1 00:00:07,867 --> 00:00:12,538 Paul? Du trenger ikke å løpe! 2 00:00:13,247 --> 00:00:18,185 Hvis du hører meg, vil jeg du skal rope så høyt du kan. 3 00:00:18,210 --> 00:00:19,837 Du er ikke trygg. 4 00:00:30,222 --> 00:00:31,640 Paul? 5 00:00:42,610 --> 00:00:44,361 Kom igjen. 6 00:00:49,909 --> 00:00:51,410 Hjelp! 7 00:01:08,427 --> 00:01:10,596 Det er på tide å sove nå, Paul. 8 00:03:10,966 --> 00:03:12,509 Sett meg ned. 9 00:03:14,261 --> 00:03:16,764 Er det et problem, kaptein? Sett meg ned. 10 00:03:28,692 --> 00:03:33,030 Jeg trodde det var en urørt planet, ingen tidligere sivilisasjon. 11 00:03:34,114 --> 00:03:37,576 Dette har intelligent design. Symmetri. 12 00:03:40,496 --> 00:03:44,058 Den har fem spisser, som i profetien. 13 00:03:44,083 --> 00:03:48,395 Man gjenkjenner dem ut ifra form og nummer. 14 00:03:48,420 --> 00:03:54,985 Templene i det hellige landet der Sol gjemte svarene på Mithras-mysteriene. 15 00:03:55,010 --> 00:03:56,595 Den er varm. 16 00:03:58,222 --> 00:04:02,643 Ta av deg hanskene. Man merker kraften av Sol, som kommer innenfra. 17 00:04:06,647 --> 00:04:08,315 Den er varm. 18 00:04:33,757 --> 00:04:37,219 Hold øynene lukket, barn. Jeg har våpen. 19 00:04:56,864 --> 00:05:01,635 Mor! Du burde vite at far reddet oss. 20 00:05:01,660 --> 00:05:04,997 Han var veldig nyttig, og han hjalp oss. 21 00:05:31,815 --> 00:05:33,984 Den lusket ved landingsmodulen. 22 00:05:35,360 --> 00:05:40,132 Den er litt aggressiv. Jeg har ikke bestemt meg for hva jeg skal gjøre. 23 00:05:40,157 --> 00:05:41,909 Hva er din mening, mor? 24 00:05:43,619 --> 00:05:48,207 - Jeg lar det være opp til deg. - Et uvanlig svar for deg. 25 00:05:50,501 --> 00:05:54,062 Far, jeg er lei for mine kritiske ord. 26 00:05:54,087 --> 00:05:57,482 Jeg tok feil da jeg sa at vennligheten din gjør oss utrygge. 27 00:05:57,508 --> 00:05:59,568 Men du tok ikke feil, mor. 28 00:05:59,593 --> 00:06:04,364 Oppførselen min truet barna, og kostet nesten Campion livet. 29 00:06:04,389 --> 00:06:08,785 Og jeg frykter, til tross for dine vennlige ord... 30 00:06:08,810 --> 00:06:11,038 - ...at jeg mister respekten din. - Far. 31 00:06:11,063 --> 00:06:13,106 I tillegg til min egen. 32 00:06:15,150 --> 00:06:17,211 Og jeg mistet Mus i gropen. 33 00:06:17,236 --> 00:06:22,841 Og så falt jeg. Jeg trodde jeg skulle brenne opp. 34 00:06:22,866 --> 00:06:25,928 Hun reddet meg, nekromantikeren, hun reddet meg. 35 00:06:25,953 --> 00:06:28,222 Vi ville alle vært døde uten mor og far. 36 00:06:28,247 --> 00:06:31,475 Androiden dukket bare opp fordi vi ba til Sol. 37 00:06:31,500 --> 00:06:36,338 Du oppførte deg som en feiging. Det gjorde vi alle. Unntatt Vita. 38 00:06:39,758 --> 00:06:44,071 - Jeg kan ikke tro at jeg løy for far. - Du fornærmer dine ekte foreldre. 39 00:06:44,096 --> 00:06:47,324 Jeg kjente dem aldri. Hvordan kan jeg fornærme dem? 40 00:06:47,349 --> 00:06:50,077 Det kan du. De er med Sol i lyset. 41 00:06:50,102 --> 00:06:53,705 De følger med på deg, akkurat som våre foreldre. 42 00:06:53,730 --> 00:06:58,085 Er det der musen din er nå? Med Sol? 43 00:06:58,110 --> 00:07:00,862 Nei, dyr drar ingen steder når de dør. 44 00:07:01,905 --> 00:07:03,657 Døden er slutten for dem. 45 00:07:11,290 --> 00:07:12,833 Hva lager du? 46 00:07:13,667 --> 00:07:18,146 Det er et våpen, ikke sant? Jeg trodde vi ikke fikk lage våpen. 47 00:07:18,171 --> 00:07:22,859 Det vil endre seg. Jeg dreper skapningen så dere kan spise den. 48 00:07:22,884 --> 00:07:27,698 - Hva mener du? Du kan ikke drepe den. - Vil du dine nye venner skal sulte? 49 00:07:27,723 --> 00:07:30,659 Nei, men jeg finner noe annet vi kan spise. 50 00:07:30,684 --> 00:07:34,705 - Bare gi meg litt tid. - Mor og jeg har saumfart skogen. 51 00:07:34,730 --> 00:07:39,334 - Det er ingenting der ute. - Jeg er sulten, så jeg leter bedre. 52 00:07:39,359 --> 00:07:43,755 - Det vil tåkelegge tankene dine. - Bare la meg prøve, far. 53 00:07:43,780 --> 00:07:47,175 Det er for alltid. Døden er for alltid når man er et dyr. 54 00:07:47,200 --> 00:07:50,846 Døden er for alltid for alle organiske livsformer, Campion. 55 00:07:50,871 --> 00:07:54,558 Greit. Jeg sier hva som helst. 56 00:07:54,583 --> 00:07:58,437 Bare la meg prøve å finne noe annet å spise. 57 00:07:58,462 --> 00:08:01,423 Det er bortkastet tid og kalorier. 58 00:08:03,091 --> 00:08:06,470 - Men hvis det kan hjelpe deg... - La oss sette i gang! 59 00:08:17,356 --> 00:08:21,693 - Jeg trodde du ødela dem. - Jeg resirkulerer når det er mulig. 60 00:08:25,697 --> 00:08:29,051 Beklager at de lurte ham sånn, androide-vennen din. 61 00:08:29,076 --> 00:08:32,913 Far kan være veldig... tillitsfull. 62 00:08:34,039 --> 00:08:35,582 Men det er bra. 63 00:08:38,210 --> 00:08:42,230 Jeg hadde en kjæreste på jorden som var det motsatte. 64 00:08:42,255 --> 00:08:43,965 Det var utmattende. 65 00:08:51,306 --> 00:08:54,618 Kreftene jeg har, har nettopp kommet frem. 66 00:08:54,643 --> 00:08:58,939 Jeg frykter at far nå føler seg utilstrekkelig. 67 00:09:01,733 --> 00:09:05,987 Vel, kan han gjøre ting du ikke kan? 68 00:09:11,576 --> 00:09:15,831 - Han er morsom til tider. - Ønsker du han var så mektig som deg? 69 00:09:18,500 --> 00:09:24,256 Jeg vil det beste for deg, kolonien og babyen din. 70 00:09:24,881 --> 00:09:28,593 Vi skal sørge for at alle blir tatt hånd om. 71 00:09:30,679 --> 00:09:34,032 Kanskje du kan bruke din mobile lab til å bære det frem. 72 00:09:34,057 --> 00:09:39,604 - Som med Campion og de andre. - Vet du hvor heldig du er? 73 00:09:41,523 --> 00:09:44,651 Jeg har alltid ønsket meg et barn fra meg. 74 00:09:46,319 --> 00:09:51,533 Du er en skaper. Mens alt jeg noensinne vil være... 75 00:09:52,743 --> 00:09:57,472 - ...er en skapelse. - Jeg bytter gjerne plass med deg. 76 00:09:57,497 --> 00:10:00,475 Jeg vil gjerne gjøre det du kan. 77 00:10:00,500 --> 00:10:03,628 Barn ber ofte om ting de egentlig ikke vil ha. 78 00:10:08,383 --> 00:10:10,135 Jeg er ikke et barn. 79 00:10:17,058 --> 00:10:20,370 - Hva lager du? - En skalpell. 80 00:10:20,395 --> 00:10:25,484 Hva? Vent. Jeg mente ikke at du skulle ta det ut nå. 81 00:10:27,277 --> 00:10:32,199 - Hører du på meg? - Det er på tide å sove nå, Tempest. 82 00:10:33,241 --> 00:10:36,119 - Sov nå. - Nei, jeg vil ikke sove. 83 00:11:28,338 --> 00:11:29,881 Bli med meg. 84 00:11:36,763 --> 00:11:38,515 Det er på tide å sove nå. 85 00:11:39,850 --> 00:11:41,434 Sov nå. 86 00:12:42,329 --> 00:12:45,040 De flyttet seg igjen. 87 00:12:48,168 --> 00:12:50,228 - Nå holder det. - Nei, nei, nei. 88 00:12:50,253 --> 00:12:55,108 - Jeg skal bare snakke med ham. - Nei. Jeg skal snakke med ham. 89 00:12:55,133 --> 00:12:57,761 Vi vet hvordan det går når du snakker med folk. 90 00:13:01,056 --> 00:13:03,283 Unnskyld meg, Deres Eminense. 91 00:13:03,308 --> 00:13:06,745 Barna har flyttet igjen. Vi burde mobilisere. 92 00:13:06,770 --> 00:13:09,623 Sol har gitt oss en gave. Vi kan ikke dra før vi åpner den. 93 00:13:09,648 --> 00:13:12,525 Vi kan komme tilbake hit når vi har barna. 94 00:13:13,401 --> 00:13:15,545 Det gjør vondt å si dette, Sue, - 95 00:13:15,570 --> 00:13:18,673 - men det kan bety at barna ikke skal reddes. 96 00:13:18,698 --> 00:13:22,761 Vi kan ikke risikere oppdraget fordi vi kan ikke ofre det vi elsker. 97 00:13:22,786 --> 00:13:24,871 Vær så snill, ikke hør på henne. 98 00:13:39,636 --> 00:13:41,972 Ingen inngang, Deres Eminense! 99 00:13:47,352 --> 00:13:51,581 Vi blir her. Vi bruker sprengstoff til å lage en inngang. 100 00:13:51,606 --> 00:13:52,999 Så flytter vi oss. 101 00:13:53,024 --> 00:13:57,237 Nei! Vi må ikke ødelegge det som er inni. 102 00:13:58,822 --> 00:14:00,782 Vær så snill. 103 00:14:08,999 --> 00:14:10,542 Greit. 104 00:14:11,876 --> 00:14:15,271 Kaptein, bryt dere inn i den. 105 00:14:15,296 --> 00:14:17,465 Se til at de bare bruker håndverktøy. 106 00:14:20,385 --> 00:14:22,012 Ja, Deres Eminense. 107 00:14:48,788 --> 00:14:52,600 Den kjemiske sammensetningen er potensielt dødelig for mennesker. 108 00:14:52,625 --> 00:14:55,670 - Kan vi slutte å sløse med energi... - Nei. 109 00:14:57,839 --> 00:14:59,716 Der! Jeg ser noe! 110 00:15:01,551 --> 00:15:03,111 Kan du løfte meg opp, far? 111 00:15:03,136 --> 00:15:06,431 Hvis du ikke kan skaffe det selv, er det ingen matkilde. 112 00:15:34,167 --> 00:15:36,419 - Nå? - Fordøyelig. 113 00:15:37,253 --> 00:15:39,672 - Ja? Fortsett. - Gunstig sammensetning. 114 00:15:40,590 --> 00:15:43,234 - Ja? - Litt kaloriverdi. 115 00:15:43,259 --> 00:15:48,364 Så det kan funke? Kan vi spise den? Vi trenger ikke å drepe den. 116 00:15:48,389 --> 00:15:52,393 Landingsmodulen må analysere den. Men det ser lovende ut. 117 00:15:58,108 --> 00:16:01,528 - Kan du se på hånden min? - Selvsagt. 118 00:16:07,784 --> 00:16:13,056 - Den er fin. - Jeg var i en stygg landingsulykke. 119 00:16:13,081 --> 00:16:17,168 - Den låser seg. - Den må bare justeres på nytt. 120 00:16:19,003 --> 00:16:22,357 Tenk at du forlot jorden uten å vite noe om medisin. 121 00:16:22,382 --> 00:16:24,634 Nå er du den siste legen. 122 00:16:26,386 --> 00:16:28,805 Sol hjelper de som hjelper seg selv. 123 00:16:34,811 --> 00:16:39,858 Tror du virkelig at han ikke dømmer oss ved å la barna våre dø? 124 00:16:41,151 --> 00:16:46,172 Mannen min er klar til å lede angrepet, og jeg lover deg... 125 00:16:46,197 --> 00:16:48,366 Han vil ikke mislykkes. 126 00:16:52,871 --> 00:16:54,414 Bedre? 127 00:16:59,669 --> 00:17:01,212 Ja. 128 00:17:02,505 --> 00:17:04,841 Kan du vurdere det jeg sa? 129 00:17:07,218 --> 00:17:11,556 "Solen går ned, den skyggefulle natten regjerer på rommet ditt." 130 00:17:12,932 --> 00:17:16,144 "Vi ber til Sol om at hans redningslys..." 131 00:17:18,062 --> 00:17:20,148 "...skal lede oss gjennom mørket." 132 00:17:27,822 --> 00:17:29,199 Kan du ikke det? 133 00:17:33,119 --> 00:17:37,457 Jeg tror ikke det. Er det fra de hellige skriftene? 134 00:17:43,338 --> 00:17:45,131 Ja. 135 00:17:48,760 --> 00:17:52,472 - Jeg tror det vil fungere. - Jeg håper det. 136 00:17:53,598 --> 00:17:55,909 - Kan jeg gi den et navn? - Hvis du vil. 137 00:17:55,934 --> 00:17:58,953 Hva het jordmaten som alle likte? 138 00:17:58,978 --> 00:18:02,957 - Pizza. - Ja. Jeg elsker det navnet. 139 00:18:02,982 --> 00:18:04,651 Pizza. 140 00:18:16,996 --> 00:18:20,833 - Hva gjør du? - Ingenting. 141 00:18:25,505 --> 00:18:29,634 Det fungerer. Det kommer til å fungere. 142 00:18:33,888 --> 00:18:37,850 Spor av hydrocyanid. Den er giftig. 143 00:18:53,491 --> 00:18:55,034 Snøballer. 144 00:19:19,809 --> 00:19:24,230 - Skal du strippe den for deler? - Tempest spurte om den kan repareres. 145 00:19:25,356 --> 00:19:28,209 Hun vil bruke den til å bære fram fosteret. 146 00:19:28,234 --> 00:19:30,820 - Jeg har besluttet å tillate det. - Hvorfor? 147 00:19:32,155 --> 00:19:38,136 Hun ble befruktet mot sin vilje. Vi har 6 syntetiske livmorposer igjen. 148 00:19:38,161 --> 00:19:42,849 - Hvis vi reparerer labens system... - Posttraumatisk stress kan behandles. 149 00:19:42,874 --> 00:19:46,102 Du burde ikke tukle med den naturlige prosessen. 150 00:19:46,127 --> 00:19:48,813 Det er som det gamle ordspråket på jorden, mor. 151 00:19:48,838 --> 00:19:52,800 - "La naturen gå sin gang." - Naturen har ingen gang. 152 00:19:54,719 --> 00:19:59,015 Jeg er imot det, men jeg overlater avgjørelsen til deg. 153 00:20:01,851 --> 00:20:04,620 Jeg har bestemt meg for å slakte skapningen vi fanget. 154 00:20:04,645 --> 00:20:07,999 - Slakte den? - Barna må spise. 155 00:20:08,024 --> 00:20:12,670 Det er ikke mye kjøtt på den, men det hindrer dem i å sulte. 156 00:20:12,695 --> 00:20:14,447 Til vi fanger en til. 157 00:20:15,490 --> 00:20:19,927 - Skal jeg drepe den nå, da? - Nei. Jeg sa jeg skulle gjøre det. 158 00:20:19,952 --> 00:20:24,707 - Men jeg kan gjøre det uten søl. - Nei, mor. Jeg må være... 159 00:20:25,750 --> 00:20:27,335 Mer nyttig. 160 00:20:29,587 --> 00:20:33,232 Jeg vil ikke at Campion skal se det. Det vil gjøre vondt. 161 00:20:33,257 --> 00:20:39,222 Du vet like godt som meg at empatien hans er meget tydelig. 162 00:20:40,681 --> 00:20:45,311 Hvis vi ikke lærer ham å minske følelsene, blir han drept. 163 00:21:10,002 --> 00:21:11,754 - Stopp. - Hva? 164 00:21:14,048 --> 00:21:16,109 - Hva er det? - Hva? 165 00:21:16,134 --> 00:21:19,303 Det! Hører du ikke det? 166 00:21:21,264 --> 00:21:25,768 - Hva er det? Hører du ikke det? - Hva er det? Hva? 167 00:21:27,979 --> 00:21:31,958 - Hører du ikke det? - Hva er det? Hva skjer? 168 00:21:31,983 --> 00:21:34,836 Hold ham nede. Han er påvirket av nekromantikeren. 169 00:21:34,861 --> 00:21:38,631 Han trenger medisinsk hjelp! La meg behandle ham! Gi meg et øyeblikk! 170 00:21:38,656 --> 00:21:40,466 - Han dreper oss alle! - Unna! 171 00:21:40,491 --> 00:21:44,554 - Gi meg den! Få henne ut av veien! - Slipp ham! 172 00:21:44,579 --> 00:21:48,474 Sol, fang denne ånden før den faller, så han kan bli med deg i all evighet. 173 00:21:48,499 --> 00:21:52,086 - Lys gjennom den mørke korridoren. - Bare vent! Jeg sa vent! 174 00:21:55,590 --> 00:21:58,676 Dere Eminense, det er en tyvlytter. Det er en av våre. 175 00:22:03,514 --> 00:22:05,057 Kaptein, se. 176 00:22:09,937 --> 00:22:12,623 Prøver du å bli kvitt meg, Deres Eminense? 177 00:22:12,648 --> 00:22:15,751 Jeg ville aldri ty til slik ateistisk forræderi. 178 00:22:15,776 --> 00:22:18,738 Hvordan forklarer du denne? 179 00:22:19,906 --> 00:22:22,074 Nå? Kom igjen. 180 00:22:22,909 --> 00:22:26,454 Denne mannen har aldri satt sin fot på en slagmark. 181 00:22:28,539 --> 00:22:32,543 Nå behandler han de av oss som gjorde det... 182 00:22:33,920 --> 00:22:35,463 ...som om vi er unnværlige. 183 00:22:37,465 --> 00:22:41,469 Hadde jeg kjempet i krigen, ville jeg ikke kunne bære lyset. 184 00:22:42,970 --> 00:22:46,282 Vi har alle våre plikter og funksjoner. 185 00:22:46,307 --> 00:22:50,853 Men hvis du vil utfordre Sols lov, så ber jeg deg... 186 00:22:52,355 --> 00:22:56,067 Slå meg ned. Se hvor det fører deg. 187 00:23:11,791 --> 00:23:13,834 Hun skulle drepe mannen min. 188 00:23:25,721 --> 00:23:27,557 Tyvlytter-senderen. 189 00:23:28,849 --> 00:23:30,977 Det var henne. 190 00:23:35,273 --> 00:23:40,127 De svikter ofte når de mister kontakten med søsknene sine. 191 00:23:40,152 --> 00:23:42,989 Ikke be om unnskyldning for anklagene, kaptein. 192 00:23:44,824 --> 00:23:50,371 Feilen din var forståelig. Hun kan fortsatt repareres. 193 00:24:00,548 --> 00:24:02,633 Det trengs ingen reparasjon. 194 00:24:32,705 --> 00:24:34,165 Campion, stopp! 195 00:24:35,124 --> 00:24:38,311 Jeg setter den fri. Jeg lar deg ikke gjøre det. 196 00:24:38,336 --> 00:24:41,814 Ja. Du har fått meg til å ombestemme meg. 197 00:24:41,839 --> 00:24:45,609 Du skal gjøre det. Hold denne stramt. 198 00:24:45,635 --> 00:24:49,363 Når du er klar, stikk spydet inn i skapningens kjøtt. 199 00:24:49,388 --> 00:24:51,324 Så gjentar du det til den dør. 200 00:24:51,349 --> 00:24:53,784 Det vil kreve øvelse å komme over avskyen. 201 00:24:53,809 --> 00:24:57,163 Men de følelsene vil forsvinne med trening. 202 00:24:57,188 --> 00:25:00,608 Du klarer det, Campion. Det er en del av å vokse opp. 203 00:25:08,282 --> 00:25:10,409 Da vil jeg forbli et barn. 204 00:25:12,495 --> 00:25:14,747 Kanskje vennene dine vil føle annerledes. 205 00:25:25,549 --> 00:25:26,592 Mor! 206 00:25:31,180 --> 00:25:37,687 Mor! Far vil ikke høre. Han får oss til å drepe den. Du må stoppe ham. 207 00:25:38,938 --> 00:25:43,526 Dere må lære å overleve. Det er en del av livets naturlige prosess. 208 00:25:44,819 --> 00:25:48,964 Det blir ikke lett, men jeg skal veilede dere. 209 00:25:48,989 --> 00:25:51,575 - Ikke vær redd. - Slutt, far! 210 00:25:58,040 --> 00:26:01,936 Hva skjer? Hvorfor har du ikke drept den ennå? 211 00:26:01,961 --> 00:26:04,046 Jeg gjør det ikke. Barna skal det. 212 00:26:06,382 --> 00:26:09,944 Det er ingen vits i å utsette det. Vi kan bryte sammen helt uventet. 213 00:26:09,969 --> 00:26:14,698 De må vite hva de skal gjøre. Jeg tar meg av dette, mor. 214 00:26:14,724 --> 00:26:20,246 - Jeg vil ikke involvere Tempest. - Campion kan spise karbohydrater. 215 00:26:20,271 --> 00:26:24,625 - Det er ingen grunn til å tvinge ham. - Vi kan ikke skåne ham for dette. 216 00:26:24,650 --> 00:26:29,488 Gi meg noen timer. Når du kommer tilbake, er alt gjort. 217 00:26:37,121 --> 00:26:40,683 Jeg så noen rester fra Mithras-arken i skogen. 218 00:26:40,708 --> 00:26:44,270 Kanskje jeg kan finne delene til den mobile laben. 219 00:26:44,295 --> 00:26:45,896 Tempest må spise snart. 220 00:26:45,921 --> 00:26:50,943 Hvis det ikke er gjort før jeg kommer tilbake, gjør jeg det selv. 221 00:26:50,968 --> 00:26:53,696 Nå? Setter vi den fri? 222 00:26:53,721 --> 00:26:56,766 - Beklager, Campion. - Mor! 223 00:27:01,020 --> 00:27:03,330 Du vet at dette er galt. 224 00:27:03,355 --> 00:27:07,376 Det vet jeg. Du er god, far. 225 00:27:07,401 --> 00:27:11,005 - Godhet fyller ikke magen din. - Jeg bryr meg ikke. Vi gjør det ikke. 226 00:27:11,030 --> 00:27:14,633 Lett for deg å si, Campion. Du kan spise karbohydrater. 227 00:27:14,658 --> 00:27:19,346 Jeg er prestesønn, så jeg kan ikke drepe. Det ville gjort meg uren. 228 00:27:19,371 --> 00:27:24,185 Drap kan gjøres av militære familier og androider som deg. 229 00:27:24,210 --> 00:27:29,064 Det er til dere alle nå. Hvis dere vil overleve. 230 00:27:29,089 --> 00:27:33,694 Mor og jeg vil være borte til slutt, og dere må ta vare på dere selv. 231 00:27:33,719 --> 00:27:37,406 Når tallet vokser, gjør også behovet for mat det. 232 00:27:37,431 --> 00:27:39,016 Så dere begynner å jakte. 233 00:27:40,309 --> 00:27:45,356 En av dere kan ta spydet og drepe den så fort dere kan. 234 00:27:50,402 --> 00:27:54,490 Dere bør drepe den snart, mens det fortsatt er kjøtt på beina. 235 00:28:02,540 --> 00:28:04,708 Skjønner. Jeg har den. 236 00:28:10,089 --> 00:28:13,025 Du får den til å lide mer ved å forsinke dens død. 237 00:28:13,050 --> 00:28:16,570 De har slaktet dyr på jorden i tusenvis av år! 238 00:28:16,595 --> 00:28:20,407 Jeg skal få dere til å fullføre denne oppgaven! 239 00:28:20,432 --> 00:28:23,185 Kom tilbake hit! Nå! 240 00:28:29,483 --> 00:28:31,919 Du er i det minste ikke intelligent. 241 00:28:31,944 --> 00:28:37,032 Jeg døde én gang. Døden kan være ubehagelig når man er intelligent. 242 00:30:23,222 --> 00:30:28,018 Advarsel. Simuleringen er ikke laget for androide-grensesnitt. 243 00:30:29,561 --> 00:30:31,372 Start simuleringen. 244 00:30:31,397 --> 00:30:35,818 Advarsel. Simuleringen er ikke laget for androide-grensesnitt. 245 00:30:43,993 --> 00:30:48,931 Velkommen, søster. Vi vil be, vi vil tilbe, - 246 00:30:48,956 --> 00:30:52,393 - og vi vil gjøre bot for syndene vi begikk på jorden. 247 00:30:52,418 --> 00:30:57,189 Og når vi kommer til det forjettede land, vil Sol belønne oss. 248 00:30:57,214 --> 00:31:02,277 Velkommen, søster. Vi vil be, vi vil tilbe, - 249 00:31:02,302 --> 00:31:05,781 - og vi vil gjøre bot for syndene vi begikk på jorden. 250 00:31:05,806 --> 00:31:10,310 Og når vi kommer til det forjettede land, vil Sol belønne oss. 251 00:31:11,645 --> 00:31:17,584 Velkommen, søster. Vi vil be, vi vil tilbe, - 252 00:31:17,609 --> 00:31:21,046 - og vi vil gjøre bot for syndene vi begikk på jorden. 253 00:31:21,071 --> 00:31:24,158 Og når vi kommer til det forjettede land, vil Sol... 254 00:31:36,128 --> 00:31:38,213 Campion, hva gjør du? 255 00:31:53,937 --> 00:31:58,959 Jeg sa dere aldri skulle leke med dette utstyret. 256 00:31:58,984 --> 00:32:01,653 Jeg sa det, og jeg sa det, og... 257 00:32:08,619 --> 00:32:10,162 Jeg kan fikse dem. 258 00:32:14,875 --> 00:32:17,811 - Jeg kan fikse dem. - Du kan ikke fikse dette, Campion! 259 00:32:17,836 --> 00:32:23,025 For disse er ikke ødelagt. Disse er døde. Alle seks er døde! 260 00:32:23,050 --> 00:32:24,802 Og død er for alltid! 261 00:32:27,221 --> 00:32:29,765 Kom deg ut. Kom deg ut! 262 00:32:31,642 --> 00:32:36,497 Ikke si det til dem. Gabin og Spiria, ikke fortell hva de var. 263 00:32:36,522 --> 00:32:38,357 Kom deg ut! 264 00:33:06,176 --> 00:33:10,113 Mor, ikke vær sint på Campion. 265 00:33:10,139 --> 00:33:12,616 Han gjorde ikke noe galt. 266 00:33:12,641 --> 00:33:17,354 Det var meg og Gabin. Vi smeltet snøballene ved et uhell. 267 00:33:19,982 --> 00:33:21,692 Snøballene? 268 00:33:24,736 --> 00:33:28,949 - Hvorfor løy du om hva dette var? - Jeg vet ikke. 269 00:33:31,285 --> 00:33:36,640 De er ikke yngre enn deg. De har samme evne til å forstå. 270 00:33:36,665 --> 00:33:39,376 Det ville bare gjort dem triste. 271 00:34:02,816 --> 00:34:06,528 - Skal du si det til dem? - Nei. 272 00:34:09,239 --> 00:34:10,782 Vær så god. 273 00:34:12,034 --> 00:34:13,994 Du sa du ville det. 274 00:34:17,664 --> 00:34:19,291 Hvorfor må ting dø? 275 00:34:22,711 --> 00:34:26,506 - Det er naturen. - Og naturen har sine mangler. 276 00:34:38,018 --> 00:34:39,728 Bra jobbet. 277 00:35:03,460 --> 00:35:06,129 Batterier. Alltid nyttig. 278 00:35:08,257 --> 00:35:11,176 Hun er verdt mer nå enn da hun levde. 279 00:35:12,511 --> 00:35:15,305 Lærer de sånt på Mithras-skolen? 280 00:35:16,848 --> 00:35:21,603 Nei. Krigen førte meg overalt. Man plukker opp småting underveis. 281 00:35:25,357 --> 00:35:30,712 Men jeg frykter at Ambrose beordret androiden til å gjøre det mot deg. 282 00:35:30,737 --> 00:35:34,633 Noen av oss frykter at han har mistet troen. 283 00:35:34,658 --> 00:35:36,410 Jeg har merket det også. 284 00:35:40,038 --> 00:35:41,623 Hei. 285 00:35:43,250 --> 00:35:46,937 Kjenner du disse linjene fra de hellige skriftene? 286 00:35:46,962 --> 00:35:52,275 "Solen går ned, den skyggefulle natten regjerer..." 287 00:35:52,301 --> 00:35:54,861 "Regjerer på rommet ditt." 288 00:35:54,886 --> 00:36:00,809 "Vi ber til Sol om at hans lys skal lede oss gjennom mørket." 289 00:36:01,768 --> 00:36:04,162 - Ja. - Det er ikke fra skriftene. 290 00:36:04,187 --> 00:36:07,441 Det er en vuggesang. Alle mithraiske barn vet det. 291 00:36:11,153 --> 00:36:13,322 Jeg ville bare høre den resitert. Det... 292 00:36:14,698 --> 00:36:17,968 - ...trøster meg. - Ja, meg også. 293 00:36:17,993 --> 00:36:21,038 Lucius, kan du gi oss et øyeblikk? 294 00:36:29,838 --> 00:36:33,759 Ambrose vet at jeg ikke kjenner den dumme vuggesangen. 295 00:36:36,845 --> 00:36:41,116 Hvorfor prøvde han ikke å fjerne meg også? 296 00:36:41,141 --> 00:36:43,535 Han kan ikke drepe deg. 297 00:36:43,560 --> 00:36:47,105 Han vet at de trenger en lege for å overleve. 298 00:36:52,235 --> 00:36:56,214 Jeg skal drepe ham. Få det til å se ut som en ulykke. 299 00:36:56,239 --> 00:37:01,011 Nei, for det vil slå tilbake. Det er for mange øyne på oss. 300 00:37:01,036 --> 00:37:02,704 Vi henter Paul selv. 301 00:37:03,538 --> 00:37:06,808 Nei, oddsen går langt ned hvis det bare er oss to. 302 00:37:06,833 --> 00:37:12,297 - Det er bedre enn om vi blir her. - Greit. Ok. 303 00:37:13,882 --> 00:37:15,258 Vi drar før daggry. 304 00:37:17,636 --> 00:37:21,348 Og frem til da holder du lav profil. 305 00:37:23,600 --> 00:37:27,479 Det er ingen oppgjør. Forstår du? Glem Ambrose. 306 00:37:29,940 --> 00:37:31,525 Ja, frue. 307 00:37:53,755 --> 00:37:59,111 - Den avgir knapt varme nå. - Ingenting kommer ut. 308 00:37:59,136 --> 00:38:02,347 - Den har stoppet. - Vi vet at veggene er tykke, - 309 00:38:03,807 --> 00:38:05,367 - selv uten varmen. 310 00:38:05,392 --> 00:38:08,728 Hvis vi kommer oss inn, overlever vi natten. 311 00:38:14,860 --> 00:38:18,864 Hent sprengstoffet. Gå! 312 00:38:20,157 --> 00:38:24,136 Nei! Vi forbanner oss selv om vi skader den. 313 00:38:24,161 --> 00:38:29,458 Vi er de siste. Sol vil at vi skal overleve. Han vil tilgi oss. 314 00:38:31,668 --> 00:38:33,920 Støtt ham, ellers fryser vi i hjel her ute. 315 00:38:38,967 --> 00:38:40,510 Kom igjen. 316 00:38:44,806 --> 00:38:49,978 - Hva venter du på? Plasser dem. - Jeg kan ikke. Sol er større enn meg. 317 00:38:51,730 --> 00:38:53,273 Gi dem til meg. 318 00:39:13,627 --> 00:39:16,213 Vil noen hjelpe oss å overleve natten? 319 00:39:19,007 --> 00:39:20,592 Jeg lover... 320 00:39:22,010 --> 00:39:23,512 Sol vil tilgi dere. 321 00:39:29,100 --> 00:39:30,602 Kaptein... 322 00:39:33,522 --> 00:39:35,232 Plasser den. Det er en ordre. 323 00:39:51,331 --> 00:39:53,875 Lederen har mistet troen! 324 00:39:56,461 --> 00:40:00,465 Vi blir testet, og vi må ikke vakle! 325 00:40:05,303 --> 00:40:09,391 Jeg vet du ikke er Marcus Drusus. Med mindre du vil de skal vite det... 326 00:40:41,298 --> 00:40:43,383 Sol har vist seg for oss i dag! 327 00:40:46,511 --> 00:40:51,449 Ambrose forlot vårt folk, våre barn. 328 00:40:51,474 --> 00:40:55,103 Og dette er svaret til Sol. Dette er Sols dom! 329 00:40:56,479 --> 00:40:58,565 Dette er hans vilje. 330 00:41:05,530 --> 00:41:06,948 Den er varm. 331 00:41:08,992 --> 00:41:10,577 Den er varm! 332 00:41:14,748 --> 00:41:16,291 Går det bra? 333 00:41:19,544 --> 00:41:21,171 Jeg hørte en stemme. 334 00:42:02,212 --> 00:42:04,714 Mor? Hva tok... 335 00:42:09,469 --> 00:42:12,514 Tally? Tally, er det deg? 336 00:42:13,306 --> 00:42:15,392 Vent, hvor skal du? 337 00:42:17,394 --> 00:42:19,145 Tally? 338 00:43:21,416 --> 00:43:25,587 - Ikke gjør det. De er giftige. - Jeg spiser bare litt. 339 00:43:28,631 --> 00:43:32,694 - Hva driver du med? - Jeg vil ikke at du skal dø. 340 00:43:32,719 --> 00:43:35,113 Kan du slutte å spille martyr? 341 00:43:35,138 --> 00:43:39,476 Kom igjen, spis det. Vi skal vel ikke dømme deg for det? 342 00:44:09,589 --> 00:44:11,132 Tally? 343 00:44:26,981 --> 00:44:29,108 Nei. 344 00:44:29,734 --> 00:44:34,072 Det er til koloniens beste. Nå vil ikke de andre være redde. 345 00:44:35,990 --> 00:44:38,284 Hun hadde en baby inni seg. 346 00:44:47,293 --> 00:44:51,589 Det var en mor. Det var en mor... 347 00:44:57,512 --> 00:45:01,683 Tekst: Marius Mathisen Iyuno Media Group