1
00:00:10,012 --> 00:00:13,003
আমরা ছিলাম প্রথম,
পথিকৃৎ,
2
00:00:13,005 --> 00:00:14,019
তবে আমরা ভীত ছিলাম না।
3
00:00:21,014 --> 00:00:23,005
আমরা জানতাম যা-ই ঘটুক না কেন,
4
00:00:23,007 --> 00:00:27,000
মাদার আর ফাদার সবসময় আমাদের নিরাপদে রাখবে।
5
00:00:27,490 --> 00:00:34,919
:.:.: Raised by Wolves :.:.:
Season 01 Episode 01
অনুবাদক: নূরুল্লাহ মাশহুর
6
00:01:40,010 --> 00:01:43,020
দেখা হয়ে ভালো লাগল, মাদার।
7
00:01:45,018 --> 00:01:48,008
ল্যান্ডিং এর সময় কোনো ধরণের আঘাত পেয়েছ?
8
00:01:48,010 --> 00:01:50,011
না...?
9
00:01:50,013 --> 00:01:52,020
কোনো আঘাত পাইনি।
কেন প্রশ্ন করছ?
10
00:01:52,022 --> 00:01:56,020
আমার প্রোগ্রামিং আমাকে বলছে যে
তোমার সুরক্ষা
11
00:01:56,022 --> 00:01:59,018
আমার সর্বোচ্চ অগ্রাধিকার।
12
00:01:59,020 --> 00:02:02,009
আর তোমারটা আমার।
13
00:02:02,011 --> 00:02:03,018
হ্যাঁ।
14
00:02:19,000 --> 00:02:21,014
একটা সমস্যা হয়েছে।
15
00:02:27,023 --> 00:02:30,000
আমাদের বের হতে হবে।
16
00:02:30,018 --> 00:02:32,004
জলদি, মাদার।
17
00:02:43,012 --> 00:02:45,023
এই কাজ করতে করতে
একটা জোক শুনবে?
18
00:02:46,001 --> 00:02:50,003
পুরুষ চুম্বক মহিলা চুম্বককে কী বলেছিল?
19
00:02:50,005 --> 00:02:52,010
বলো।
20
00:02:54,011 --> 00:02:56,010
হুপ!
21
00:03:05,021 --> 00:03:07,023
উদ্ধারযোগ্য।
22
00:03:14,009 --> 00:03:16,019
তো, পুরুষ চুম্বকটা কী বলেছিল?
23
00:03:16,021 --> 00:03:21,002
ও বলেছিল, "যখন তোমার পেছনভাগ দেখলাম,
আমি বিকর্ষণবোধ করছিলাম।
24
00:03:21,004 --> 00:03:24,004
তবে, সামনে থেকে তোমাকে দেখার পর,
25
00:03:24,006 --> 00:03:27,002
এখন তোমাকে দারুণ আকর্ষণীয় মনে হচ্ছে।"
26
00:03:27,004 --> 00:03:30,003
আশাবাদী অনুভব করছি।
27
00:03:30,005 --> 00:03:32,011
হ্যাঁ।
28
00:04:11,017 --> 00:04:13,023
ফাদার, এটা দেখো।
29
00:05:26,016 --> 00:05:30,013
তুমি প্রস্তুত, মাদার?
30
00:05:30,015 --> 00:05:33,010
প্রথম ত্রৈমাসিক আরম্ভ করছি।
31
00:05:49,006 --> 00:05:51,018
আম্বিলিক্যাল কর্ড স্থাপন করা হয়েছে।
32
00:05:51,020 --> 00:05:53,011
সক্রিয় করো।
33
00:06:33,015 --> 00:06:36,016
নিজেকে শান্ত রাখার জন্য
একটা জোক শুনবে?
34
00:06:36,018 --> 00:06:38,011
কয়টা এন্ড্রয়েড এর প্রয়োজন হয়...
[এন্ড্রয়েড = মানব-সদৃশ রোবট]
35
00:06:38,013 --> 00:06:40,004
শশ।
36
00:07:53,017 --> 00:07:57,001
সবার শেষে, নাম্বার ছয়।
37
00:08:02,016 --> 00:08:04,012
ও শ্বাস নিচ্ছে না।
38
00:08:12,021 --> 00:08:14,009
ওকে আমার কাছে দাও।
39
00:08:14,011 --> 00:08:17,000
আমাদের প্রোগ্রামিং শনাক্ত করছে যে
আমাদের একে ধ্বংস করে,
40
00:08:17,002 --> 00:08:18,011
ওকে বাকিদের খাওয়াতে হবে।
41
00:08:18,013 --> 00:08:21,004
ওকে আমার কোলে দাও আগে।
42
00:08:30,010 --> 00:08:31,014
আমাদের এটা দ্রুত করতে হবে,
43
00:08:31,016 --> 00:08:34,012
এর কোষগুলো মারা যাওয়া শুরু করার আগেই।
44
00:08:46,008 --> 00:08:49,003
তোমাকে বাকিদের জন্য
শক্তি সঞ্চয় করে রাখতে হবে।
45
00:08:49,005 --> 00:08:51,002
অপেক্ষা করো।
46
00:09:34,003 --> 00:09:36,004
আমাদের প্রোগ্রামিং নির্দেশ দিচ্ছে যে
47
00:09:36,006 --> 00:09:40,011
জেনারেশন-১ এর সর্বকনিষ্ঠ সদস্যকে আমরা
আমাদের সৃষ্টিকর্তার নামে নামকরণ করি।
48
00:09:40,013 --> 00:09:42,017
ক্যাম্পিয়ন।
49
00:09:42,019 --> 00:09:46,015
শক্তিশালী একটা নাম।
50
00:09:46,017 --> 00:09:49,007
ওকে এটার যোগ্য মনে হচ্ছে।
51
00:10:04,009 --> 00:10:08,012
উম্ম! সুস্বাদু!
52
00:10:08,014 --> 00:10:11,001
নিবে?
53
00:10:11,003 --> 00:10:13,012
খাবে?
54
00:10:13,014 --> 00:10:15,007
না?
55
00:10:15,009 --> 00:10:16,008
আহ।
56
00:10:16,010 --> 00:10:18,005
উম্ম!
57
00:10:19,010 --> 00:10:20,016
খাবে?
58
00:10:21,021 --> 00:10:24,003
আমাদের বাঁচিয়ে রাখাটা কষ্টকর ছিল,
59
00:10:24,005 --> 00:10:26,006
কিন্তু মাদার আর ফাদার কখনও অভিযোগ করেনি,
60
00:10:26,008 --> 00:10:28,017
কখনও ক্লান্ত হয়নি
বা রাগান্বিত হয়নি।
61
00:10:32,021 --> 00:10:35,005
আর তারা কখনও নিজেদের
আরামের কথা চিন্তা করত না,
62
00:10:35,007 --> 00:10:38,000
সবসময় নিশ্চিত করত
যাতে আমরা সুখী থাকি।
63
00:10:40,008 --> 00:10:42,001
ক্যাম্পিয়ন?
64
00:10:43,011 --> 00:10:45,013
নিচে নামো!
65
00:10:48,015 --> 00:10:50,014
মাদার।
66
00:10:50,016 --> 00:10:52,012
একটা জিনিস পেয়েছি।
67
00:10:55,022 --> 00:10:59,006
যেসব দুঃসহ ব্যাপার ঘটেছিল
তাতে তাদের দোষ ছিল না।
68
00:10:59,008 --> 00:11:01,016
ভবিষ্যৎ অদৃশ্য,
69
00:11:01,018 --> 00:11:03,017
এমনকি এন্ড্রয়েডদের জন্যও।
70
00:11:08,020 --> 00:11:10,008
তিন বলার সাথে সাথে।
71
00:11:10,010 --> 00:11:12,022
আর তিন।
72
00:11:24,007 --> 00:11:26,002
আমার দিকে না তোমার দিকে?
73
00:11:33,020 --> 00:11:37,000
এখানে দাঁড়িয়ে দেখো এটা।
74
00:11:42,013 --> 00:11:44,002
কাছে গিয়ে দেখতে চাও?
75
00:11:44,004 --> 00:11:45,000
ওয়াহ!
76
00:12:27,010 --> 00:12:30,009
ট্যালি?!
77
00:12:53,001 --> 00:12:57,004
ট্যালি?!
78
00:12:57,006 --> 00:12:59,000
ট্যালি?!
79
00:13:18,020 --> 00:13:21,000
ট্যালি?!
80
00:13:21,002 --> 00:13:22,006
ট্যালি?!
81
00:13:22,008 --> 00:13:23,015
ট্যালি?!
82
00:13:23,017 --> 00:13:24,017
ট্যালি?!
83
00:13:24,019 --> 00:13:27,001
ট্যালি, কোথায় তুমি?
84
00:13:28,005 --> 00:13:30,009
ট্যালি?!
85
00:13:53,003 --> 00:13:57,011
এখন আমি বুঝতে শিখেছি
যে এই পৃথিবীটা মাদার আর ফাদারের মতো না।
86
00:13:57,013 --> 00:13:59,007
আমাদের সুখে তার কিছু আসে যায় না,
87
00:13:59,009 --> 00:14:02,003
আমাদের মৃত্যুতেও সে ব্যথিত হয় না।
88
00:14:24,008 --> 00:14:27,004
ওর কাছে আমাদের কোনো গুরুত্বই নেই।
89
00:14:28,020 --> 00:14:30,017
এসো, ডেভন।
আমাদের সাথে খেলো।
90
00:14:55,010 --> 00:14:57,002
এখন আমরা দুজন আছি কেবল,
91
00:14:57,004 --> 00:14:59,013
তবে আমি এখনও
মাদার আর ফাদারকে বিশ্বাস করি।
92
00:15:00,020 --> 00:15:03,011
ক্যাম্পিয়ন?
স্পিরিয়া?
93
00:15:03,013 --> 00:15:04,017
ভেতরে এসো।
94
00:15:11,003 --> 00:15:15,002
আমি জানি তারা আমাদের আবার
পরিপূর্ণ করে তোলার একটা পথ খুঁজে বের করবে।
95
00:15:15,004 --> 00:15:16,022
কিন্তু তাদের সমস্ত অগ্রগতি স্বত্বেও,
96
00:15:17,000 --> 00:15:20,017
মিথ্রিকরা তাদের ধর্মীয় বিশ্বাসের কারণে
পেছনে পড়ে রইল।
97
00:15:20,019 --> 00:15:23,006
উদাহরণ হিসেবে,
তারা বিশ্বাস করে
98
00:15:23,008 --> 00:15:27,007
এন্ড্রয়েডদেরকে মানবশিশু
প্রতিপালন করতে দেওয়া পাপ,
99
00:15:27,009 --> 00:15:31,021
যা তাদের বাধ্য করে
স্ট্যাসিস পড বিশিষ্ট একটা আর্ক প্রেরণে,
100
00:15:31,023 --> 00:15:33,020
তুলনামূলক
হালকা, দ্রুততর যান এর পরিবর্তে,
101
00:15:33,022 --> 00:15:38,012
যেরকম যান নাস্তিকরা আমাদেরকে বিজ্ঞভাবে
এখানে প্রেরণে ব্যবহার করেছে।
102
00:15:40,016 --> 00:15:43,002
অবা...
103
00:15:47,006 --> 00:15:52,009
কল্পিত সত্ত্বায় বিশ্বাস মানুষের
মনকে শান্তি দিতে পারে,
104
00:15:52,011 --> 00:15:55,013
কিন্তু সাথে তাকে দুর্বলও করে ফেলে।
105
00:15:55,015 --> 00:15:58,004
তোমরা এখানে যে সভ্যতার বীজ বপন করছ
106
00:15:58,006 --> 00:16:02,002
তার ভিত্তি হবে মানবতায় বিশ্বাস,
107
00:16:02,004 --> 00:16:06,006
কোনো কল্পিত দেবতায় নয়।
108
00:16:06,008 --> 00:16:09,005
আর এটা যদি কল্পিত না হয়?
109
00:16:09,007 --> 00:16:12,009
ওরা তো তবু যুদ্ধে জয়লাভ করেছিল।
110
00:16:12,011 --> 00:16:15,016
এমন যদি হয় যে প্রার্থনার
মাধ্যমে স্পিরিয়া সুস্থ হয়ে ওঠবে?
111
00:16:15,018 --> 00:16:17,019
না, ক্যাম্পিয়ন।
112
00:16:17,021 --> 00:16:21,004
কেবল বিজ্ঞানই এটা করতে পারে।
113
00:16:21,006 --> 00:16:23,003
অন্যদের তো বিজ্ঞান সাহায্য করেনি।
114
00:16:23,005 --> 00:16:26,000
কারণ আমাদের আরও অনেক কিছু শেখার আছে।
115
00:16:26,002 --> 00:16:29,002
আমরা কখনোই উন্নতি করতে পারব না
116
00:16:29,004 --> 00:16:33,005
যদি না কল্পিত কিছুতে শান্তি খোঁজার
প্রয়োজনীয়তা থেকে মনকে প্রবোধ দিতে না পারি।
117
00:16:36,000 --> 00:16:38,007
তোমরা নাস্তিক।
118
00:16:38,009 --> 00:16:43,006
শান্তিকামী, বিজ্ঞানমনস্ক।
119
00:16:43,008 --> 00:16:45,015
আর এটাই উন্নতির একমাত্র পথ।
120
00:16:45,017 --> 00:16:49,010
আর স...
121
00:16:56,013 --> 00:16:59,021
এবার, স্পিরিয়া, তুমি কি
জীবনের বিকাশের সাথে পাঁচ সংখ্যাটি
122
00:16:59,023 --> 00:17:04,017
যত উপায়ে জড়িত তার একটি তালিকা বলতে পারবে?
123
00:18:15,014 --> 00:18:17,015
আমাদের এখানে থাকার কথা নয়।
124
00:18:17,017 --> 00:18:22,015
ওরা চাইবে না
তুমি হাল ছেড়ে দাও, ক্যাম্পিয়ন।
125
00:18:27,018 --> 00:18:32,014
তুমি শক্তিশালী, ক্যাম...পি...
126
00:18:38,016 --> 00:18:41,020
ফাদার, ওর কী হয়েছে?
127
00:18:47,003 --> 00:18:49,008
জানি না।
128
00:18:49,010 --> 00:18:52,013
চলো তোমাকে ব্যারাকে ফিরিয়ে নিয়ে যাই, মাদার।
129
00:18:52,015 --> 00:18:54,019
আমি ঠিক আছি।
130
00:18:56,002 --> 00:18:58,000
স্রেফ ওভারলোডেড।
131
00:18:58,002 --> 00:19:00,018
দয়া করে চালিয়ে যাও।
132
00:19:00,020 --> 00:19:03,014
- মাদার।
- চালিয়ে যাও।
133
00:19:32,012 --> 00:19:35,004
ক্যাম্পিয়ন।
134
00:19:35,006 --> 00:19:38,002
মাদার যাতে তোমাকে
প্রার্থনা করতে দেখে না ফেলে।
135
00:20:06,011 --> 00:20:08,018
আহা, ক্যাম্পিয়ন,
136
00:20:08,020 --> 00:20:10,003
তোমাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে।
137
00:20:10,005 --> 00:20:12,022
তোমার কিছুটা ঘুমানো দরকার।
138
00:20:14,007 --> 00:20:16,015
আমি ঘুমাতে চাই না।
139
00:20:16,017 --> 00:20:18,001
তোমাকে খুব মিস করি।
140
00:20:18,003 --> 00:20:21,005
কিন্তু না ঘুমালে, তোমার
যেসব গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে
141
00:20:21,007 --> 00:20:24,000
সেসবে তুমি মনোযোগ দিতে পারবে না।
142
00:20:26,007 --> 00:20:28,013
স্পিরিয়া এটা বলত না।
143
00:20:28,015 --> 00:20:32,018
না। বলত না।
144
00:20:32,020 --> 00:20:35,020
ওর চেহারা আমি ভুলতে চাই না।
145
00:20:35,022 --> 00:20:38,005
বাকিদের চেহারা তো
আমার তেমন মনেই নেই।
146
00:20:38,007 --> 00:20:42,023
বাজি ধরে বলতে পারি সবার চেহারা
তোমার নিখুঁতভাবে মনে আছে, তাই না?
147
00:20:52,013 --> 00:20:53,014
মাদার?
148
00:20:53,016 --> 00:20:56,009
ও, ও এখানে!
আমি-আমি ওকে দেখলাম!
149
00:20:56,011 --> 00:21:00,020
এটা আগে কখনও করোনি কেন?
150
00:21:00,022 --> 00:21:03,008
জানতাম না যে
আমি এটা করতে সক্ষম।
151
00:21:03,010 --> 00:21:06,004
আমার বিল্ড ডেসক্রিপশনে
152
00:21:06,006 --> 00:21:08,008
ভার্চুয়াল রেটিনাল ডিসপ্লের
কোনো রেকর্ড নেই।
153
00:21:29,006 --> 00:21:30,020
না!
কী করছো?!
154
00:21:30,022 --> 00:21:33,001
তুমি ওখানে নিচে নামতে পারো না!
155
00:21:41,022 --> 00:21:45,002
ক্যাম্পিয়ন,
মিথ্রিকদের আর্ক চলে এসেছে
156
00:21:45,004 --> 00:21:47,009
আর এখন এই গ্রহের
কক্ষপথে আবর্তন করছে।
157
00:21:47,011 --> 00:21:50,013
আমি ওখানে যাচ্ছি যোগাযোগ করতে
158
00:21:50,015 --> 00:21:52,009
যাতে আমি আর মাদার যখন থাকব না,
159
00:21:52,011 --> 00:21:54,011
তখন যাতে তোমার খেয়াল রাখার মতো কেউ থাকে।
160
00:21:54,013 --> 00:21:56,023
কিন্তু ওরা আমাদের শত্রু।
161
00:21:57,001 --> 00:22:00,013
মানবজাতির মধ্যে ওরাই
কেবল অবশিষ্ট আছে, ক্যাম্পিয়ন।
162
00:22:00,015 --> 00:22:03,021
তোমার প্রজাতি।
163
00:22:03,023 --> 00:22:06,021
যুদ্ধ শেষ।
164
00:22:06,023 --> 00:22:08,009
আমি নিশ্চিত তোমার মতো একজন সাহসী ছেলেকে
165
00:22:08,011 --> 00:22:12,005
তাদের র্যাংকে যোগ করতে
পেরে তারা দারুণ খুশি হবে।
166
00:22:12,007 --> 00:22:16,011
আর তুমিও ওদের শেখাতে পারবে এই জায়গার
ব্যাপারে তুমি যা যা শিখেছ,
167
00:22:16,013 --> 00:22:19,005
যেসব দক্ষতার বিকাশ ঘটিয়েছ।
168
00:22:19,007 --> 00:22:22,000
তোমাকে ভান করতে হবে যে
তুমি তাদের ধর্মীয় বিশ্বাসে বিশ্বাস রাখো,
169
00:22:22,002 --> 00:22:25,006
তবে আমার ধারণা
সেটা তোমার জন্য তেমন কঠিন কিছু হবে না।
170
00:22:25,008 --> 00:22:27,023
কিন্তু ওরা তোমাকে আর
মাদারকে মেরামত করতে পারবে না?
171
00:22:28,001 --> 00:22:30,007
তোমাদের বিকল হয়ে যাওয়া আটকাতে পারবে না?
172
00:22:30,009 --> 00:22:35,013
সেটা হয়তো তাদের সাধ্যের মধ্যে,
কিন্তু, ক্যাম্পিয়ন...
173
00:22:35,015 --> 00:22:39,002
তাহলে আমরা ওদের দ্বারা তোমাদের মেরামত করাব,
আর আমরা সবাই একসাথে থাকতে পারব।
174
00:22:39,004 --> 00:22:41,013
হ্যাঁ।
175
00:22:41,015 --> 00:22:44,011
আমরা সবাই একসাথে থাকতে পারব।
176
00:22:44,013 --> 00:22:47,005
ওহ, তবে মাদারকে বলতে পারবে না।
177
00:22:47,007 --> 00:22:48,012
এখনই না।
178
00:22:48,014 --> 00:22:50,004
বুঝতে পেরেছ?
179
00:22:50,006 --> 00:22:53,012
কখন বলতে পারব?
180
00:22:54,012 --> 00:22:57,007
যখন তার পক্ষে আমাদের থামানোর
জন্য যথেষ্ট দেরি হয়ে যাবে।
181
00:23:02,014 --> 00:23:05,015
দাঁড়াও।
সাপ থাকলে?
182
00:23:05,017 --> 00:23:08,001
ওরা বিলুপ্ত হয়ে গিয়েছে, ক্যাম্পিয়ন।
183
00:23:08,003 --> 00:23:09,013
আমরা তোমাদের ওসব বলতাম
184
00:23:09,015 --> 00:23:11,012
তোমাদেরকে এটার আশেপাশে
খেলাধুলা করা থেকে বিরত রাখতে।
185
00:23:11,014 --> 00:23:12,022
ট্যালির সাথে যা হয়েছিল,
186
00:23:13,000 --> 00:23:15,011
তারপর আমরা আর ঝুঁকি নিতে পারতাম না।
187
00:23:19,001 --> 00:23:21,007
এখানে নিচের দিকে তাপমাত্রা বেশি।
188
00:23:35,011 --> 00:23:38,014
ফাদার!
দড়ি ছিঁড়ে যাচ্ছে!
189
00:23:42,011 --> 00:23:44,020
ধন্যবাদ, ক্যাম্পিয়ন!
190
00:23:58,009 --> 00:23:59,012
আমি নিচে যাই।
191
00:23:59,014 --> 00:24:01,020
আমি তোমার তুলনায় অর্ধেক ওজনের।
192
00:24:01,022 --> 00:24:03,023
এটা বেশ বিপজ্জনক, ক্যাম্পিয়ন।
193
00:24:04,001 --> 00:24:07,021
বিশেষত বিলুপ্তির আশঙ্কায় থাকা
প্রজাতির কোনো সদস্যের জন্য।
194
00:24:07,023 --> 00:24:11,000
কিন্তু ওদের কীভাবে জানাবে
যে আমরা এখানে আছি?
195
00:24:11,002 --> 00:24:12,008
ওরা আমাদের কীভাবে খুঁজে পাবে?
196
00:24:12,010 --> 00:24:14,020
আরও শক্ত দড়ি নিয়ে
আমরা কাল আবার চেষ্টা করব ।
197
00:24:14,022 --> 00:24:17,000
এবার, চলো।
198
00:25:06,017 --> 00:25:10,008
আমি উড়ছিলাম, ফাদার।
199
00:25:10,010 --> 00:25:14,014
স্লিপ মোড থেকে বের হওয়ার পর,
আমি শূন্যে ভাসছিলাম।
200
00:25:28,019 --> 00:25:32,008
তোমার ওপর আমাকে একটা
সিস্টেম চেক চালাতে দিতে হবে।
201
00:25:32,010 --> 00:25:35,002
এতে তোমার কার্যক্ষমতার
মেয়াদকাল বৃদ্ধি পাবে।
202
00:25:35,004 --> 00:25:39,002
তুমি নিজেকে নিজে সাহায্য করতে বাধা দিলে
আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারব না।
203
00:25:49,013 --> 00:25:52,001
তুমি সত্যিই বিকল হয়ে যাচ্ছ?
204
00:25:52,003 --> 00:25:54,008
হ্যাঁ।।
205
00:25:54,010 --> 00:25:58,003
তবে যতদিনে তা হবে,
ততদিনে আমাকে আর তোমার প্রয়োজন হবে না।
206
00:26:04,019 --> 00:26:07,007
সারাদিন তুমি কী করছিলে?
207
00:26:07,009 --> 00:26:09,016
একদমই খাওয়া-দাওয়া করোনি।
208
00:26:11,015 --> 00:26:16,006
কাঠির পুতুল বানাচ্ছিলাম,
যেমনটা সবসময় করি।
209
00:26:16,008 --> 00:26:18,020
বলো
আজ কোথায় গিয়েছিলে।
210
00:26:18,022 --> 00:26:19,023
কোথাও না।
211
00:26:20,001 --> 00:26:22,004
মিথ্যা বলছ!
212
00:26:23,013 --> 00:26:27,015
আমি বাবার সাথে তোমাদের
শিপের কাছে গিয়েছিলাম... গর্তের ওখানে।
213
00:26:33,008 --> 00:26:34,020
মাদার?
214
00:26:45,018 --> 00:26:47,008
তুমি নিচে নেমেছিলে?
215
00:26:47,010 --> 00:26:49,003
চেষ্টা করেছিলাম।
216
00:26:49,005 --> 00:26:51,020
আমরা একমত হয়েছিলাম
যে আমরা তা করব না।
217
00:26:51,022 --> 00:26:54,008
ওরা এখানে চলে এসেছে, মাদার।
218
00:26:54,010 --> 00:26:57,008
আমাকে বলোনি কেন?
219
00:26:57,010 --> 00:27:02,003
জানতাম আমাদের লোকেশন ট্রান্সমিট
করতে তুমি আমকে বাধা দেওয়ার চেষ্টা করবে।
220
00:27:02,005 --> 00:27:04,012
ঠিক জানতে।
আমি তোমাকে বাধাদানের চেষ্টা করব
221
00:27:04,014 --> 00:27:08,006
কারণ ওটা আমাদের
মূলনীতির সম্পূর্ণ বিপরীতপন্থী কাজ।
222
00:27:08,008 --> 00:27:12,003
সম্ভবত তোমারই সিস্টেম চেক দরকার, ফাদার।
223
00:27:14,019 --> 00:27:19,001
আমাদের আর সংখ্যাবৃদ্ধির কোনো আশা নেই।
224
00:27:19,003 --> 00:27:21,003
শুধু ক্যাম্পিয়নই বেঁচে আছে।
225
00:27:21,005 --> 00:27:24,017
আর আমরা যখন বিকল হয়ে যাবো,
ও একা হয়ে যাবে।
226
00:27:24,019 --> 00:27:27,009
ওর অন্য মানুষদের সাথে থাকা দরকার।
227
00:27:27,011 --> 00:27:29,010
মিথ্রিকরা যদি ভ্রান্ত-বিশ্বাসীও হয়,
228
00:27:29,012 --> 00:27:32,009
একা থাকার চেয়ে
ওদের সাথে থাকা ওর জন্য ভালো।
229
00:27:32,011 --> 00:27:35,002
আমরা দুজনই এটা দেখেছি।
230
00:27:35,004 --> 00:27:39,005
প্রতিটা মৃত্যুর যন্ত্রণা তাকে
বিশ্বাসের দিকে এগিয়ে নিয়ে যাচ্ছে।
231
00:27:39,007 --> 00:27:41,000
আমাদে এতসব শিক্ষাদানের পরেও,
232
00:27:41,002 --> 00:27:44,005
এটাই কেবল তার যন্ত্রণা লাঘব করছে।
233
00:27:44,007 --> 00:27:47,003
আমরা ঐকমত্যে পৌঁছেছিলাম, ফাদার,
234
00:27:47,005 --> 00:27:51,014
যে আমরা যতদিন অপারেট করা বন্ধ না করব
তার আগ পর্যন্ত আমরা ঐকমত্যে থাকব।
235
00:27:51,016 --> 00:27:54,004
আমরা এখানে ১২টা
স্থিতিশীল ভ্রূণ নিয়ে এসেছিলাম,
236
00:27:54,006 --> 00:27:57,014
আর ১২ বছর পর,
আমাদের একটা মাত্র সন্তান বেঁচে আছে।
237
00:27:57,016 --> 00:27:58,019
থামো!
238
00:27:58,021 --> 00:28:02,002
আমাদের সৃষ্টিকর্তা আমাদের যোগ্যতাকে
অতিরিক্ত অনুমান করেছিল।
239
00:28:02,004 --> 00:28:05,011
আমরা তাকে হতাশ করেছি, মাদার,
আর আমাদের সন্তানদেরও হতাশ করেছি।
240
00:28:05,013 --> 00:28:08,006
কথা বলা বন্ধ করো!
241
00:28:08,008 --> 00:28:10,000
তোমাকে সাহায্য করতে দাও।
242
00:28:10,002 --> 00:28:12,023
প্লিজ। মাদার।
243
00:28:16,006 --> 00:28:19,004
ঘুমাও, মাদার। ঘুমাও।
244
00:28:30,018 --> 00:28:32,007
আহ!
245
00:28:38,017 --> 00:28:40,012
মাদার, আমি আহত হয়েছি।
246
00:28:40,014 --> 00:28:42,015
আমাকে ব্যারাকে ফিরে যেতে সাহায্য করো।
247
00:29:00,010 --> 00:29:02,007
মাদার?
248
00:29:10,012 --> 00:29:12,006
ফাদার?!
249
00:29:23,000 --> 00:29:24,021
মাদার?!
250
00:29:24,023 --> 00:29:26,020
ক্যাম্পিয়ন।
251
00:29:34,014 --> 00:29:36,001
মাদার।
252
00:29:39,002 --> 00:29:41,010
ক্যাম্পিয়ন...
253
00:29:41,012 --> 00:29:45,001
ফাদার চিরতরে...
254
00:29:45,003 --> 00:29:47,000
শাট ডাউন হয়ে গিয়েছে।
255
00:29:47,002 --> 00:29:49,001
কী?
256
00:29:49,003 --> 00:29:51,005
কী বলছ?
257
00:29:51,007 --> 00:29:53,015
সে একদম ঠিক ছিল।
258
00:29:55,000 --> 00:29:57,017
সে সমাপ্তির দিকে এগিয়ে যাচ্ছিল।
259
00:29:57,019 --> 00:30:00,011
আমরা ভেবেছিলাম
তোমাকে না জানানোই ঠিক হবে।
260
00:30:00,013 --> 00:30:02,019
তুমি চিন্তিত হও তা চাইনি।
261
00:30:02,021 --> 00:30:05,001
না।
262
00:30:05,003 --> 00:30:06,022
ও বিকল হয়ে যাচ্ছিল না।
263
00:30:07,000 --> 00:30:09,016
আমরা...
264
00:30:12,000 --> 00:30:14,016
আমি ওকে দেখতে চাই।
265
00:30:14,018 --> 00:30:17,006
কার্যক্ষমতা ফুরিয়ে যাওয়ার পর
266
00:30:17,008 --> 00:30:19,007
আমাদের পাওয়ার সেল তেজস্ক্রিয় হয়ে যায়।
267
00:30:19,009 --> 00:30:23,012
ওর দেহাবশেষ গর্তগুলোর একটাতে ফেলে দেওয়া
ছাড়া আমার কোনো উপায় ছিল না।
268
00:30:25,006 --> 00:30:28,014
মাদার, কী হয়েছে?
269
00:30:28,016 --> 00:30:31,022
সম্ভবত গত রাতে আমি
অতিরিক্ত শক্তি খরচ করে ফেলেছি।
270
00:30:32,000 --> 00:30:33,017
আমাকে উঠতে সাহায্য করো।
271
00:31:35,001 --> 00:31:38,007
হ্যালো?
কেউ আছেন?
272
00:31:38,009 --> 00:31:41,007
আমাদের সাহায্য প্রয়োজন!
হ্যালো?
273
00:32:55,017 --> 00:32:58,019
মাদার?!
274
00:33:12,016 --> 00:33:14,014
মাদার?
275
00:33:56,004 --> 00:33:58,023
ল্যান্ডার ২, ল্যান্ডার ১ বলছি।
সাড়া দাও, প্লিজ।
276
00:33:59,001 --> 00:34:00,021
ল্যান্ডার ২ বলছি।
277
00:34:00,023 --> 00:34:02,007
আপনাদের স্থানাঙ্ক শনাক্ত করতে পেরেছি।
278
00:34:02,009 --> 00:34:05,012
আমরা ১৪ ঘণ্টার মধ্যে ওখানে পৌঁছে যাবো।
279
00:34:05,014 --> 00:34:07,004
ক্যাম্পিয়ন।
280
00:34:07,006 --> 00:34:10,001
আমাকে উঠতে সাহায্য করো।
281
00:34:16,021 --> 00:34:18,003
আমরাও স্থানাঙ্ক পেয়ে গেছি।
282
00:34:18,005 --> 00:34:20,012
১২ ঘণ্টার মধ্যে আমরা ওখানে পৌঁছে যাবো।
283
00:34:20,014 --> 00:34:24,022
ওদের বলো না আমি কী।
284
00:34:25,000 --> 00:34:25,023
কিন্তু...
285
00:34:26,001 --> 00:34:28,003
যা বলছি তাই করো।
286
00:34:36,021 --> 00:34:39,010
অভিবাদন।
287
00:34:41,009 --> 00:34:43,022
আপনাদের বিশ্বাস কী?
288
00:34:44,000 --> 00:34:47,007
আমরা বিশ্বাসী নই।
289
00:34:47,009 --> 00:34:51,020
হ্যালো।
290
00:34:51,022 --> 00:34:54,020
আমরা আপনার সিগন্যাল পেয়েছি।
291
00:34:54,022 --> 00:34:58,015
আমরা আর্ক অফ দ্যা মিথ্রিকের প্রতিনিধি।
292
00:34:58,017 --> 00:35:02,014
আমাদের ধারণা ছিল
পৃথিবীর বেঁচে যাওয়া সমস্ত শরণার্থী
293
00:35:02,016 --> 00:35:03,021
আমাদের আর্কেই রয়েছে,
294
00:35:03,023 --> 00:35:06,022
কিন্তু দেখা যাচ্ছে
সলের ভিন্ন পরিকল্পনা ছিল।
295
00:35:08,011 --> 00:35:10,000
আপনারা এখানে কীভাবে এলেন?
296
00:35:10,002 --> 00:35:13,011
নাস্তিকদের আর্ক বানানোর উপকরণ ছিল না।
297
00:35:13,013 --> 00:35:16,002
এটা আপনার মাথাব্যথার বিষয় না।
298
00:35:16,004 --> 00:35:19,004
এখন, দয়া করে আমাদের ভূমি থেকে সরে যান।
299
00:35:19,006 --> 00:35:21,008
আমরা আপনাদের এখানে চাই না।
300
00:35:21,010 --> 00:35:25,018
দাঁড়ান। প্লিজ।
301
00:35:27,014 --> 00:35:29,007
ক্ষমাপ্রার্থনা করছি।
302
00:35:29,009 --> 00:35:31,020
কিন্তু আপনিই আমাদের সিগন্যাল পাঠিয়েছিলেন।
303
00:35:31,022 --> 00:35:34,008
আর আমার জানামতে,
304
00:35:34,010 --> 00:35:36,023
এখানে ভূমি বা অন্য কোনো বিষয়ে
305
00:35:37,001 --> 00:35:39,015
আইন নেই।
306
00:35:39,017 --> 00:35:43,001
তবে দেখতে পাচ্ছি
আপনারা চাষাবাদ করেছেন।
307
00:35:43,003 --> 00:35:45,011
প্রচুর পরিমাণে।
308
00:35:47,000 --> 00:35:49,015
আমরা খুব ক্ষুধার্ত।
309
00:36:07,003 --> 00:36:10,005
বীজগুলো খেতে পারবেন না।
310
00:36:19,010 --> 00:36:20,018
আপনার বন্ধু ক্ষুধার্ত নয়?
311
00:36:20,020 --> 00:36:23,010
না।
সে একটা এন্ড্রয়েড।
312
00:36:23,012 --> 00:36:26,006
তোমরা এখানে কয়জন আছ?
313
00:36:26,008 --> 00:36:28,007
শুধু মাদার আর আমি।
314
00:36:28,009 --> 00:36:33,006
কয়জন ছিলে?
315
00:36:33,008 --> 00:36:34,021
আমরা আটজন ছিলাম।
316
00:36:34,023 --> 00:36:37,019
আমার বাবা (ফাদার)
কিছুদিন আগে মারা গিয়েছেন।
317
00:36:37,021 --> 00:36:40,019
দুঃখিত।
318
00:36:46,008 --> 00:36:48,006
আপনারা সবাই যোদ্ধা?
319
00:36:48,008 --> 00:36:52,014
আমি একজন ক্লেরিক (যাজক), তবে, হ্যাঁ,
এই দুজন যুদ্ধে লড়েছে।
320
00:36:52,016 --> 00:36:55,020
আর তুমি, ব্যাটা?
তুমি কি যোদ্ধা?
321
00:36:55,022 --> 00:36:58,015
আপনাদের আর্ক থেকে
কয়টা ল্যান্ডার এই গ্রহে পাঠানো হয়েছে?
322
00:36:58,017 --> 00:37:00,001
আমাদেরটা সহ তিনটা।
323
00:37:00,003 --> 00:37:01,007
হুম।
324
00:37:01,009 --> 00:37:03,004
আর আপনারা নিজেদের কলোনি স্থাপনের জন্য
325
00:37:03,006 --> 00:37:04,022
সবচেয়ে উর্বর জায়গার খোঁজ করছেন।
326
00:37:05,000 --> 00:37:06,014
আমার মনে হয়
আমরা সেটা পেয়ে গেছি।
327
00:37:06,016 --> 00:37:08,015
এটা নিরক্ষরেখার কাছে অবস্থিত
একটা গ্রীষ্মপ্রধান অঞ্চল।
328
00:37:08,017 --> 00:37:10,016
এখানে উল্লেখযোগ্য পরিমাণ
তড়িৎচৌম্বকীয় ক্ষেত্র রয়েছে
329
00:37:10,018 --> 00:37:14,001
যা আমাদের আর্ককে
এখানে অবতরণ করতে বাধা দিচ্ছে।
330
00:37:14,003 --> 00:37:16,017
আর আপনাদের আর্ক কোথায় অবতরণ
করানোর পরিকল্পনা করছেন?
331
00:37:16,019 --> 00:37:20,020
এই অঞ্চলকে সম্ভাব্য প্রার্থী মনে হচ্ছে।
332
00:37:20,022 --> 00:37:22,019
এটা আপনাদের জন্য যথেষ্ট ভালো ছিল।
333
00:37:22,021 --> 00:37:24,022
হ্যাঁ, ছিল।
334
00:37:25,000 --> 00:37:27,002
কিন্তু জমি দিনদিন অনুর্বর হয়ে যাচ্ছে,
335
00:37:27,004 --> 00:37:29,020
আর রাতগুলো ক্রমান্বয়ে শীতলতর হচ্ছে।
336
00:37:29,022 --> 00:37:33,021
আমি আপনাদেরকে নিরক্ষরেখার অপর পাশে
অনুসন্ধানের উপদেশ দিবো ।
337
00:37:33,023 --> 00:37:35,004
আপনাদের খাওয়া-দাওয়া শেষ হলে,
338
00:37:35,006 --> 00:37:37,013
আমি চাইবো আপনারা এই স্থান
ছেড়ে চলে যাবেন, এবং আর্কে থাকা
339
00:37:37,015 --> 00:37:39,021
আপনাদের সহযোগীদেরও তা বলবেন।
340
00:37:39,023 --> 00:37:40,023
বলবেন কি?
341
00:37:41,001 --> 00:37:43,018
কথা দিচ্ছি
আমরা আপনার বার্তা পৌঁছে দিবো।
342
00:37:43,020 --> 00:37:46,019
তবে আমাদের আশঙ্কা হচ্ছে
তাপমাত্রা নিচে নেমে আসার আগে
343
00:37:46,021 --> 00:37:48,011
আমরা হয়তো
আমাদের ল্যান্ডারে ফিরে যেতে পারব না,
344
00:37:48,013 --> 00:37:52,015
তাই আজকের রাতটা আমাদেরকে এখানে থাকতে দিলে
আমরা অত্যন্ত কৃতজ্ঞ থাকব।
345
00:37:54,011 --> 00:37:56,009
ওদের থাকতে দাও, মা (মাদার)।
346
00:37:58,010 --> 00:38:00,012
ভোরের আলো ফোটার
সাথে সাথে আপনারা চলে যাবেন।
347
00:38:00,014 --> 00:38:01,013
কোনোরূপ কালক্ষেপণ না করে।
348
00:38:01,015 --> 00:38:03,021
অবশ্যই। ধন্যবাদ।
349
00:38:06,002 --> 00:38:07,016
আপনার নাম তো জানা হলো না।
350
00:38:07,018 --> 00:38:09,007
আমার নাম লামিয়া।
351
00:38:09,009 --> 00:38:12,004
লামিয়া, আমাদের সবার সাথে পরিচয় করিয়ে দেই।
352
00:38:12,006 --> 00:38:13,016
কোনো প্রয়োজন নেই।
353
00:38:13,018 --> 00:38:15,012
আপনাদের নাম
আমরা জানতে চাই না।
354
00:38:15,014 --> 00:38:17,017
আপনাদের ঘুমানোর জায়গা দেখিয়ে দিচ্ছি।
355
00:38:38,014 --> 00:38:40,023
এগুলোকে কম্বল হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন।
356
00:38:47,002 --> 00:38:48,005
ধন্যবাদ, লামিয়া।
357
00:38:57,007 --> 00:38:58,017
শুভ রাত্রি।
358
00:38:58,019 --> 00:39:00,015
অবশ্যই,
ও একটা এন্ড্রয়েড।
359
00:39:00,017 --> 00:39:03,012
- হুম। তুমি নিশ্চিত।
- হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত।
360
00:39:03,014 --> 00:39:05,008
দেখো, এই উপনিবেশ
অনেক সময় ধরে এখানে রয়েছে।
361
00:39:05,010 --> 00:39:08,023
এত দ্রুত ওরা এখানে
পৌঁছে যাওয়ার একমাত্র সম্ভাব্য উপায়
362
00:39:09,001 --> 00:39:11,001
যদি তারা লাইফ-সাপোর্ট সিস্টেম ব্যতীত
363
00:39:11,003 --> 00:39:13,014
কোনো ছোট্ট যানে করে ভ্রমণ করে থাকে।
364
00:39:13,016 --> 00:39:19,001
বাহিরে কোথাও জীবিত মানুষ নেই,
আছে শুধু হিমায়িত ভ্রূণ আর রোবট।
365
00:39:19,003 --> 00:39:24,006
একটা শূন্য ভূমিতে বাস করা এক অনাথ ছেলে।
366
00:39:24,008 --> 00:39:28,002
যে প্রফেট মিথ্রিক রহস্যসমূহ উদঘাটন করবেন।
367
00:39:28,004 --> 00:39:29,019
বেশি উত্তেজিত না হই।
368
00:39:29,021 --> 00:39:34,009
তাছাড়া, হয়তো এই এলাকা
আমরা যতটা শূন্য ভেবেছি ততটাও শূন্য না।
369
00:39:34,011 --> 00:39:38,003
ওরা যদি এখানে বেঁচে থাকে,
হয়তো আরও অনেকে আছে।
370
00:39:38,005 --> 00:39:41,016
এত দিন পরে ওর কার্যক্ষমতায়
হয়তো ত্রুটি দেখা দিয়েছে।
371
00:39:41,018 --> 00:39:45,019
ছেলেটা যদি প্রফেট হয়ে থাকে?
372
00:39:47,005 --> 00:39:49,003
আমরা ওকে এখানে ফেলে রেখে যেতে পারি না।
373
00:39:49,005 --> 00:39:52,021
আমরা যতদূর জানি,
সে বাকিদের হত্যা করেছে।
374
00:39:52,023 --> 00:39:55,005
বেশ।
375
00:39:55,007 --> 00:39:58,019
আমরা ছেলেটা নিয়ে যাবো।
376
00:39:58,021 --> 00:40:00,013
জিন।
377
00:40:07,012 --> 00:40:11,011
সকালবেলা এন্ড্রয়েডটা যদি ছেলেটাকে
তুলে নিতে আমাদের বাধা দেয়,
378
00:40:11,013 --> 00:40:13,006
তোমাকে ওকে সামলাতে হবে।
379
00:40:13,008 --> 00:40:15,003
জি, অবশ্যই।
380
00:40:15,005 --> 00:40:17,001
তাকে দেখে লো-এন্ড মডেল মনে হলো।
381
00:40:17,003 --> 00:40:19,015
তাকে শাট ডাউন করতে তেমন কোনো
অসুবিধা হবে না বলেই আশা করছি।
382
00:40:27,002 --> 00:40:28,008
এগুলো আমাদের ফসল!
383
00:40:28,010 --> 00:40:30,016
আপনাদের কাছে পুরো একটা
আর্মিকে খাওয়ানোর মতো যথেষ্ট রয়েছে।
384
00:40:32,010 --> 00:40:34,015
এদিকে এসো, দোস্ত।
385
00:40:37,002 --> 00:40:38,016
হেই।
386
00:40:38,018 --> 00:40:41,019
এন্ড্রয়েডটা ছাড়া
আমি তোমার সাথে একান্তে একটু কথা বলতে চাই।
387
00:40:41,021 --> 00:40:43,015
- ও এন্ড্রয়েড না।
- হ্যাঁ, সে তাই।
388
00:40:45,014 --> 00:40:47,016
ও কি বিকল হয়ে যাচ্ছে?
389
00:40:50,023 --> 00:40:53,000
প্লিজ বলুন
আপনারা ওকে মেরামত করতে পারবেন।
390
00:40:53,002 --> 00:40:55,007
পুরো গ্যালাক্সি জুড়ে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা
391
00:40:55,009 --> 00:40:58,002
১,০০০ মানুষকে আমরা এক জায়গায় একত্রিত করেছি।
392
00:40:58,004 --> 00:41:02,014
আমি আত্মবিশ্বাসী যে আমরা একটা বিকল
এন্ড্রয়েডকেও মেরামত করতে পারব।
393
00:41:02,016 --> 00:41:05,000
তবে এর মাঝে নাহয় চলো,
394
00:41:05,002 --> 00:41:08,013
আমাদের আর্কে ঘুরে আসবে?
395
00:41:11,023 --> 00:41:13,017
আমি মাদারকে ছাড়া কোথাও যাচ্ছি না।
396
00:41:13,019 --> 00:41:17,020
শোনো, ও যদি বিকল হওয়ার উপক্রম হয়ে থাকে,
তাতে সে বিপজ্জনক হতে পারে।
397
00:41:17,022 --> 00:41:19,009
তার চেয়ে ভালো আমরা ওকে এখানে রেখে যাই
398
00:41:19,011 --> 00:41:22,013
যতক্ষণ না আমরা প্রয়োজনীয়
যন্ত্রপাতি নিয়ে ফিরে আসি, ওকে?
399
00:41:24,022 --> 00:41:26,009
ওকে একা রেখে যাওয়া যাবে না।
400
00:41:26,011 --> 00:41:32,004
জানো আর্কে তোমার বয়সী আমার একটা ছেলে আছে?
401
00:41:32,006 --> 00:41:34,019
বাজি ধরে বলতে পারি
তোমাদের দুজনের সম্পর্ক খুব ভালো জমবে।
402
00:41:36,015 --> 00:41:39,005
ওখানে আর কী কী আছে জানো?
403
00:41:39,007 --> 00:41:41,002
জীব-জন্তু।
404
00:41:41,004 --> 00:41:43,004
জীব-জন্তুর কঙ্কালের কথা বলছেন।
405
00:41:43,006 --> 00:41:45,001
না! আসল জীব-জন্তু।
406
00:41:45,003 --> 00:41:48,002
চুল, চোখ, দাঁত, সবকিছু।
407
00:41:48,004 --> 00:41:50,002
এর আগে কখনও ইঁদুর দেখেছ?
408
00:41:52,004 --> 00:41:53,012
আমার ছেলের একটা ইঁদুর আছে।
409
00:41:53,014 --> 00:41:55,022
সে এটাকে নানা খেলাও শিখিয়েছে।
410
00:41:56,000 --> 00:41:57,022
- দাঁড়াও।
- ওর থেকে দূরে থাকো, ক্যা...
411
00:41:58,000 --> 00:42:00,005
- আহ!
- মাদার!
412
00:42:03,012 --> 00:42:07,001
মাদার!
413
00:42:07,003 --> 00:42:09,002
মাদার! মাদার!
414
00:42:09,004 --> 00:42:11,006
মাদার!
415
00:42:22,007 --> 00:42:24,012
মাদার!
416
00:42:41,008 --> 00:42:44,011
না! না! না! না! না!
417
00:42:44,013 --> 00:42:46,011
মাদার!
418
00:42:46,013 --> 00:42:48,012
মাদার!
419
00:42:48,014 --> 00:42:50,016
ওর দিকে তাকিয়ো না।
420
00:43:07,011 --> 00:43:09,001
এখানেই থাকো।
421
00:43:39,004 --> 00:43:40,023
বন্ধ করো!
422
00:43:41,001 --> 00:43:42,018
ইঞ্জিনস!
423
00:43:42,020 --> 00:43:44,000
ইঞ্জিনস!
424
00:43:44,002 --> 00:43:46,002
কমান্ড রিজেক্টেড।
425
00:43:48,007 --> 00:43:50,001
কাম অন! ইঞ্জিনস!
426
00:43:50,003 --> 00:43:52,006
নেগেটিভ। ওভাররিডেন।
427
00:43:56,003 --> 00:43:57,017
কাম অন। ইঞ্জিনস!
428
00:44:27,017 --> 00:44:29,011
তোমার ছেলে এখানে তোমার সাথে নিরাপদ নয়।
429
00:45:04,008 --> 00:45:07,009
অগ্রসরমান ক্র্যাফট,
দয়া করে নিজের পরিচয় দিন।
430
00:45:12,000 --> 00:45:13,023
ইভান, শুনতে পাচ্ছ?
431
00:45:14,001 --> 00:45:16,017
মার্কাস।
ভেবেছিলাম আমরা তোমাকে হারিয়ে ফেলেছি।
432
00:45:16,019 --> 00:45:18,023
সিগন্যালের উৎস খুঁজে পেয়েছ?
433
00:45:19,001 --> 00:45:20,019
নেগেটিভ।
434
00:45:20,021 --> 00:45:22,019
কোনো সমস্যা হয়েছে?
435
00:45:22,021 --> 00:45:25,000
ক্লেরিক (যাজক) পড়ে গিয়ে আহত হয়েছে।
436
00:45:25,002 --> 00:45:26,017
তার চিকিৎসা প্রয়োজন।
437
00:45:26,019 --> 00:45:28,003
কপি দ্যাট।
438
00:45:28,005 --> 00:45:31,011
দরজা খুলে দিচ্ছি,
মেড ক্রুদের প্রস্তুত রাখছি।
439
00:47:00,006 --> 00:47:01,008
কমান্ড।
440
00:47:01,010 --> 00:47:04,004
সংঘর্ষের গতিপথ, কেপলার-২২ বি।
441
00:47:04,006 --> 00:47:06,015
আঘাত হানার সময় ১৭ মিনিট।
442
00:47:06,017 --> 00:47:08,003
কমান্ড রিজেক্টেড।
443
00:47:08,005 --> 00:47:09,012
ওভাররাইড।
444
00:47:09,014 --> 00:47:12,000
নিরাপত্তা রেটিনাল আইডি আবশ্যক।
445
00:47:28,019 --> 00:47:31,010
না!
446
00:47:31,012 --> 00:47:33,021
আহ!
447
00:47:36,001 --> 00:47:39,007
চুপচাপ বসে থাকো,
নাহয় তোমাকে বাজেভাবে আঘাত করব।
448
00:47:45,000 --> 00:47:46,012
আইডি কনফার্মড।
449
00:47:46,014 --> 00:47:49,000
সিকুয়েন্স আরম্ভ হচ্ছে।
450
00:47:49,002 --> 00:47:51,003
চিলড্রেন।
(বাচ্চারা)
451
00:47:51,110 --> 00:47:53,016
সতর্কবার্তা।
পূর্ণ মাত্রায় ভূমির সাথে সংঘর্ষ ঘটবে
452
00:47:53,018 --> 00:47:55,013
টি মাইনাস ১৬ মিনিটে।
453
00:47:55,015 --> 00:47:57,012
ক্যাম্পিয়ন।
454
00:48:16,010 --> 00:48:19,019
আলট্রা-ভায়োলেট শাওয়ার চালু হচ্ছে।
455
00:48:32,028 --> 00:48:34,023
পরিশোধন সম্পন্ন হয়েছে।
456
00:48:55,020 --> 00:48:58,029
হ্যালো।
457
00:50:00,000 --> 00:50:02,009
হিভেন, শুনতে পাচ্ছ?
458
00:50:04,020 --> 00:50:07,014
কেউ শুনতে পাচ্ছ?
459
00:50:07,016 --> 00:50:10,002
ল্যান্ডিং পার্টি ২?
ল্যান্ডিং পার্টি ৩?
460
00:50:47,016 --> 00:50:49,003
ক্যাম্পিয়ন?
461
00:51:05,019 --> 00:51:06,023
তোমার নতুন বন্ধুদের
462
00:51:07,001 --> 00:51:09,011
স্বাচ্ছন্দ্যের জন্য সর্বোচ্চ চেষ্টা করো।
463
00:51:16,005 --> 00:51:17,010
হুম?
464
00:51:17,012 --> 00:51:20,015
আমার এখনও কিছু কাজ বাকি আছে।
465
00:51:25,016 --> 00:51:27,013
আমি মিথ্রাসের বর্ম পরিধান করি...
466
00:51:27,015 --> 00:51:30,016
জানি তার সাথে আমি এখন নিরাপদ নই।
467
00:51:30,018 --> 00:51:32,019
তবে হয়তো
কখনোই ছিলাম না।
468
00:51:32,021 --> 00:51:37,000
তার এই অংশটা সবসময়ই
তার মাঝে ছিল, লুকায়িত অবস্থায়।
469
00:51:38,754 --> 00:51:41,805
হয়তো আমার মাঝেও কিছু লুকিয়ে রয়েছে।
470
00:51:43,143 --> 00:51:50,470
বাংলা সাব দিয়ে উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।