1 00:00:13,023 --> 00:00:14,996 Merunduk! 2 00:00:28,003 --> 00:00:30,023 Mary! 3 00:00:33,618 --> 00:00:35,622 Kesini. 4 00:00:38,522 --> 00:00:40,488 Visor. 5 00:00:44,015 --> 00:00:45,023 Ohh! Tidak! 6 00:00:59,321 --> 00:01:01,396 Tolong. Aku terbakar. 7 00:01:01,397 --> 00:01:02,600 Permisi. 8 00:01:05,002 --> 00:01:07,007 Hei. Hei. 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,002 Lenganku terbakar. 10 00:01:12,821 --> 00:01:14,779 Terima kasih banyak, Pak. 11 00:01:14,783 --> 00:01:16,303 Bisakah kau menurunkanku? 12 00:01:17,022 --> 00:01:19,012 Tahan. 13 00:01:24,817 --> 00:01:26,793 Kami memakai baju besi Mithras and the Light. 14 00:01:27,017 --> 00:01:28,922 Kami terlindung dari semua bahaya. 15 00:01:29,000 --> 00:01:30,013 Hidup.. 16 00:01:43,705 --> 00:01:44,697 Kau keberatan? 17 00:01:44,721 --> 00:01:46,689 Maaf. 18 00:01:48,717 --> 00:01:50,300 Terima kasih. 19 00:01:56,706 --> 00:01:59,682 Ini robot medis Kelas A. 20 00:01:59,706 --> 00:02:01,689 Sepertinya dia melakukan tes kesehatan 21 00:02:01,713 --> 00:02:04,684 pada petugas Mithras dan keluarga mereka. 22 00:02:04,708 --> 00:02:06,680 Untuk apa? 23 00:02:06,704 --> 00:02:09,679 Mereka terpilih untuk bisa masuk ke kapal. 24 00:02:09,703 --> 00:02:12,782 Semua identitas mereka ada di sini. 25 00:02:13,706 --> 00:02:16,680 Benda ini bisa melakukan operasi plastik? 26 00:02:16,704 --> 00:02:17,687 Tentu saja. 27 00:02:17,711 --> 00:02:19,685 Aku juga mahir merawat luka perang, krani.. 28 00:02:19,709 --> 00:02:20,896 Oke, diam. / Ya, Pak. 29 00:02:20,920 --> 00:02:23,298 Kami hampir sama dengan dua orang ini. 30 00:02:23,322 --> 00:02:25,598 Kita bisa mendapat ijin masuk mereka. 31 00:02:25,782 --> 00:02:27,650 Jika kita tidak naik kapal, kita akan mati, 32 00:02:27,714 --> 00:02:29,997 bersama dengan yang lainnya di planet ini. 33 00:02:30,021 --> 00:02:32,989 Android ini hampir tidak berfungsi. 34 00:02:33,013 --> 00:02:35,579 Saya masih memiliki kemampuan 70%. 35 00:02:36,303 --> 00:02:38,889 Aku yang pertama. 36 00:02:39,913 --> 00:02:40,980 Oke? 37 00:02:43,040 --> 00:02:44,630 Oke. 38 00:02:50,309 --> 00:02:51,595 Hei. 39 00:02:51,799 --> 00:02:54,764 Bagaimana kalau kau pergi mencari sesuatu untuk dimakan? 40 00:03:01,609 --> 00:03:02,897 Apa ini akan menyakitkan? 41 00:03:02,921 --> 00:03:04,191 Di akhir. 42 00:03:10,613 --> 00:03:12,597 Ini bisa membuatmu merasa lebih baik. 43 00:03:12,921 --> 00:03:14,922 Morfin. 44 00:03:35,616 --> 00:03:37,623 Kau melakukannya dengan sangat baik. 45 00:03:40,602 --> 00:03:42,584 Ini akan sedikit lebih menyakitkan. 46 00:03:43,620 --> 00:03:45,621 Kita mulai. 47 00:03:53,612 --> 00:03:55,596 Sial! 48 00:04:22,609 --> 00:04:24,582 Ini akan menyatu dalam dua hari. 49 00:04:24,606 --> 00:04:27,579 Tolong jangan gunakan sabun atau air untuk membersihkan. 50 00:04:27,603 --> 00:04:28,623 Ini akan permanen. 51 00:04:35,610 --> 00:04:37,593 Ini tidak sakit. 52 00:04:44,608 --> 00:04:46,592 Kau selanjutnya. 53 00:04:46,616 --> 00:04:48,595 Tak apa. 54 00:04:48,819 --> 00:04:50,815 Mundur lagi, tolong. 55 00:04:52,623 --> 00:04:54,682 Tak apa. 56 00:04:57,306 --> 00:04:59,298 Oke. 57 00:04:59,322 --> 00:05:02,280 Kau hanya harus bernapas. 58 00:05:02,304 --> 00:05:04,278 Teruslah bernapas. 59 00:05:04,602 --> 00:05:05,802 Aku disini. 60 00:05:19,502 --> 00:05:21,787 Kenapa Dia membiarkan kita menderita? 61 00:05:22,991 --> 00:05:24,458 Dia menguji kita. 62 00:05:24,502 --> 00:05:26,502 Bisakah kau coba lebih baik? 63 00:05:28,319 --> 00:05:29,379 Apa? 64 00:05:29,503 --> 00:05:32,502 Kau harus lebih meyakinkan dari itu. 65 00:05:35,502 --> 00:05:36,599 Dia menguji kita. 66 00:05:37,223 --> 00:05:39,494 Kita sudah sejauh ini. 67 00:05:40,818 --> 00:05:42,797 Bisakah kau bersungguh-sungguh? 68 00:05:43,121 --> 00:05:45,589 Dia menguji kita. 69 00:05:45,713 --> 00:05:47,719 Tidak terlalu sulit, bukan? 70 00:05:53,702 --> 00:05:55,707 Mary? 71 00:05:58,303 --> 00:06:00,623 Albert, dimana dia? 72 00:06:06,218 --> 00:06:08,188 Mary? 73 00:06:15,903 --> 00:06:17,903 Aku membencinya. 74 00:06:21,922 --> 00:06:23,913 Aku menyukainya. 75 00:06:49,719 --> 00:06:51,580 Caleb. 76 00:06:52,304 --> 00:06:54,285 Aku Marcus. 77 00:06:56,704 --> 00:06:58,222 Dan kau Sue mulai sekarang. 78 00:06:58,701 --> 00:07:01,712 Tidak! 79 00:07:03,917 --> 00:07:05,897 Kita bisa melewati ini. 80 00:07:06,921 --> 00:07:10,881 Kami memakai baju besi Mithras and the Light. 81 00:07:11,705 --> 00:07:15,690 Kami terlindung dari semua bahaya. 82 00:07:22,511 --> 00:07:24,422 Pasti ini. 83 00:08:00,300 --> 00:08:02,278 Tunjukkan dirimu. 84 00:08:14,614 --> 00:08:18,184 Kami memakai baju besi Mithras and the Light. 85 00:08:18,208 --> 00:08:20,211 Kami dilindungi.. 86 00:08:32,207 --> 00:08:33,802 Apa? 87 00:08:36,323 --> 00:08:38,094 Mereka punya anak. 88 00:08:38,118 --> 00:08:40,886 Dia akan dikembalikan kepada kita di area kapal. 89 00:08:41,090 --> 00:08:45,077 Kunci masuk nomor 34, 35, 36. 90 00:08:48,814 --> 00:08:50,407 Kita punya seorang putra. 91 00:08:52,015 --> 00:08:56,999 Sol, bimbing kami dengan cahaya dan kemuliaan-Mu. 92 00:08:57,823 --> 00:09:01,891 Kau, yang melihat semuanya, cahaya paling mulia, 93 00:09:02,015 --> 00:09:05,022 semoga kegelapan tak akan datang. 94 00:09:11,016 --> 00:09:12,056 agar kami bisa melayani.. 95 00:09:13,000 --> 00:09:15,986 Dewa matahari terbenam, Dow, turun abadi. 96 00:09:16,010 --> 00:09:17,994 Berkahi jiwaku. 97 00:09:18,018 --> 00:09:22,982 Dewa matahari terbenam, tenggelam di bagian barat. 98 00:09:23,006 --> 00:09:29,984 Dow, turun abadi, abadi untuk bangkit kembali. 99 00:09:30,008 --> 00:09:31,993 Kurasa itu dia. 100 00:09:42,709 --> 00:09:44,307 Hai, Paul. 101 00:09:44,715 --> 00:09:46,315 Halo, Nak. 102 00:09:48,308 --> 00:09:51,278 Halo, Ayah, Ibu. 103 00:09:51,820 --> 00:09:53,820 Kapten Drusus. 104 00:09:54,314 --> 00:09:56,387 Kami merawatnya dengan baik. 105 00:09:56,410 --> 00:09:57,396 Terima kasih. 106 00:09:57,421 --> 00:09:59,389 Semua jemaat, 107 00:09:59,413 --> 00:10:02,391 tolong siapkan identitasmu untuk pemeriksaan. 108 00:10:02,415 --> 00:10:04,589 Ayo. Kembali ke barisan. 109 00:10:05,813 --> 00:10:06,889 Selamat tinggal, Paul. 110 00:10:06,913 --> 00:10:07,923 Selamat tinggal. 111 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Selamat datang, saudara. 112 00:10:24,121 --> 00:10:27,098 Kita akan berdoa. Kita akan menyembah. 113 00:10:27,122 --> 00:10:31,090 Kita akan menebus dosa-dosa yang kita lakukan di Bumi. 114 00:10:31,114 --> 00:10:34,083 Dan saat kita sampai di Tanah yang Dijanjikan, 115 00:10:34,107 --> 00:10:36,082 Sol akan memberi kita ganjaran. 116 00:10:36,106 --> 00:10:39,090 Sol, mengeluarkan kita dari dunia yang hancur ini. 117 00:10:56,122 --> 00:10:59,179 Hei, kamu baik saja? 118 00:10:59,203 --> 00:11:00,282 Aku ketakutan. 119 00:11:00,306 --> 00:11:02,091 Tak apa. / Rasanya salah. 120 00:11:02,115 --> 00:11:06,078 Semua akan baik saja. Tak apa, oke? 121 00:12:16,702 --> 00:12:24,702 Terjemahan oleh dway 122 00:14:02,421 --> 00:14:05,799 Rasa sakit internalmu memang normal. 123 00:14:05,823 --> 00:14:07,887 Ada prosesor baru terpasang tubuhmu. 124 00:14:07,911 --> 00:14:10,192 Sekarang kau harus tetap tenang 125 00:14:10,416 --> 00:14:14,198 atau kau akan menghancurkan semua kerja kerasku. 126 00:14:14,422 --> 00:14:17,389 Jika kau ingin aku tetap tenang, Ibu, 127 00:14:17,413 --> 00:14:19,923 kenapa kau mengaktifkanku kembali? 128 00:14:23,120 --> 00:14:24,197 Matamu. 129 00:14:24,421 --> 00:14:27,883 Hmm? Apa terlihat bagus? 130 00:14:27,907 --> 00:14:29,920 Apa? 131 00:14:32,904 --> 00:14:35,579 Mata asliku harus diganti.. 132 00:14:35,603 --> 00:14:37,180 demi anak-anak. 133 00:14:37,204 --> 00:14:38,181 Anak-anak? 134 00:14:38,205 --> 00:14:39,181 Ya. 135 00:14:39,405 --> 00:14:41,689 Campion, dan sekarang ada lima lagi. 136 00:14:41,913 --> 00:14:44,880 Mereka berasal dari kapal bernama Surga. 137 00:14:44,904 --> 00:14:46,890 Jangan khawatir, Ayah. 138 00:14:46,914 --> 00:14:49,884 Kita akan melakukannya dengan benar kali ini. 139 00:15:53,500 --> 00:15:55,523 Oh, ini jauh lebih baik. 140 00:16:04,830 --> 00:16:07,407 Kau bilang mereka mengancam akan menculik Campion. 141 00:16:07,814 --> 00:16:10,788 Aku tak ingin membicarakannya lagi, Ayah. 142 00:16:10,812 --> 00:16:14,816 Banyak yang harus kita lakukan, anak untuk dirawat. 143 00:16:19,713 --> 00:16:20,888 Ayo lakukan, Ayah. 144 00:16:21,512 --> 00:16:23,482 Lakukan apa, Ibu? 145 00:16:23,806 --> 00:16:26,406 Kau bisa membuat lelucon jika kau mau. 146 00:16:28,013 --> 00:16:30,015 Mungkin nanti. 147 00:16:36,117 --> 00:16:38,380 Kurasa kau sedang menatapku. 148 00:16:38,404 --> 00:16:39,619 Tolong hentikan. 149 00:16:45,002 --> 00:16:47,288 Aku tak pernah kehilangan kendali. 150 00:16:47,512 --> 00:16:50,499 Aku hanya mengeluarkan bagian dari diriku yang aku tak tahu ada. 151 00:16:50,823 --> 00:16:54,781 Tindakanku membantu inti tujuan pemrograman kita. 152 00:16:55,205 --> 00:16:57,222 Kau tak perlu khawatir. 153 00:16:57,300 --> 00:16:59,285 Aku tak berbahaya tanpa mataku. 154 00:16:59,809 --> 00:17:01,783 Kau menghancurkannya? 155 00:17:01,807 --> 00:17:02,799 Tidak. 156 00:17:02,823 --> 00:17:05,809 Kita mungkin membutuhkannya lagi nanti. 157 00:17:10,805 --> 00:17:13,422 Jadi kau sengaja mematikanku. 158 00:17:13,500 --> 00:17:15,522 Bukan kehilangan kendali. 159 00:17:16,500 --> 00:17:18,791 Kaulah yang kehilangan kendali, Ayah, 160 00:17:18,815 --> 00:17:21,779 kau mencoba bertindak melawan misi. 161 00:17:21,803 --> 00:17:23,791 Dan Mithraic yang datang ke sini ternyata 162 00:17:23,815 --> 00:17:25,785 memang ganas dan mengerikan 163 00:17:25,809 --> 00:17:28,092 seperti deskripsi dari pencipta kita. 164 00:17:29,416 --> 00:17:33,500 Mereka mencoba membunuhku di depan Campion, Ayah. 165 00:17:58,023 --> 00:18:00,016 Selamat datang. 166 00:18:20,209 --> 00:18:22,409 Ayah! 167 00:18:23,814 --> 00:18:25,789 Hei. 168 00:18:25,813 --> 00:18:27,792 Ikut denganku. 169 00:18:41,810 --> 00:18:43,822 Ibu bilang kau rusak, 170 00:18:44,800 --> 00:18:47,789 dan dia membuang tubuhmu ke lubang ular. 171 00:18:48,813 --> 00:18:51,413 Tidak, kami bertengkar. 172 00:18:51,610 --> 00:18:53,798 Dia menonaktifkan-ku. 173 00:18:54,922 --> 00:18:59,797 Ayah, dia membunuh semua orang di kapal itu. 174 00:19:01,321 --> 00:19:03,894 Salah satu tentara bilang bahwa.. 175 00:19:08,022 --> 00:19:09,994 dia Necromancer. 176 00:19:10,018 --> 00:19:11,990 Kau tak perlu takut lagi. 177 00:19:12,014 --> 00:19:13,990 Ibu telah melucuti senjatanya sendiri. 178 00:19:14,014 --> 00:19:16,983 Apakah itu lelucon, Ayah? 179 00:19:17,007 --> 00:19:19,993 Kita harus melakukan sesuatu sebelum dia berubah.. 180 00:19:26,815 --> 00:19:28,586 Bagaimana dengan mereka? 181 00:19:28,610 --> 00:19:30,583 Berapa kali kau bilang kalau 182 00:19:30,607 --> 00:19:32,623 kau ingin punya keluarga lagi? 183 00:19:33,601 --> 00:19:35,103 Sekarang kita keluarga. 184 00:19:36,620 --> 00:19:38,581 Aku yakin kau pasti gugup 185 00:19:38,605 --> 00:19:40,583 untuk menyesuaikan diri dengan teman barumu. 186 00:19:40,607 --> 00:19:41,891 Jadilah dirimu sendiri, Campion. 187 00:19:41,915 --> 00:19:46,300 Berhentilah bersikap seolah tak ada yang terjadi! 188 00:19:53,422 --> 00:19:54,686 Tak apa. 189 00:19:54,710 --> 00:19:56,096 Sol akan melindungi kita. 190 00:19:56,120 --> 00:19:57,099 Tidak, tak akan. 191 00:19:57,723 --> 00:19:59,299 Ayo. Berdoa denganku. 192 00:19:59,623 --> 00:20:01,023 Kami memakai baju besi.. 193 00:20:01,115 --> 00:20:02,093 Diam. 194 00:20:02,117 --> 00:20:04,098 Sol membantu mereka yang membantu diri mereka sendiri. 195 00:20:04,522 --> 00:20:06,788 Mungkin kita bisa menyelinap keluar dari sini. 196 00:20:06,812 --> 00:20:07,795 Dan pergi kemana? 197 00:20:07,819 --> 00:20:09,788 Kita tak tahu apa-apa tentang planet ini. 198 00:20:09,812 --> 00:20:10,795 Aku tak memintamu bicara, 199 00:20:10,819 --> 00:20:12,778 sebaiknya tutup mulutmu. 200 00:20:12,802 --> 00:20:14,778 Kita seharusnya tidak bertengkar. 201 00:20:14,802 --> 00:20:17,780 Kita tak akan bertahan jika kita saling bertengkar. 202 00:20:18,512 --> 00:20:19,796 Makanan siap. 203 00:20:19,820 --> 00:20:22,797 Aku yakin kalian pasti sangat lapar. 204 00:20:22,821 --> 00:20:24,810 Kemari duduk. 205 00:20:30,818 --> 00:20:36,178 Vita, Holly, Tempest, 206 00:20:36,402 --> 00:20:41,417 Paul, Hunter, dan Campion. 207 00:20:44,300 --> 00:20:46,288 Hati-hati, panas. 208 00:20:46,312 --> 00:20:48,296 Jangan, Vita. 209 00:20:49,520 --> 00:20:52,322 Ayah dan aku akan mengasuh kalian mulai sekarang. 210 00:20:52,401 --> 00:20:54,197 Tapi agama tak diperbolehkan di sini, 211 00:20:54,221 --> 00:20:57,792 Mithraic atau lainnya, jadi sebelum kita makan, 212 00:20:57,816 --> 00:21:00,115 kalian harus menyerahkan liontinmu. 213 00:21:02,914 --> 00:21:06,423 Itu beban yang tak perlu kalian bawa lagi. 214 00:21:07,201 --> 00:21:08,223 Terima kasih. 215 00:21:16,504 --> 00:21:17,689 Yang terpenting 216 00:21:17,713 --> 00:21:20,098 adalah kalian jangan pernah meninggalkan pemukiman. 217 00:21:20,422 --> 00:21:23,088 Aku tahu kalian sangat penasaran dengan planet ini, 218 00:21:23,112 --> 00:21:26,882 tapi jika kalian pergi, kalian hanya akan kelaparan, 219 00:21:26,906 --> 00:21:28,990 atau membeku sampai mati. 220 00:21:30,014 --> 00:21:32,180 Setelah kalian terbiasa, 221 00:21:32,204 --> 00:21:34,093 kita akan bermigrasi ke zona tropis 222 00:21:34,117 --> 00:21:36,093 dimana kelangsungan hidup akan lebih mudah, 223 00:21:36,117 --> 00:21:39,990 yang akan membuat kalian berkonsentrasi untuk membangun 224 00:21:40,014 --> 00:21:45,222 peradaban ateis yang baru dan damai. 225 00:21:53,506 --> 00:21:56,502 Ayo. Makanlah. 226 00:21:58,300 --> 00:22:00,380 Tak ada racun. 227 00:22:16,523 --> 00:22:18,492 Campion. 228 00:22:24,202 --> 00:22:26,279 Spiria. 229 00:22:36,816 --> 00:22:39,816 Aku sering memutar ulang kenanganku tentang anak-anak. 230 00:22:41,523 --> 00:22:45,079 Kita harus membuat kenangan baru sekarang. 231 00:22:46,303 --> 00:22:48,323 Aku ingin tahu, Ibu, 232 00:22:48,501 --> 00:22:50,894 apa kau sungguh menghancurkan matamu? 233 00:23:09,821 --> 00:23:12,795 Aku ingin kita saling percaya, 234 00:23:12,819 --> 00:23:16,784 tapi kuharap kau juga akan menghormati kepercayaanku. 235 00:23:16,808 --> 00:23:18,780 Tentu saja. 236 00:23:24,202 --> 00:23:26,697 Aku tak menyembunyikannya darimu, Ayah. 237 00:23:26,821 --> 00:23:28,782 Aku senang mendengarnya 238 00:23:30,809 --> 00:23:35,784 Aku ingin semuanya menjadi seperti dulu. 239 00:23:35,808 --> 00:23:37,788 Aku juga, Ibu. 240 00:23:37,812 --> 00:23:39,810 Aku juga. 241 00:23:41,817 --> 00:23:42,822 Hmm. 242 00:23:49,610 --> 00:23:52,089 Mata ini akan membuat kita tetap aman. 243 00:24:21,608 --> 00:24:23,182 Bagaimana? 244 00:24:23,606 --> 00:24:25,611 Apa dia sudah menghancurkan matanya? 245 00:24:28,604 --> 00:24:30,599 Jika dia belum, aku akan mengambilnya, 246 00:24:30,623 --> 00:24:34,299 dan membuangnya ke lubang, hanya untuk memastikan. 247 00:24:35,423 --> 00:24:37,623 Aku akan mengurusnya, Campion. 248 00:24:37,816 --> 00:24:39,806 Kau yakin? 249 00:24:42,801 --> 00:24:43,998 Maafkan aku, Ayah. 250 00:24:44,022 --> 00:24:46,478 Aku tak bermaksud bertanya begitu. 251 00:24:47,002 --> 00:24:49,581 Jangan ragu untuk bertanya, Campion. 252 00:24:49,605 --> 00:24:51,583 Tapi kau harus menerima jawaban yang kuberikan 253 00:24:51,607 --> 00:24:54,586 dan yakinlah bahwa aku akan selalu melakukan yang terbaik untukmu. 254 00:24:54,610 --> 00:24:56,606 Ya, Ayah. 255 00:24:57,601 --> 00:24:58,587 Kenapa kau tak mencoba membantu 256 00:24:58,611 --> 00:25:00,590 agar anak-anak itu tidak ketakutan? 257 00:25:00,614 --> 00:25:03,579 Kau pikir mereka akan menyukaiku? 258 00:25:03,603 --> 00:25:04,592 Tentu saja mereka akan menyukaimu. 259 00:25:04,616 --> 00:25:07,592 Kau manusia, seperti mereka. 260 00:25:15,823 --> 00:25:17,799 Kalian bisa ambil ini. 261 00:25:17,823 --> 00:25:20,823 Ini akan membuatmu hangat saat kau tidur. 262 00:25:24,023 --> 00:25:27,021 Aku belum pernah melihat anak sebesar dirimu sebelumnya. 263 00:25:30,019 --> 00:25:33,485 Ibu akan membuatkan pakaian khusus, 264 00:25:33,509 --> 00:25:34,884 untuk kalian. 265 00:25:35,508 --> 00:25:36,797 Agak kaku saat pertama kali.. 266 00:25:36,821 --> 00:25:38,783 Saat pertama dibuat, 267 00:25:38,807 --> 00:25:40,781 tapi akan lunak semakin sering kau memakainya. 268 00:25:40,805 --> 00:25:42,782 Yah, itu berita bagus. Terima kasih. 269 00:25:42,806 --> 00:25:44,792 Oh, sama sama. 270 00:25:47,806 --> 00:25:50,780 Jadi, apa yang terjadi dengan Gabin? 271 00:25:51,404 --> 00:25:54,381 Bagaimana kau tahu nama itu? 272 00:25:59,100 --> 00:26:00,891 Gabin jatuh sakit. 273 00:26:00,915 --> 00:26:02,510 Yang lainnya juga? 274 00:26:05,604 --> 00:26:06,617 Ya. 275 00:26:12,212 --> 00:26:14,480 Itu disebut tikus, bukan? 276 00:26:14,504 --> 00:26:16,780 Ya, mereka sebenarnya lahir di bumi. 277 00:26:16,904 --> 00:26:18,894 Dan kalian semua lahir di Bumi juga? 278 00:26:18,918 --> 00:26:22,880 Ya, kami sebenarnya 13 tahun lebih tua dari yang terlihat. 279 00:26:22,904 --> 00:26:24,898 Kami berhibernasi. 280 00:26:24,922 --> 00:26:26,896 Itu sangat kecil. 281 00:26:26,920 --> 00:26:29,484 Tak ada hewan di 22b. 282 00:26:29,508 --> 00:26:30,699 Biarkan dia memegangnya. 283 00:26:30,923 --> 00:26:33,880 Hunter, jangan. 284 00:26:48,709 --> 00:26:50,681 Kau ingin menyimpannya? 285 00:26:57,823 --> 00:27:00,781 Tidak. Aku tak bisa. 286 00:27:00,805 --> 00:27:02,005 Ini milikmu. 287 00:27:06,921 --> 00:27:09,415 Tidak, tak apa. 288 00:27:11,917 --> 00:27:14,117 Kau bisa memilikinya. 289 00:27:14,810 --> 00:27:16,179 Kau yakin? 290 00:27:16,203 --> 00:27:17,298 Ya. 291 00:27:18,322 --> 00:27:20,884 Temanmu tidak sakit. 292 00:27:20,908 --> 00:27:22,884 Dia membunuh mereka. 293 00:27:22,908 --> 00:27:24,582 Dia Necromancer. 294 00:27:24,606 --> 00:27:26,790 Mereka dibuat untuk pemusnahan massal. 295 00:27:26,814 --> 00:27:29,678 Dia mungkin melakukannya tanpa menyadarinya. 296 00:27:29,702 --> 00:27:32,585 Jika kau pikir android pria itu akan melindungi kita, lupakan saja. 297 00:27:32,609 --> 00:27:33,895 Dia adalah model layanan umum. 298 00:27:33,919 --> 00:27:35,923 Necromancer memakannya untuk sarapan. 299 00:27:36,401 --> 00:27:38,684 Android dibuat untuk melindungi kita, 300 00:27:38,708 --> 00:27:41,687 untuk melakukan pekerjaan kotor kita, agar kita bisa tetap murni. 301 00:27:41,911 --> 00:27:44,478 Jika mereka punya perasaan, mereka tak akan berguna. 302 00:27:44,602 --> 00:27:45,887 Kau tahu bagaimana rupa mereka 303 00:27:45,911 --> 00:27:47,892 saat mereka tidak sedang diawasi? 304 00:27:48,116 --> 00:27:50,889 Dengar, alasan kenapa mereka tak ingin kau percaya pada Sol 305 00:27:50,913 --> 00:27:52,223 karena mereka takut 306 00:27:52,501 --> 00:27:54,393 apa yang akan terjadi jika kau tahu, 307 00:27:54,417 --> 00:27:56,704 kekuatan yang akan kau dapat. 308 00:27:58,721 --> 00:28:00,891 Kau ingin berdoa bersama kami? 309 00:28:00,915 --> 00:28:02,888 Kau tahu aku tak diperbolehkan. 310 00:28:02,912 --> 00:28:04,883 Dan kau juga. Jika Ibu menangkapmu, dia akan.. 311 00:28:04,907 --> 00:28:07,195 Baiklah, kau bisa berjaga, kalau begitu. 312 00:28:13,319 --> 00:28:16,887 Sol, bimbing kami dengan cahaya dan kemuliaanMu. 313 00:28:16,911 --> 00:28:19,895 Kau, yang melihat semuanya dan cahaya yang mulia. 314 00:28:19,919 --> 00:28:21,894 Semoga kegelapan tak akan datang, 315 00:28:21,918 --> 00:28:24,886 dan semoga fajar akan selamanya. 316 00:28:24,910 --> 00:28:27,995 Bantu kami menjaga jiwa kami tetap murni agar kami bisa melayaniMu. 317 00:28:43,407 --> 00:28:44,911 Campion? 318 00:28:47,919 --> 00:28:48,988 Apa? 319 00:28:49,412 --> 00:28:51,408 Dia memberikannya padaku. 320 00:28:52,416 --> 00:28:55,401 Dia tidak membutuhkannya lagi. 321 00:28:58,210 --> 00:29:01,509 Kau sudah cukup dewasa untuk tahu apa yang terbaik. 322 00:29:04,110 --> 00:29:07,383 Aku tak ingin kau melakukan hal itu pada wajahmu lagi. 323 00:29:07,407 --> 00:29:08,499 Hal apa? 324 00:29:09,423 --> 00:29:11,285 Caramu melihatku. 325 00:29:11,409 --> 00:29:14,378 Aku tahu itu tak sungguhan. 326 00:29:14,402 --> 00:29:16,389 Aku tak mengerti. 327 00:29:16,413 --> 00:29:19,423 Ya, mungkin tidak. 328 00:29:22,413 --> 00:29:24,411 Berikan padanya. 329 00:29:26,416 --> 00:29:28,385 Berikan padanya! 330 00:29:36,206 --> 00:29:39,000 Paul. 331 00:29:42,409 --> 00:29:43,287 Maaf. 332 00:29:43,311 --> 00:29:44,491 Terima kasih. 333 00:29:45,215 --> 00:29:46,397 Ayo ikut. 334 00:29:46,421 --> 00:29:49,081 Kau harus menunjukkannya pada mereka. 335 00:29:53,710 --> 00:29:56,678 Karbos hanya tumbuh dimana tulang ular tergeletak. 336 00:29:56,902 --> 00:29:59,898 Itulah kenapa kami menyebutnya 'Giver'. 337 00:30:00,922 --> 00:30:02,279 Yang ini tidak bagus. 338 00:30:02,303 --> 00:30:03,891 Yang sangat bagus sulit ditemukan. 339 00:30:03,915 --> 00:30:05,882 Kami tak takut dengan kerja keras. 340 00:30:05,906 --> 00:30:07,889 Kami dari keluarga militer. 341 00:30:07,913 --> 00:30:09,091 Tidak seperti dia. 342 00:30:09,115 --> 00:30:11,790 Hei, IQ-ku 205, oke? 343 00:30:11,814 --> 00:30:14,583 Jika kau ingin aku berguling di tanah seperti budak, tak apa, 344 00:30:14,607 --> 00:30:16,783 tapi itu menyia-nyiakan kecerdasanku , oke? 345 00:30:16,807 --> 00:30:18,582 205? / Ya. 346 00:30:18,606 --> 00:30:20,166 Apa kau yang terpintar di grup? 347 00:30:20,300 --> 00:30:21,323 Ya, sejauh ini. 348 00:30:22,701 --> 00:30:23,794 Bagaimana denganmu 349 00:30:24,118 --> 00:30:26,780 Kau yakin bukan yang terpintar di grup ini? 350 00:30:26,804 --> 00:30:28,792 Tidak, kupikir aku tidak lebih pintar dari dia. 351 00:30:28,816 --> 00:30:29,798 Ya. 352 00:30:29,822 --> 00:30:32,895 Hmm. Hunter, kemarilah. 353 00:30:33,019 --> 00:30:34,987 Ya. Tentu. 354 00:30:40,502 --> 00:30:42,591 Baiklah, sekarang dengarkan baik-baik. 355 00:30:42,615 --> 00:30:43,493 Ya. 356 00:30:43,517 --> 00:30:47,183 Android rusak, Pendeta, dan kucing masuk ke rumah bordil. 357 00:30:47,223 --> 00:30:49,584 Android rusak meminta pelacur android 358 00:30:49,608 --> 00:30:50,581 dengan keterampilan mekanik. 359 00:30:50,605 --> 00:30:51,889 Pendeta meminta perawan 360 00:30:51,913 --> 00:30:53,673 yang tahu tentang misteri Mithraic. 361 00:30:53,701 --> 00:30:56,197 Tapi kucing tak bisa memutuskan apapun, 362 00:30:56,421 --> 00:31:00,421 jadi dia menemui Android rusak dan Pendeta untuk meminta saran. 363 00:31:00,515 --> 00:31:02,483 Pendeta melihat ke Android rusak 364 00:31:02,507 --> 00:31:04,691 dan berkata, "Bagaimana kucing bisa bicara?" 365 00:31:04,715 --> 00:31:06,692 Android rusak berbalik dan berkata, 366 00:31:06,716 --> 00:31:08,299 "Aku tak berfungsi. 367 00:31:08,323 --> 00:31:10,295 Dan sebenarnya ini semua tidak terjadi. 368 00:31:10,319 --> 00:31:12,294 Kucing itu tak ada, dan kau juga tidak." 369 00:31:12,518 --> 00:31:14,892 Lalu Pendeta berkata, "Syukurlah. 370 00:31:14,916 --> 00:31:17,582 Untuk sesaat, kupikir aku kehilangan akal." 371 00:31:21,306 --> 00:31:23,688 Kau tahu, itu sebuah paradoks. 372 00:31:23,712 --> 00:31:25,987 Aku punya banyak lelucon untuk orang jenius sepertimu. 373 00:31:26,011 --> 00:31:28,680 Yang berikutnya juga soal kucing. / Kau tahu? 374 00:31:28,704 --> 00:31:31,995 Um, kupikir aku akan bekerja dengan yang lain. 375 00:31:32,119 --> 00:31:35,606 Ya. Tapi terima kasih. 376 00:31:38,706 --> 00:31:40,799 Sekarang tutup matamu. 377 00:31:42,223 --> 00:31:44,316 Tutup matamu. 378 00:31:46,716 --> 00:31:49,199 Aku ingin kalian mengingat kembali 379 00:31:49,223 --> 00:31:51,496 saat manusia belum mendapatkan penglihatan mereka, 380 00:31:51,520 --> 00:31:55,893 saat kalian semua buta, organisme sederhana, 381 00:31:55,917 --> 00:31:58,922 mengambang di lautan luas di bumi. 382 00:31:59,901 --> 00:32:05,896 Kehangatan bintang menarikmu ke permukaan. 383 00:32:16,913 --> 00:32:18,894 Bisa kau ikut denganku sebentar? 384 00:32:28,909 --> 00:32:33,703 Campion, lanjutkan pelajaran sampai aku kembali. 385 00:32:37,612 --> 00:32:39,692 Dia akan baik saja. 386 00:32:39,716 --> 00:32:43,694 Tak perlu takut. 387 00:32:43,718 --> 00:32:45,721 Aku sudah mengurusnya. 388 00:32:56,708 --> 00:32:59,123 Aku ingin kamu tidur di sini mulai sekarang. 389 00:32:59,701 --> 00:33:01,641 Kau tak perlu bekerja di ladang. 390 00:33:01,700 --> 00:33:03,682 Kau bisa membersihkan rumah. 391 00:33:03,706 --> 00:33:08,678 Kau membutuhkan perawatan khusus, pemantauan. 392 00:33:08,702 --> 00:33:11,686 Terlalu banyak resiko yang dipertaruhkan. 393 00:33:11,710 --> 00:33:13,714 Resiko apa? 394 00:33:16,703 --> 00:33:19,712 Kau mendapat karunia besar. 395 00:33:23,122 --> 00:33:24,683 Ada apa? 396 00:33:24,707 --> 00:33:26,023 Apa aku membuatmu takut? 397 00:33:26,101 --> 00:33:28,114 Tidak. 398 00:33:30,404 --> 00:33:32,388 Itu bukan keinginanku. 399 00:33:33,312 --> 00:33:35,883 Saat aku di dalam ruang simulasi. 400 00:33:35,907 --> 00:33:39,892 Ada orang yang bisa membangunkan dirinya sendiri, 401 00:33:40,116 --> 00:33:42,287 melakukan sesuatu pada kami, 402 00:33:42,311 --> 00:33:44,323 sementara tubuh kami masih dalam hibernasi. 403 00:33:44,901 --> 00:33:47,887 Aku punya rencana untuk mengeksekusinya. 404 00:33:47,911 --> 00:33:48,998 Terima kasih karenamu, 405 00:33:49,022 --> 00:33:52,691 dia mungkin mati lebih awal dari rencana. 406 00:33:52,915 --> 00:33:54,323 Aku berterima kasih padamu, 407 00:33:54,401 --> 00:33:57,387 tapi sebenarnya aku ingin melihatnya mati. 408 00:33:58,811 --> 00:34:01,222 Dia seorang Heliodromus, 409 00:34:01,400 --> 00:34:04,922 peringkat tertinggi kedua anggota gereja kami. 410 00:34:06,690 --> 00:34:11,373 Kupikir ada sesuatu dari dirinya tumbuh di dalam diriku.. 411 00:34:12,816 --> 00:34:14,816 dan itu membuatku ingin mati. 412 00:34:18,212 --> 00:34:20,780 Kalau begitu jangan pikirkan dia. 413 00:34:20,904 --> 00:34:23,684 Pikirkan saja anak itu. 414 00:34:23,708 --> 00:34:25,783 Anak itu tidak bersalah. 415 00:34:27,507 --> 00:34:29,523 Aku akan membantumu. 416 00:34:30,501 --> 00:34:32,499 Kita akan melakukannya bersama. 417 00:34:48,018 --> 00:34:49,791 Tok, tok. 418 00:34:49,915 --> 00:34:50,922 Siapa disana? 419 00:34:51,400 --> 00:34:52,384 Punch. 420 00:34:52,408 --> 00:34:53,794 Punch siapa? 421 00:34:54,118 --> 00:34:55,681 Punch line, 422 00:34:55,705 --> 00:34:58,190 tapi kau tahu, aku sedikit kecewa. 423 00:34:59,514 --> 00:35:01,023 Tidak buruk. 424 00:35:01,301 --> 00:35:03,286 Si kecil mungkin menyukainya. 425 00:35:03,310 --> 00:35:04,684 Simpan yang itu. 426 00:35:06,108 --> 00:35:07,323 Tok, tok. 427 00:35:12,914 --> 00:35:14,907 Siapa itu? 428 00:35:33,815 --> 00:35:35,798 Tidurlah. 429 00:35:57,602 --> 00:35:59,887 Katakan padaku kau tidak menghancurkannya. 430 00:36:00,211 --> 00:36:01,701 Campion. 431 00:36:02,705 --> 00:36:03,684 Aku akan mengurusnya, Ibu. 432 00:36:03,708 --> 00:36:05,682 Ibu, aku akan mengurusnya. 433 00:36:13,307 --> 00:36:14,899 Beritahu aku dimana mata itu. 434 00:36:15,323 --> 00:36:16,823 Campion! 435 00:36:18,601 --> 00:36:19,895 Beritahu aku dimana mata itu. 436 00:36:19,919 --> 00:36:23,582 Tidak. Kau bilang akan mengurusnya. Tapi tidak. 437 00:36:23,606 --> 00:36:24,789 Kau tak melakukan apapun! 438 00:36:24,813 --> 00:36:26,782 Ada penyusup di dalam perimeter. 439 00:36:26,806 --> 00:36:29,784 Kita dalam bahaya! Katakan di mana mata itu, Campion! 440 00:36:30,108 --> 00:36:31,690 Tidak. 441 00:36:32,114 --> 00:36:35,085 Katakan padaku, Campion. 442 00:36:35,109 --> 00:36:37,079 Katakan padaku, Campion! 443 00:36:45,307 --> 00:36:46,879 Mundur! 444 00:37:14,710 --> 00:37:16,422 Jangan lihat aku, Tempest. 445 00:37:16,900 --> 00:37:18,400 Kembali ke barak. 446 00:37:39,501 --> 00:37:41,783 Kupikir mereka sudah pergi, Ibu. 447 00:37:41,907 --> 00:37:44,884 Kau sebaiknya turun, Ibu. 448 00:37:52,504 --> 00:37:54,486 Hewan dari jenis tertentu. 449 00:37:54,510 --> 00:37:56,485 Kita di sini sudah 12 tahun. 450 00:37:56,509 --> 00:37:58,988 Bagaimana kita baru bertemu mereka sekarang? 451 00:37:59,012 --> 00:38:01,081 Pertanyaan yang bagus. 452 00:38:01,205 --> 00:38:05,784 Aku akan mempelajari bangkai mereka, jika kau menyisakannya. 453 00:38:06,508 --> 00:38:09,688 Kupikir kita mengenal daerah ini dan semua bahayanya, 454 00:38:09,712 --> 00:38:11,712 tapi ternyata tidak. 455 00:38:15,209 --> 00:38:17,285 Terima kasih, Ayah. 456 00:38:18,209 --> 00:38:20,580 Untuk apa, Ibu? 457 00:38:20,704 --> 00:38:23,198 Karena tidak mengalihkan pandangan. 458 00:39:17,506 --> 00:39:20,099 Ada di sekitar sini. 459 00:39:23,203 --> 00:39:24,503 Disini. 460 00:39:31,315 --> 00:39:33,299 Ayo. / Itu dia! 461 00:39:40,004 --> 00:39:42,596 Satu dua tiga. 462 00:39:58,220 --> 00:40:06,220 Terjemahan oleh dway