338 00:26:04,019 --> 00:26:06,985 Con đã làm gì cả ngày nay? 339 00:26:07,009 --> 00:26:09,016 Con đã không ăn tí gì. 340 00:26:11,015 --> 00:26:15,984 Con làm người que, như con vẫn thường làm. 341 00:26:16,008 --> 00:26:17,998 Nói xem con đã đi đâu hôm nay. 342 00:26:18,022 --> 00:26:19,023 Không đâu cả. 343 00:26:20,001 --> 00:26:22,004 Con nói dối! 344 00:26:23,013 --> 00:26:26,993 Con đã theo cha tới chiếc tàu của mẹ nằm dưới cái hố. 345 00:26:27,017 --> 00:26:32,984 346 00:26:33,008 --> 00:26:33,998 Mẹ? 347 00:26:34,022 --> 00:26:39,983 348 00:26:40,007 --> 00:26:44,994 349 00:26:45,018 --> 00:26:46,986 Anh đã xuống dưới đó? 350 00:26:47,010 --> 00:26:48,981 Tôi đã cố. 351 00:26:49,005 --> 00:26:50,998 Chúng ta đã thống nhất rằng không xuống dưới đó. 352 00:26:51,022 --> 00:26:53,986 Họ đã tới, Mother. 353 00:26:54,010 --> 00:26:56,986 Sao anh không báo tôi? 354 00:26:57,010 --> 00:27:01,981 Tôi biết cô sẽ ngăn cản tôi thông báo vị trí của ta. 355 00:27:02,005 --> 00:27:03,990 Anh đã đúng. Tôi sẽ ngăn cản 356 00:27:04,014 --> 00:27:07,984 bởi vì nó chính xác đi ngược lại nhiệm vụ cốt lõi của chúng ta. 357 00:27:08,008 --> 00:27:12,003 Có lẽ anh mới là người phải kiểm tra lại hệ thống, Father. 358 00:27:14,019 --> 00:27:18,979 Chúng ta không còn hy vọng gia tăng số lượng 359 00:27:19,003 --> 00:27:20,981 Ta chỉ còn có Campion. 360 00:27:21,005 --> 00:27:23,995 Và khi ta ngừng hoạt động nó sẽ còn lại một mình. 361 00:27:24,019 --> 00:27:26,987 Nó cần được sống với những người khác. 362 00:27:27,011 --> 00:27:28,988 Ngay cả khi người Mithraic đang ảo tưởng, 363 00:27:29,012 --> 00:27:31,987 Sẽ tốt hơn khi nó ở cùng với họ hơn là không có ai. 364 00:27:32,011 --> 00:27:34,980 Chúng ta đều biết điều đó. 365 00:27:35,004 --> 00:27:38,983 Mỗi cái chết nó phải thấy đều đẩy nó xa hơn khỏi những niềm tin. 366 00:27:39,007 --> 00:27:40,978 Sau tất cả những gì chúng ta dạy nó, 367 00:27:41,002 --> 00:27:43,983 Đó là điều duy nhất xoa dịu nỗi đau của nó. 368 00:27:44,007 --> 00:27:46,981 Tôi nghĩ chúng ta đã đồng ý, Father, 369 00:27:47,005 --> 00:27:50,992 rằng chúng ta sẽ thống nhất cho đến khi chúng ta ngừng hoạt động. 370 00:27:51,016 --> 00:27:53,982 Chúng ta đã đến đây với 12 phôi thai, 371 00:27:54,006 --> 00:27:56,992 và 12 năm sau, chúng ta chỉ còn lại một. 372 00:27:57,016 --> 00:27:57,997 Đủ rồi! 373 00:27:58,021 --> 00:28:01,980 Người tạo ra chúng ta đã đánh giá quá cao khả năng của chúng ta. 374 00:28:02,004 --> 00:28:04,989 Ta nợ nó, Mother, ta nợ những đứa trẻ của mình. 375 00:28:05,013 --> 00:28:07,984 Đừng nói nữa! 376 00:28:08,008 --> 00:28:09,978 Để tôi giúp cô. 377 00:28:10,002 --> 00:28:12,023 Làm ơn. Mother. 378 00:28:14,003 --> 00:28:15,982 379 00:28:16,006 --> 00:28:19,004 Ngủ đi, Mother. 380 00:28:20,022 --> 00:28:21,981 381 00:28:22,005 --> 00:28:29,994 382 00:28:30,018 --> 00:28:31,985 Aah! 383 00:28:32,009 --> 00:28:37,993 384 00:28:38,017 --> 00:28:39,990 Mother, Tôi bị hư hại. 385 00:28:40,014 --> 00:28:41,993 Giúp tôi quay lại trại. 386 00:28:42,017 --> 00:28:50,017 387 00:28:51,014 --> 00:28:59,014 388 00:29:00,010 --> 00:29:02,007 Mẹ? 389 00:29:10,012 --> 00:29:11,984 Cha?! 390 00:29:12,008 --> 00:29:14,014 391 00:29:23,000 --> 00:29:23,999 Mẹ?! 392 00:29:24,023 --> 00:29:26,020 Campion. 393 00:29:34,014 --> 00:29:36,001 Mẹ. 394 00:29:39,002 --> 00:29:40,988 Campion... 395 00:29:41,012 --> 00:29:44,979 Cha đã ngừng hoạt động... 396 00:29:45,003 --> 00:29:46,978 mãi mãi. 397 00:29:47,002 --> 00:29:48,979 Cái gì? 398 00:29:49,003 --> 00:29:50,983 Ý mẹ là sao? 399 00:29:51,007 --> 00:29:53,015 Cha trông khỏe mà. 400 00:29:55,000 --> 00:29:56,995 Ông ấy đã biết mình sắp ngừng hoạt động. 401 00:29:57,019 --> 00:29:59,989 Chúng ta nghĩ tốt hơn là không kể với con. 402 00:30:00,013 --> 00:30:01,997 Không muốn con lo lắng. 403 00:30:02,021 --> 00:30:04,979 Không. 404 00:30:05,003 --> 00:30:06,022 Cha không ngừng hoạt động. 405 00:30:07,000 --> 00:30:09,016 Ông ấy đã... 406 00:30:12,000 --> 00:30:13,994 Con muốn thấy cha. 407 00:30:14,018 --> 00:30:16,984 Pin năng lượng của bọn ta sẽ phát ra phóng xạ 408 00:30:17,008 --> 00:30:18,985 sau khi chúng ngừng hoạt động. 409 00:30:19,009 --> 00:30:23,012 Mẹ không có lựa chọn nào khác là thả ông ấy xuống cái hố 410 00:30:25,006 --> 00:30:27,992 Mẹ, chuyện gì vậy? 411 00:30:28,016 --> 00:30:31,022 Mẹ đã tiêu hao quá nhiều năng lượng đêm qua 412 00:30:32,000 --> 00:30:33,017 Giúp mẹ đứng dậy. 413 00:30:48,020 --> 00:30:56,020 414 00:30:58,008 --> 00:31:06,008 415 00:31:07,020 --> 00:31:15,020 416 00:31:17,009 --> 00:31:25,009 417 00:31:26,021 --> 00:31:30,981 418 00:31:31,005 --> 00:31:34,023 419 00:31:35,001 --> 00:31:37,985 Xin chào? Có ai ở đó không? 420 00:31:38,009 --> 00:31:40,985 Chúng tôi cần giúp đỡ! Xin chào? 421 00:31:41,009 --> 00:31:43,023 422 00:31:44,001 --> 00:31:50,993 423 00:31:51,017 --> 00:31:58,986 424 00:31:59,010 --> 00:32:06,978 425 00:32:07,002 --> 00:32:13,993 426 00:32:14,017 --> 00:32:21,982 427 00:32:22,006 --> 00:32:24,995 428 00:32:25,019 --> 00:32:30,978 429 00:32:31,002 --> 00:32:35,984 430 00:32:36,008 --> 00:32:38,994 431 00:32:39,018 --> 00:32:44,022 432 00:32:48,011 --> 00:32:50,021 433 00:32:55,017 --> 00:32:58,019 Mẹ?! 434 00:33:12,016 --> 00:33:14,014 Mẹ? 435 00:33:17,007 --> 00:33:22,999 436 00:33:23,023 --> 00:33:25,987 437 00:33:26,011 --> 00:33:33,991 438 00:33:34,015 --> 00:33:41,996 439 00:33:42,020 --> 00:33:44,988 440 00:33:45,012 --> 00:33:52,992 441 00:33:53,016 --> 00:33:55,980 442 00:33:56,004 --> 00:33:58,023 Đội 2, đây là đội 1. Hãy trả lời. 443 00:33:59,001 --> 00:34:01,999 Đội đổ bộ 2 đây. Đang cập nhật tọa độ của anh. 444 00:34:02,009 --> 00:34:04,990 Chúng tôi có thể tới đó trong vòng 14 giờ 445 00:34:05,014 --> 00:34:06,982 Campion. 446 00:34:07,006 --> 00:34:10,001 Giúp mẹ dậy. 447 00:34:15,007 --> 00:34:15,997 Đội 3 đây. 448 00:34:16,021 --> 00:34:17,981 Chúng tôi đã có tọa độ. 449 00:34:18,005 --> 00:34:19,990 Chúng tôi sẽ tới trong 13 giờ. 450 00:34:20,014 --> 00:34:24,022 Đừng nói với họ mẹ là ai. 451 00:34:25,000 --> 00:34:25,023 Nhưng... 452 00:34:26,001 --> 00:34:28,003 Cứ làm như mẹ dặn. 453 00:34:36,021 --> 00:34:39,010 Xin chào. 454 00:34:41,009 --> 00:34:43,022 Đức tin của cô là gì? 455 00:34:44,000 --> 00:34:46,985 Chúng tôi không phải là những tín đồ. 456 00:34:47,009 --> 00:34:50,998 Chào cô. 457 00:34:51,022 --> 00:34:53,998 Chúng tôi nhận được tín hiệu. 458 00:34:54,022 --> 00:34:57,993 Chúng tôi đại diện cho tàu của Mithraic. 459 00:34:58,017 --> 00:35:01,992 Chúng tôi nghĩ tất cả Những người sống sót trên Trái đất 460 00:35:02,016 --> 00:35:02,999 đã lên tàu, 461 00:35:03,023 --> 00:35:06,022 Nhưng có vẻ Chúa có cách của ngài. 462 00:35:08,011 --> 00:35:09,978 Làm thế nào cô tới được đây? 463 00:35:10,002 --> 00:35:12,989 Những người vô thần không thể có được một con tàu. 464 00:35:13,013 --> 00:35:15,980 Có cần anh phải bận tâm không. 465 00:35:16,004 --> 00:35:18,982 Giờ hãy ra khỏi đất của chúng tôi. 466 00:35:19,006 --> 00:35:20,986 Chúng tôi không muốn anh ở đây. 467 00:35:21,010 --> 00:35:25,018 Đợi đã. Làm ơn. 468 00:35:27,014 --> 00:35:28,985 Xin thứ lỗi. 469 00:35:29,009 --> 00:35:30,998 Nhưng chính cô là người gửi tín hiệu. 470 00:35:31,022 --> 00:35:33,986 Và theo như tôi thấy, 471 00:35:34,010 --> 00:35:36,023 không có luật nào ở đây liên quan đến đất đai 472 00:35:37,001 --> 00:35:38,993 hay bất kì thứ gì. 473 00:35:39,017 --> 00:35:42,979 Tôi thấy rằng cô đã trồng trọt 474 00:35:43,003 --> 00:35:45,011 Kha khá. 475 00:35:47,000 --> 00:35:49,015 Chúng tôi đang rất đói. 476 00:36:07,003 --> 00:36:10,005 Chúng tôi có thể xin một ít không. 477 00:36:19,010 --> 00:36:19,996 Bạn chú không đói à? 478 00:36:20,020 --> 00:36:22,988 Không hẳn. Anh ta là một android. 479 00:36:23,012 --> 00:36:25,984 Có bao nhiều người ở đây? 480 00:36:26,008 --> 00:36:27,985 Chỉ có mẹ và cháu. 481 00:36:28,009 --> 00:36:32,984 Có bao nhiêu người từng ở đây? 482 00:36:33,008 --> 00:36:33,999 Đã có tám người. 483 00:36:34,023 --> 00:36:36,997 Cha cháu mới mất được vài ngày. 484 00:36:37,021 --> 00:36:40,019 Ta xin lỗi. 485 00:36:46,008 --> 00:36:47,984 Các ông là chiến binh hả? 486 00:36:48,008 --> 00:36:51,992 Ta là một giáo sĩ, nhưng, đúng, hai người này đã từng chiến đấu. 487 00:36:52,016 --> 00:36:54,998 Còn cháu, cháu bé? Cháu là một chiến binh hả? 488 00:36:55,022 --> 00:36:57,993 Các anh có bao nhiêu người đổ bộ lên hành tinh này? 489 00:36:58,017 --> 00:36:59,979 3, bao gồm chúng tôi. 490 00:37:00,003 --> 00:37:00,985 Hmm. 491 00:37:01,009 --> 00:37:02,982 Và anh đang tìm kiếm nơi giàu có nhất 492 00:37:03,006 --> 00:37:04,022 để bắt đầu thuộc địa. 493 00:37:05,000 --> 00:37:05,992 Chúng tôi tìm thấy rồi. 494 00:37:06,016 --> 00:37:07,993 Có một vùng nhiệt đới gần xích đạo. 495 00:37:08,017 --> 00:37:09,994 Nhưng có một trường điện từ đáng kể 496 00:37:10,018 --> 00:37:13,979 ngăn cản chúng tôi hạ cánh con tàu ở đó. 497 00:37:14,003 --> 00:37:15,995 Và anh dự định hạ cánh con tàu ở đâu? 498 00:37:16,019 --> 00:37:19,998 Vùng này có vẻ như là một ứng viên tiền năng. 499 00:37:20,022 --> 00:37:21,997 Sống ở đây ổn chứ. 500 00:37:22,021 --> 00:37:24,022 Vâng đã từng. 501 00:37:25,000 --> 00:37:26,980 Đất đai giờ không được tốt, 502 00:37:27,004 --> 00:37:28,998 và đêm xuống thì khá là lạnh 503 00:37:29,022 --> 00:37:32,999 Tôi khuyên anh nên khám phá phía bên kia xích đạo. 504 00:37:33,023 --> 00:37:34,982 Khi anh ăn xong, 505 00:37:35,006 --> 00:37:36,991 Tôi muốn các anh khởi hành và báo lại với họ... 506 00:37:37,015 --> 00:37:38,999 Những chỉ huy của các anh trên tàu. 507 00:37:39,023 --> 00:37:40,023 Phải không? 508 00:37:41,001 --> 00:37:42,996 Tôi hứa tôi sẽ chuyển lời nhắn của cô. 509 00:37:43,020 --> 00:37:45,997 Nhưng tôi sợ chúng tôi sẽ không thể nhắn với tàu đổ bộ 510 00:37:46,021 --> 00:37:47,989 vì nhiệt độ đang xuống thấp, 511 00:37:48,013 --> 00:37:52,015 vì vậy chúng tôi sẽ rất biết ơn nếu cô để chúng tôi qua đêm. 512 00:37:54,011 --> 00:37:56,009 Cho họ ở lại đi mẹ. 513 00:37:58,010 --> 00:37:59,990 Anh sẽ rời đi vào sớm mai. 514 00:38:00,014 --> 00:38:00,991 Không chậm trễ. 515 00:38:01,015 --> 00:38:03,021 Tất nhiên rồi. Cám ơn cô. 516 00:38:06,002 --> 00:38:06,994 Tôi đã không biết tên cô. 517 00:38:07,018 --> 00:38:08,985 Tên tôi là Lamia. 518 00:38:09,009 --> 00:38:11,982 Lamia, để tôi giới thiệu với cô. 519 00:38:12,006 --> 00:38:12,994 Không cần đâu. 520 00:38:13,018 --> 00:38:14,990 Chúng tôi không muốn biết tên các anh. 521 00:38:15,014 --> 00:38:16,995 Tôi sẽ chỉ cho các anh chỗ ngủ. 522 00:38:17,019 --> 00:38:23,995 523 00:38:24,019 --> 00:38:30,994 524 00:38:31,018 --> 00:38:37,990 525 00:38:38,014 --> 00:38:40,023 Anh có thể sử dụng chúng làm chăn. 526 00:38:47,002 --> 00:38:47,983 Cám ơn, Lamia. 527 00:38:48,007 --> 00:38:50,011 528 00:38:57,007 --> 00:38:57,995 Chúc ngủ ngon. 529 00:38:58,019 --> 00:38:59,993 Chắc chắn, cô ta là một android. 530 00:39:00,017 --> 00:39:02,990 Hmm. Anh chắc chứ? Chắc luôn. 531 00:39:03,014 --> 00:39:04,986 Nhìn xem, khu định cư này đã ở đây nhiều năm. 532 00:39:05,010 --> 00:39:08,023 Cách duy nhất để họ đến đây nhanh như vậy 533 00:39:09,001 --> 00:39:10,979 là di chuyển trên những con tàu nhỏ 534 00:39:11,003 --> 00:39:12,992 không có hệ thống hỗ trợ sự sống. 535 00:39:13,016 --> 00:39:18,979 Không có người sống trên tàu, chỉ có phôi đông lạnh và rô bốt. 536 00:39:19,003 --> 00:39:23,984 Một cậu bé mồ côi trên một vùng đất hoang vu. 537 00:39:24,008 --> 00:39:27,980 Nhà tiên tri người sẽ viết lên những huyền thoại về Mithraic. 538 00:39:28,004 --> 00:39:28,997 Đừng đi xa thế chứ. 539 00:39:29,021 --> 00:39:33,987 Hơn nữa, có lẽ vùng đất này không trống rỗng như chúng ta nghĩ. 540 00:39:34,011 --> 00:39:37,981 Nếu họ đã đến đây, có thể có những người khác. 541 00:39:38,005 --> 00:39:40,994 Cô ta chắc phải bị trục trặc sau mọi chuyện. 542 00:39:41,018 --> 00:39:45,019 Điều gì sẽ xảy ra nếu cậu bé là một nhà tiên tri? 543 00:39:47,005 --> 00:39:48,981 Chúng ta không thể để thằng bé ở đây. 544 00:39:49,005 --> 00:39:51,999 Theo như ta biết, Cô ta đã sát hại những người khác. 545 00:39:52,023 --> 00:39:54,983 Được rồi. 546 00:39:55,007 --> 00:39:57,997 Ta sẽ lấy thằng bé. 547 00:39:58,021 --> 00:40:00,013 Jinn. 548 00:40:07,012 --> 00:40:10,989 Nếu cô ta không để ta mang thằng bé đi vào sáng mai, 549 00:40:11,013 --> 00:40:12,984 Anh sẽ phải giải quyết cô ta. 550 00:40:13,008 --> 00:40:14,981 Được, tất nhiên rồi. 551 00:40:15,005 --> 00:40:16,979 Cô ta có vẻ là phiên bản đời cũ. 552 00:40:17,003 --> 00:40:18,993 Sẽ không khó để xử lý cô ta. 553 00:40:19,017 --> 00:40:26,978 554 00:40:27,002 --> 00:40:27,986 Đó là cây trồng của chúng tôi! 555 00:40:28,010 --> 00:40:29,994 Cháu có đủ nuôi một đội quân. 556 00:40:30,018 --> 00:40:31,986 557 00:40:32,010 --> 00:40:33,993 Lại đây, anh bạn. 558 00:40:34,017 --> 00:40:36,978 559 00:40:37,002 --> 00:40:37,994 Hey. 560 00:40:38,018 --> 00:40:40,997 Ta muốn nói chuyện với cháu mà không có android bên cạnh. 561 00:40:41,021 --> 00:40:42,993 - Không phải đâu... - Cô ta là android. 562 00:40:43,017 --> 00:40:44,990 563 00:40:45,014 --> 00:40:46,994 Cô ta bị trục trặc hả? 564 00:40:47,018 --> 00:40:49,999 565 00:40:50,023 --> 00:40:52,978 Nói đi ta có thể chữa cho cô ấy 566 00:40:53,002 --> 00:40:54,985 Bọn ta có hơn 1.000 người trên tàu 567 00:40:55,009 --> 00:40:57,980 đã du hành khắp thiên hà. 568 00:40:58,004 --> 00:41:01,992 Ta tự tin rằng bọn ta có thể sửa một android bị hỏng. 569 00:41:02,016 --> 00:41:04,978 Còn cháu, đổi lại, 570 00:41:05,002 --> 00:41:07,991 cháu sẽ đi và thăm tàu của bọn ta? 571 00:41:08,015 --> 00:41:10,999 572 00:41:11,023 --> 00:41:12,995 Cháu không đi mà không có mẹ. 573 00:41:13,019 --> 00:41:16,998 Nghe này, nếu cô ta bị hỏng cô ta sẽ trở lên nguy hiểm. 574 00:41:17,022 --> 00:41:18,987 Sẽ tốt hơn nếu để cô ta ở đây 575 00:41:19,011 --> 00:41:21,991 đến khi bọn ta quay lại cùng với dụng cụ sửa chữa 576 00:41:22,015 --> 00:41:23,998 577 00:41:24,022 --> 00:41:25,987 Bà ấy không nên ở một mình 578 00:41:26,011 --> 00:41:31,982 Cháu biết không ta cũng có một người con trai ở trên tàu 579 00:41:32,006 --> 00:41:33,997 Ta tin 2 đứa sẽ hợp nhau 580 00:41:34,021 --> 00:41:35,991 581 00:41:36,015 --> 00:41:38,983 Cháu muốn biết bọn ta còn có gì trên đó không? 582 00:41:39,007 --> 00:41:40,980 Các con thú. 583 00:41:41,004 --> 00:41:42,982 Ý chú là xương thú ư. 584 00:41:43,006 --> 00:41:44,979 Không hàng thật cơ. 585 00:41:45,003 --> 00:41:47,980 Lông, mắt, răng này, đủ cả. 586 00:41:48,004 --> 00:41:49,980 Cháu đã từng thấy con chuột chưa? 587 00:41:50,004 --> 00:41:51,980 588 00:41:52,004 --> 00:41:52,990 Con ta có 1 con. 589 00:41:53,014 --> 00:41:55,022 còn dạy nó làm trò. 590 00:41:56,000 --> 00:41:57,360 - Dừng lại. - Hãy tránh xa khỏi nó, Ca... 591 00:41:58,000 --> 00:41:59,983 Aah! Mẹ ơi! 592 00:42:00,007 --> 00:42:02,988 593 00:42:03,012 --> 00:42:06,979 Mother! 594 00:42:07,003 --> 00:42:08,980 Mẹ ! 595 00:42:09,004 --> 00:42:10,984 Mẹ ơi! 596 00:42:11,008 --> 00:42:15,996 597 00:42:16,020 --> 00:42:21,983 598 00:42:22,007 --> 00:42:23,990 Mẹ ơi! 599 00:42:24,014 --> 00:42:32,014 600 00:42:33,000 --> 00:42:40,984 601 00:42:41,008 --> 00:42:43,989 Không! không! ... 602 00:42:44,013 --> 00:42:45,989 Mẹ ơi! 603 00:42:46,013 --> 00:42:47,985 - Mẹ ơi! 604 00:42:48,009 --> 00:42:50,991 Đừng nhìn vào cô ta! 605 00:42:51,015 --> 00:42:53,994 606 00:42:54,018 --> 00:42:57,996 607 00:42:58,020 --> 00:43:00,996 608 00:43:01,020 --> 00:43:06,987 609 00:43:07,011 --> 00:43:08,979 Ở lại đây. 610 00:43:09,003 --> 00:43:17,003 611 00:43:19,003 --> 00:43:27,003 612 00:43:29,003 --> 00:43:37,003 613 00:43:39,004 --> 00:43:40,023 Đóng lại! 614 00:43:41,001 --> 00:43:41,996 Động cơ! 615 00:43:42,020 --> 00:43:43,978 Khởi động! 616 00:43:44,002 --> 00:43:46,002 COMPUTER: Lệnh bị từ chối. 617 00:43:48,007 --> 00:43:49,979 Thôi nào! Khởi động! 618 00:43:50,003 --> 00:43:52,006 COMPUTER: Từ chối ghi đè 619 00:43:56,003 --> 00:43:56,995 Thôi nào! Khởi động! 620 00:43:57,019 --> 00:43:59,983 621 00:44:00,007 --> 00:44:06,999 622 00:44:07,023 --> 00:44:08,995 623 00:44:09,019 --> 00:44:11,979 624 00:44:12,003 --> 00:44:13,992 625 00:44:14,016 --> 00:44:20,983 626 00:44:21,007 --> 00:44:26,995 627 00:44:27,019 --> 00:44:29,988 Con cô không an toàn khi ở đây với cô. 628 00:44:30,012 --> 00:44:38,012 629 00:44:39,001 --> 00:44:46,992 630 00:44:47,016 --> 00:44:55,016 631 00:44:56,005 --> 00:44:57,992 632 00:44:58,016 --> 00:45:03,984 633 00:45:04,008 --> 00:45:06,987 Tàu đang hạ cánh, hãy định danh. 634 00:45:07,011 --> 00:45:11,021 635 00:45:12,000 --> 00:45:13,023 Evan, anh thấy tôi chứ? 636 00:45:14,001 --> 00:45:15,995 Marcus. Chúng tôi nghĩ ta mất anh. 637 00:45:16,019 --> 00:45:18,023 Anh tìm thấy nguồn của tín hiệu không? 638 00:45:19,001 --> 00:45:19,997 Không. 639 00:45:20,021 --> 00:45:21,997 Có gì không ổn à? 640 00:45:22,021 --> 00:45:24,978 Giáo sĩ bị thương sau một cú rơi. 641 00:45:25,002 --> 00:45:25,995 Anh ấy cần giúp đỡ. 642 00:45:26,019 --> 00:45:27,981 Đã xác nhận. 643 00:45:28,005 --> 00:45:30,989 Tôi sẽ mở cổng, đội y tế sẽ sẵn sàng. 644 00:45:31,013 --> 00:45:38,984 645 00:45:39,008 --> 00:45:46,980 646 00:45:47,004 --> 00:45:53,999 647 00:45:54,023 --> 00:45:55,996 648 00:45:56,020 --> 00:45:58,023 649 00:45:59,001 --> 00:46:00,998 650 00:46:01,022 --> 00:46:09,022 651 00:46:11,009 --> 00:46:19,009 652 00:46:20,018 --> 00:46:28,018 653 00:46:30,003 --> 00:46:38,003 654 00:46:39,014 --> 00:46:47,014 655 00:46:48,023 --> 00:46:51,996 656 00:46:52,020 --> 00:46:59,982 657 00:47:00,006 --> 00:47:00,986 Nhận lệnh. 658 00:47:01,010 --> 00:47:03,982 Chuẩn bị trình tự va chạm với Kepler-22b. 659 00:47:04,006 --> 00:47:05,993 Va chạm trong vòng 17 phút. 660 00:47:06,017 --> 00:47:07,981 Lệnh bị từ chối. 661 00:47:08,005 --> 00:47:08,990 Ghi đè. 662 00:47:09,014 --> 00:47:11,978 Cần có xác nhận bảo mật võng mạc 663 00:47:12,002 --> 00:47:19,988 664 00:47:20,012 --> 00:47:27,995 665 00:47:28,019 --> 00:47:30,988 Đừng! 666 00:47:31,012 --> 00:47:32,999 Aah! 667 00:47:33,023 --> 00:47:35,023 668 00:47:36,001 --> 00:47:38,985 Ngồi yên, không tôi sẽ khiến anh đau đấy. 669 00:47:39,009 --> 00:47:42,986 670 00:47:43,010 --> 00:47:44,022 671 00:47:45,000 --> 00:47:45,990 Đã xác nhận nhận dạng. 672 00:47:46,014 --> 00:47:48,978 Đã bắt đầu trình tự. 673 00:47:49,002 --> 00:47:50,981 Đứa trẻ. 674 00:47:51,005 --> 00:47:52,994 Cảnh báo. Va chạm mặt đất 675 00:47:53,018 --> 00:47:54,991 trong 16 phút. 676 00:47:55,015 --> 00:47:56,990 Campion. 677 00:47:57,014 --> 00:48:05,014 678 00:48:07,001 --> 00:48:15,001 679 00:48:16,010 --> 00:48:18,997 Bắt đầu tắm tia cực tím. 680 00:48:19,021 --> 00:48:25,022 681 00:48:26,000 --> 00:48:31,023 682 00:48:32,001 --> 00:48:33,981 Quá trình thanh tẩy hoàn tất. 683 00:48:34,005 --> 00:48:40,986 684 00:48:41,010 --> 00:48:47,989 685 00:48:48,013 --> 00:48:54,992 686 00:48:55,016 --> 00:48:57,985 Xin chào. 687 00:48:58,009 --> 00:49:05,985 688 00:49:06,009 --> 00:49:13,985 689 00:49:14,009 --> 00:49:21,986 690 00:49:22,010 --> 00:49:29,985 691 00:49:30,009 --> 00:49:31,994 692 00:49:32,018 --> 00:49:40,018 693 00:49:41,021 --> 00:49:49,021 694 00:49:50,023 --> 00:49:58,023 695 00:50:00,000 --> 00:50:01,987 Chỉ huy, Nghe thấy tôi chứ? 696 00:50:02,011 --> 00:50:03,996 697 00:50:04,020 --> 00:50:06,992 Có ai nghe tôi nói không? 698 00:50:07,016 --> 00:50:09,980 Đội đổ bộ 2? Đội đổ bộ 3? 699 00:50:10,004 --> 00:50:12,010 700 00:50:31,017 --> 00:50:38,992 701 00:50:39,016 --> 00:50:46,992 702 00:50:47,016 --> 00:50:48,981 Campion? 703 00:50:49,005 --> 00:50:56,989 704 00:50:57,013 --> 00:51:04,995 705 00:51:05,019 --> 00:51:06,059 Mẹ tin con có thể 706 00:51:07,001 --> 00:51:08,989 khiến những người bạn mới thoải mái 707 00:51:09,013 --> 00:51:15,981 708 00:51:16,005 --> 00:51:16,988 Hmm? 709 00:51:17,012 --> 00:51:19,993 Mẹ còn một vài việc nhà mẹ cần phải giải quyết. 710 00:51:20,017 --> 00:51:24,992 711 00:51:25,016 --> 00:51:26,991 Tôi được Mithras bảo vệ... 712 00:51:27,015 --> 00:51:29,994 Giờ tôi biết mình không an toàn khi ở bên bà ấy. 713 00:51:30,018 --> 00:51:31,997 Tôi đoán là tôi chưa bao giờ. 714 00:51:32,021 --> 00:51:36,978 Phần đó trong bà ấy vẫn luôn luôn ở đó, ẩn mình. 715 00:51:37,002 --> 00:51:40,978 Có lẽ có điều gì đó cũng đang ẩn giấu trong tôi. 716 00:51:41,002 --> 00:51:49,002 717 00:51:50,014 --> 00:51:58,014 718 00:52:00,005 --> 00:52:08,005 719 00:52:09,019 --> 00:52:17,019 720 00:52:19,007 --> 00:52:27,007 721 00:52:28,022 --> 00:52:36,022 722 00:52:38,011 --> 00:52:46,011 723 00:52:47,023 --> 00:52:55,023 724 00:52:57,015 --> 00:53:05,015