1 00:01:11,195 --> 00:01:19,195 Terjemahan oleh dway 2 00:01:27,019 --> 00:01:29,304 Kau mengujiku. 3 00:01:31,714 --> 00:01:36,011 Kau tahu bahwa aku tidak jahat, 4 00:01:36,013 --> 00:01:38,811 bahwa aku.. 5 00:01:38,813 --> 00:01:42,803 Aku adalah pelayan sejatiMu. 6 00:01:44,010 --> 00:01:47,017 Kau memilihku. Jadikan aku raja! 7 00:01:47,019 --> 00:01:49,003 Tunjukan jalannya padaku! 8 00:02:15,813 --> 00:02:17,807 Terima kasih, Sol. 9 00:02:24,808 --> 00:02:26,517 Aku datang, Paul. 10 00:02:26,602 --> 00:02:28,602 Rajamu datang. 11 00:02:30,801 --> 00:02:31,815 Rajamu datang. 12 00:02:54,815 --> 00:02:56,201 Ibu. 13 00:03:05,818 --> 00:03:06,822 Kita semakin dekat. 14 00:03:07,000 --> 00:03:08,808 Sebentar lagi akan terlihat. 15 00:03:08,810 --> 00:03:11,811 Sepertinya tempat yang buruk untuk melahirkan bayi. 16 00:03:11,813 --> 00:03:13,019 Apa kita harus pergi kesana? 17 00:03:13,021 --> 00:03:16,805 Jangan khawatir. Kita tak akan lama di sana. 18 00:03:16,807 --> 00:03:19,818 Segera setelah persalinan selesai, kita bisa pergi ke zona tropis. 19 00:03:24,516 --> 00:03:26,222 Apa itu? 20 00:03:27,000 --> 00:03:28,603 Ada pergerakan. 21 00:03:29,805 --> 00:03:30,814 Pergerakan seperti apa? 22 00:03:30,816 --> 00:03:32,411 Makhluk. 23 00:03:36,802 --> 00:03:39,809 Lihat itu. Tempatnya dipenuhi mereka. 24 00:03:40,811 --> 00:03:42,814 Kita tak bisa mendarat di sini. / Aku setuju. 25 00:03:42,816 --> 00:03:44,815 Semua akan baik saja. 26 00:03:44,817 --> 00:03:47,502 Itu adalah bayi Sol. 27 00:03:47,504 --> 00:03:49,814 Kita sedang dalam misi suci. Tak ada yang bisa menyakiti kita. 28 00:03:49,816 --> 00:03:51,502 Dia benar. 29 00:03:51,504 --> 00:03:53,820 Tapi kupikir kita harus mendarat di tempat lain, Ayah. 30 00:03:53,822 --> 00:03:55,821 Bayinya bergerak. 31 00:03:55,823 --> 00:03:57,810 Tunggu. 32 00:04:02,501 --> 00:04:04,508 Sepertinya mereka takut pada lander. 33 00:04:07,817 --> 00:04:10,901 Mendarat di dekat lubang. Itu akan membuat kita hangat. 34 00:04:11,003 --> 00:04:13,017 Bersiap untuk mendarat. 35 00:04:51,000 --> 00:04:53,003 Baiklah, kalian bisa keluar. 36 00:05:32,022 --> 00:05:34,313 Kau yakin ini tempatnya? 37 00:05:35,205 --> 00:05:36,898 Ya. 38 00:05:40,811 --> 00:05:42,806 Ini tempatnya. 39 00:05:45,601 --> 00:05:47,401 Aku tak ingin kalian terlalu dekat ke lubang. 40 00:05:47,403 --> 00:05:49,422 Ambil barang kalian. Kita pindah. 41 00:05:59,107 --> 00:06:00,217 Terima kasih. 42 00:06:01,819 --> 00:06:03,815 Tetap di dekatku. 43 00:06:34,816 --> 00:06:36,803 Disini tempat yang tepat. 44 00:06:46,816 --> 00:06:49,205 Itu tak akan menyakitimu, bukan? 45 00:06:49,307 --> 00:06:50,818 Kelahiran, maksudku. 46 00:06:50,820 --> 00:06:52,815 Aku akan baik saja. 47 00:06:58,805 --> 00:07:01,809 Kau tak perlu khawatir makhluk itu akan kembali. 48 00:07:01,811 --> 00:07:03,806 Aku sudah cukup baik dengan ketapelku. 49 00:07:03,808 --> 00:07:04,819 Biar kutunjukkan. 50 00:07:04,821 --> 00:07:07,815 Aku melempar batu dengan cepat, seperti kata Ayah. 51 00:07:07,817 --> 00:07:09,811 Segera. 52 00:07:09,813 --> 00:07:12,808 Tapi sekarang aku harus mengisi energi. 53 00:07:14,821 --> 00:07:16,815 Baik. 54 00:07:18,809 --> 00:07:21,807 Apa dia akan punya kekuatan seperti milikmu? 55 00:07:23,813 --> 00:07:26,501 Apa kau pikir dia bisa terbang? 56 00:07:27,803 --> 00:07:30,800 Itu mungkin, ya. 57 00:07:31,801 --> 00:07:32,807 Hei. 58 00:07:32,809 --> 00:07:34,419 Hei. Bisa beri kami waktu sebentar? 59 00:07:34,821 --> 00:07:37,802 Aku ingin memeriksa bayi. 60 00:07:39,006 --> 00:07:41,000 Tentu. 61 00:07:46,814 --> 00:07:48,812 Campion tidak senang. 62 00:07:48,814 --> 00:07:50,812 Dia mungkin merasa tidak aman. 63 00:07:50,814 --> 00:07:53,808 Itu sangat umum jika ada bayi baru lahir. 64 00:07:53,810 --> 00:07:57,008 Anak lainnya cemburu akan semua perhatian. 65 00:07:57,810 --> 00:07:59,808 Dia akan mengatasinya. 66 00:07:59,810 --> 00:08:01,802 Dan Ayah? 67 00:08:02,820 --> 00:08:04,816 Uh, aku tak tahu tentang android, 68 00:08:04,818 --> 00:08:07,819 tapi manusia, eh, terkadang cemburu, 69 00:08:07,821 --> 00:08:11,000 dan itu bisa membuat mereka berpikir buruk. 70 00:08:11,002 --> 00:08:13,005 Cemburu? 71 00:08:13,007 --> 00:08:14,622 Akan bayiku? 72 00:08:15,000 --> 00:08:17,406 Tidak, dia cemburu karena tidak membantu membuatnya. 73 00:08:20,002 --> 00:08:22,512 Aku akan memeriksa cairan ketubanmu. 74 00:08:22,814 --> 00:08:25,805 Itu akan membantu menentukan waktu kelahiran. 75 00:08:28,007 --> 00:08:29,013 Kau hangat. 76 00:08:29,815 --> 00:08:31,000 Ya. 77 00:08:31,002 --> 00:08:33,815 Suhu internalku meningkat pesat 78 00:08:33,817 --> 00:08:35,819 dalam 24 jam terakhir. 79 00:08:41,809 --> 00:08:43,310 Masih masa kehamilan. 80 00:08:43,812 --> 00:08:45,809 Tapi semakin dekat. 81 00:08:47,819 --> 00:08:48,821 Astaga. 82 00:08:48,923 --> 00:08:51,021 Pertumbuhan sel melebihi grafik. 83 00:08:51,023 --> 00:08:53,213 Dia akan menjadi bayi luar biasa. 84 00:08:53,815 --> 00:08:56,810 Aku akan melakukan tes setiap beberapa jam, oke? 85 00:08:59,803 --> 00:09:00,813 Kupikir Paul benar. 86 00:09:00,815 --> 00:09:03,820 Kehamilan ibu pasti sudah ditakdirkan. 87 00:09:03,822 --> 00:09:05,810 Semuanya benar. 88 00:09:05,812 --> 00:09:08,000 Aku melihat sebuah kuil dengan sisi pentagonal, 89 00:09:08,002 --> 00:09:09,511 seperti dalam ramalan. 90 00:09:09,813 --> 00:09:11,813 Kau serius? / Ya. 91 00:09:11,815 --> 00:09:14,811 Aku seharusnya mati saat orang itu memasukkan lenganku ke dalam lubang, 92 00:09:14,813 --> 00:09:16,806 tapi tidak, karena Sol menyelamatkanku. 93 00:09:16,808 --> 00:09:17,810 Kau penuh omong kosong. 94 00:09:17,812 --> 00:09:18,822 Tidak, itu keajaiban. 95 00:09:19,000 --> 00:09:21,006 Kau lihat? 96 00:09:21,808 --> 00:09:23,822 Sol juga menyelamatkan kita. 97 00:09:24,000 --> 00:09:26,013 Lihat ini. 98 00:09:26,815 --> 00:09:28,822 Itu gigi Romulus. 99 00:09:29,000 --> 00:09:31,006 Itu selamat dari kecelakaan itu. 100 00:09:31,808 --> 00:09:34,000 Kita menyelamatkan diri kita sendiri, Holly. 101 00:09:34,202 --> 00:09:35,221 Bukan gigi bodoh itu. 102 00:09:35,823 --> 00:09:38,814 Apa kau sungguh berpikir bayi Ibu itu adalah takdir? 103 00:09:38,816 --> 00:09:39,818 Ya. 104 00:09:39,820 --> 00:09:41,809 Ya, tentu. 105 00:09:41,811 --> 00:09:44,812 Sol mungkin ingin kita menjadi saksi kelahirannya 106 00:09:44,814 --> 00:09:46,807 jadi kita bisa menulisnya dalam kitab suci baru. 107 00:09:46,809 --> 00:09:48,002 Kalian sudah gila. 108 00:09:48,004 --> 00:09:50,002 Tidak, dia benar. 109 00:09:53,001 --> 00:09:57,003 Mungkin Ibu membawa kita keluar dari kapal karena suatu alasan. 110 00:09:57,005 --> 00:10:00,600 Mungkin ini semua kehendak Sol. 111 00:10:04,817 --> 00:10:06,103 Sana. 112 00:10:06,805 --> 00:10:07,902 Regangkan kakimu. 113 00:10:08,004 --> 00:10:09,423 Buang air. 114 00:10:24,005 --> 00:10:26,008 Hei. 115 00:10:26,810 --> 00:10:28,820 Hei, kemana.. kemana kau pergi? 116 00:10:30,816 --> 00:10:32,803 Tikus? 117 00:10:33,821 --> 00:10:34,900 Hei. 118 00:10:35,002 --> 00:10:37,010 Hei, keluar dari sana. 119 00:10:42,001 --> 00:10:44,008 Ayolah, keluar dari sana. Hei. 120 00:11:53,812 --> 00:11:55,806 Ibu? 121 00:12:19,004 --> 00:12:22,014 Kau marah padaku, bukan? 122 00:12:22,816 --> 00:12:24,817 Karena memukulmu dengan ketapel. 123 00:12:26,800 --> 00:12:28,616 Justru sebaliknya. 124 00:12:29,818 --> 00:12:32,805 Aku khawatir kau punya empati yang terlalu besar 125 00:12:32,807 --> 00:12:35,803 hingga merugikan kemampuanmu untuk bertahan hidup. 126 00:12:37,804 --> 00:12:39,313 Tapi lihat dirimu. 127 00:12:40,815 --> 00:12:43,811 Kau menjadi seorang pejuang, bukan? 128 00:12:49,820 --> 00:12:52,520 Begitu juga dengan Ayah. 129 00:12:54,823 --> 00:12:56,820 Ayo makan malam. 130 00:13:01,812 --> 00:13:02,814 Sana. 131 00:13:02,816 --> 00:13:04,809 Ada satu di sini. 132 00:13:04,811 --> 00:13:06,805 Aku saja. 133 00:13:10,814 --> 00:13:12,813 Ayo makan malam, Ayah. 134 00:13:12,815 --> 00:13:15,016 Aku harus memastikan kita punya cukup bahan bakar nabati 135 00:13:15,018 --> 00:13:16,912 untuk perjalanan kita selanjutnya. 136 00:13:19,005 --> 00:13:21,009 Apa kau cemburu padaku? 137 00:13:24,811 --> 00:13:26,806 Aku ingin tahu lebih banyak. 138 00:13:26,808 --> 00:13:27,815 Tentang apa? 139 00:13:27,817 --> 00:13:30,800 Bagaimana kehamilan ini bisa terjadi. 140 00:13:32,814 --> 00:13:34,814 Aku enggan bertanya awalnya, 141 00:13:34,816 --> 00:13:36,821 karena subjeknya.. 142 00:13:36,823 --> 00:13:38,819 agak mengganggu. 143 00:13:40,810 --> 00:13:42,800 Aku bahkan mencoba menghapus pikiran itu 144 00:13:42,802 --> 00:13:43,809 muncul di memoriku, 145 00:13:43,811 --> 00:13:46,820 tapi karena alasan yang tak bisa aku pahami, 146 00:13:46,822 --> 00:13:50,809 ..pikiran itu terus kembali. 147 00:13:54,814 --> 00:13:56,815 Baiklah, aku akan memberitahumu. 148 00:13:58,823 --> 00:14:00,816 Bagus. 149 00:14:00,818 --> 00:14:04,801 Aku sudah bilang bahwa aku menemukan pod hibernasi yang masih berfungsi 150 00:14:04,803 --> 00:14:06,743 diantara puing-puing kapal di hutan. 151 00:14:06,800 --> 00:14:08,811 Ya, kau menuduh aku mengikutimu ke sana. 152 00:14:08,813 --> 00:14:09,815 Ya. 153 00:14:09,817 --> 00:14:11,812 Aku salah. 154 00:14:12,821 --> 00:14:14,822 Aku melakukan interaksi langsung, 155 00:14:15,000 --> 00:14:18,400 menggunakannya untuk mengakses file memoriku. 156 00:14:21,810 --> 00:14:23,819 Kau seharusnya memberitahuku apa yang kau lakukan. 157 00:14:23,821 --> 00:14:26,818 Aku juga ingin melakukannya. 158 00:14:26,820 --> 00:14:28,821 Aku ingin menikmati kenangan 159 00:14:28,823 --> 00:14:31,807 yang kita berdua buat bersama. 160 00:14:31,809 --> 00:14:33,802 Ya. 161 00:14:34,823 --> 00:14:38,810 Aku menemukan memori yang sangat lama dengan pencipta kita. 162 00:14:40,000 --> 00:14:41,018 Pencipta kita? 163 00:14:41,820 --> 00:14:44,809 Tapi kita tak punya arsip ingatan waktu itu. 164 00:14:46,808 --> 00:14:48,901 Dia tidak mengarsipkannya untukmu, Ayah. 165 00:14:49,003 --> 00:14:51,010 Hanya untukku. 166 00:14:51,812 --> 00:14:55,802 Dan saat aku mengaksesnya, itu memicu sesuatu, 167 00:14:55,804 --> 00:14:59,806 semacam program tersembunyi yang memungkinkanku untuk.. 168 00:14:59,808 --> 00:15:02,807 berinteraksi dengan pencipta kita.. 169 00:15:02,809 --> 00:15:03,823 saat ini. 170 00:15:04,001 --> 00:15:06,020 Interaksi seperti apa? 171 00:15:06,822 --> 00:15:10,811 Kami berkomunikasi di ruang virtual. 172 00:15:10,813 --> 00:15:15,817 Dan sementara kami bicara, beberapa informasi diunduh ke drive-ku. 173 00:15:15,819 --> 00:15:18,813 Instruksi bagaimana membuat 174 00:15:18,815 --> 00:15:21,804 makhluk hidup baru. 175 00:15:22,811 --> 00:15:25,806 Seolah-olah sensorku mulai berkembang biak, 176 00:15:25,808 --> 00:15:28,923 dan programku sepertinya tidak terbatas. 177 00:15:29,001 --> 00:15:30,219 Kau kawin. 178 00:15:33,005 --> 00:15:34,707 Ya. 179 00:15:36,809 --> 00:15:39,820 Ya, Ayah. Itu sangat menyenangkan. 180 00:15:39,822 --> 00:15:41,811 Aku berharap kau bisa.. 181 00:15:47,001 --> 00:15:48,211 Ada apa, Ayah? 182 00:15:48,813 --> 00:15:51,017 Aku bahkan belum memberitahumu bagian yang mengecewakan. 183 00:15:51,019 --> 00:15:52,722 Aku tidak setuju, Ibu. 184 00:15:53,000 --> 00:15:54,817 Fakta bahwa kau kawin dengan seseorang 185 00:15:54,819 --> 00:15:56,823 anehnya membuatku merasa tersingkir. 186 00:15:59,005 --> 00:16:01,001 Aku mengerti. 187 00:16:02,800 --> 00:16:05,622 Yah, apa yang kau tunggu? 188 00:16:06,818 --> 00:16:08,808 Jika memang ada sesuatu yang lebih menjengkelkan 189 00:16:08,810 --> 00:16:11,402 yang perlu kau katakan, tolong lakukan sekarang. 190 00:16:12,004 --> 00:16:14,210 Ini tentang misi kita. 191 00:16:16,819 --> 00:16:19,802 Itu sesuatu yang sulit untuk aku pahami. 192 00:16:21,814 --> 00:16:23,805 Pencipta kita memberitahuku 193 00:16:23,807 --> 00:16:25,816 Campion dan gen-1 lainnya 194 00:16:25,818 --> 00:16:27,813 hanya latihan. 195 00:16:30,822 --> 00:16:32,308 Aku tidak mengerti. 196 00:16:32,510 --> 00:16:33,804 Misinya, Ayah. 197 00:16:34,006 --> 00:16:36,811 Dia mengatakan padaku bahwa membesarkan mereka 198 00:16:36,813 --> 00:16:39,900 hanya untuk mempersiapkan kita untuk ini. 199 00:16:40,002 --> 00:16:41,022 Anak ini.. 200 00:16:42,001 --> 00:16:44,000 yang tumbuh di dalam diriku.. 201 00:16:46,817 --> 00:16:48,817 ..adalah misinya. 202 00:16:52,022 --> 00:16:54,201 Apa yang kusadari, Ibu, 203 00:16:54,303 --> 00:16:55,711 bahwa misi kita, 204 00:16:55,813 --> 00:16:57,908 kita sendiri yang tentukan. 205 00:16:58,110 --> 00:17:00,103 Bukan orang lain. 206 00:17:00,205 --> 00:17:01,817 Itu sangat kekanakan. 207 00:17:01,819 --> 00:17:05,323 Kita mengajari mereka untuk percaya pada diri mereka sendiri, bukan Tuhan! 208 00:17:05,401 --> 00:17:07,421 Istilah itu tidak lucu, Ayah! 209 00:17:07,723 --> 00:17:09,605 Sepertinya kemampuanku untuk menghiburmu 210 00:17:09,607 --> 00:17:10,809 telah menurun selama bertahun-tahun. 211 00:17:10,811 --> 00:17:12,808 Seperti kecenderunganmu untuk melodrama seperti manusia, 212 00:17:12,810 --> 00:17:14,511 yang meningkat sangat pesat. 213 00:17:15,813 --> 00:17:18,020 Yah, aku tak akan mengecewakanmu lagi, Ibu, 214 00:17:18,022 --> 00:17:20,020 karena aku yakin aku sudah muak. 215 00:17:22,002 --> 00:17:25,508 Aku tahu sekarang kesejahteraanku tidak penting untukmu. 216 00:17:29,003 --> 00:17:30,521 Mungkin tidak pernah. 217 00:17:44,207 --> 00:17:46,205 Kemana dia pergi, Ibu? 218 00:18:02,815 --> 00:18:04,817 Ayah! Ayah! 219 00:18:04,819 --> 00:18:06,815 Kemana kau pergi? 220 00:18:11,805 --> 00:18:14,404 Aku khawatir aku sudah tidak bisa mentoleransi Ibu, Campion. 221 00:18:15,001 --> 00:18:16,881 Apa yang kau bicarakan? 222 00:18:18,821 --> 00:18:20,816 Kau tak bisa pergi! 223 00:18:21,840 --> 00:18:23,140 Ayah! 224 00:18:25,021 --> 00:18:26,312 Ayah! 225 00:18:54,006 --> 00:18:56,000 Dimana lander? 226 00:18:56,802 --> 00:18:59,003 Aku harus menemukan kerajaanku. 227 00:19:01,609 --> 00:19:02,822 Jawab aku. 228 00:19:03,000 --> 00:19:04,610 Atau kau ingin mati? 229 00:19:05,812 --> 00:19:07,519 Ya, memang. 230 00:19:07,821 --> 00:19:10,823 Itu lebih baik dari ini. 231 00:19:11,001 --> 00:19:13,008 Dia tidak pernah menyelamatkanku. 232 00:19:13,810 --> 00:19:17,800 Dia hanya ingin aku menderita karena aku menentangmu! 233 00:19:18,002 --> 00:19:22,217 Kau adalah satu-satunya pelayan sejatinya! 234 00:19:55,804 --> 00:19:57,417 Bisakah kau menjaga Tikus untukku? 235 00:19:58,219 --> 00:19:59,305 Kemana kau pergi? 236 00:19:59,407 --> 00:20:01,408 Aku tidak bisa memberitahumu. 237 00:20:01,810 --> 00:20:04,114 Ini kejutan untuk bayi Ibu. 238 00:20:07,814 --> 00:20:10,823 Tak apa. Dia tidak jahat. Aku janji. 239 00:20:11,001 --> 00:20:13,217 Kau dan kejutanmu. 240 00:20:25,605 --> 00:20:29,520 Satu kata keluar darimu, kau akan masuk ke dalam lubang. 241 00:20:40,815 --> 00:20:43,802 Jadi, persamaannya seperti ini. 242 00:20:47,504 --> 00:20:49,806 Aku tak bisa menjaga anak-anak 243 00:20:49,808 --> 00:20:51,812 tanpa berada di dekat Ibu, 244 00:20:51,814 --> 00:20:55,500 tapi berada di dekat Ibu sekarang membuatku marah, 245 00:20:55,602 --> 00:20:58,017 yang membuatku tidak mampu merawat anak-anak. 246 00:20:58,090 --> 00:21:02,283 Jadi.. apa jawabannya? 247 00:21:31,816 --> 00:21:33,004 Ya. 248 00:21:35,506 --> 00:21:37,504 Itulah satu-satunya solusi. 249 00:22:02,802 --> 00:22:03,820 Hei. 250 00:22:08,506 --> 00:22:09,816 Kenapa Tikus ada padamu? 251 00:22:09,818 --> 00:22:11,222 Dimana Paul? 252 00:22:12,000 --> 00:22:14,013 Paul memintaku menjaganya. 253 00:22:15,815 --> 00:22:17,505 Kau tahu dimana dia? 254 00:22:18,807 --> 00:22:21,003 Sesuatu tentang kejutan untuk bayi Ibu. 255 00:22:23,007 --> 00:22:24,320 Dia benar. 256 00:22:24,822 --> 00:22:26,110 Soal apa? 257 00:22:26,812 --> 00:22:28,206 Dia tidak jahat. 258 00:22:31,003 --> 00:22:32,014 Senang mendengarnya. 259 00:22:32,816 --> 00:22:34,010 Paul! 260 00:22:36,507 --> 00:22:37,908 Paul? 261 00:22:38,810 --> 00:22:41,007 Paul! 262 00:22:43,006 --> 00:22:44,009 Paul. 263 00:22:44,811 --> 00:22:46,017 Apa yang kau lakukan? 264 00:22:46,019 --> 00:22:48,512 Tak ada. / Apa yang kau lakukan di sana? 265 00:22:48,814 --> 00:22:50,801 Hah? / Tak ada. 266 00:22:52,815 --> 00:22:54,820 Apa yang ada di dalam tasmu? 267 00:22:54,822 --> 00:22:57,022 Aku tahu itu bukan Tikus. Biar kulihat. 268 00:23:06,816 --> 00:23:08,812 Kau mengambil ini dari lander? 269 00:23:12,001 --> 00:23:13,813 Kau akan melempar ini ke dalam lubang. 270 00:23:13,815 --> 00:23:15,815 Kau tahu kita tak bisa terbang tanpa ini. Kita akan kacau. 271 00:23:15,817 --> 00:23:16,802 Ada apa denganmu?! 272 00:23:16,804 --> 00:23:19,122 Pergi ke zona tropis adalah ide yang buruk. 273 00:23:20,000 --> 00:23:21,610 Itu tidak aman untuk bayinya. 274 00:23:21,812 --> 00:23:23,816 Benarkah? Apa yang kau tahu apa yang aman untuk bayi? 275 00:23:23,818 --> 00:23:27,206 Kita harus tetap di sisi ini planet ini. 276 00:23:27,808 --> 00:23:29,818 Darimana ini semua? 277 00:23:29,820 --> 00:23:30,821 Hah? 278 00:23:30,823 --> 00:23:33,810 Dengan siapa kau bicara? 279 00:23:34,812 --> 00:23:36,819 Sol memberitahuku. 280 00:23:37,821 --> 00:23:39,018 Apa? 281 00:23:39,820 --> 00:23:42,021 Awalnya, kupikir itu adalah Tikus. 282 00:23:43,822 --> 00:23:46,018 Tapi itu Sol. Aku bisa mendengarnya. 283 00:23:51,816 --> 00:23:53,818 Kau bisa mendengarnya? 284 00:23:53,820 --> 00:23:56,008 Bukan di telingaku. 285 00:23:56,810 --> 00:23:58,804 Di kepalaku. 286 00:23:59,816 --> 00:24:01,810 Dan lalu Dia membawa Tikus kembali padaku 287 00:24:01,812 --> 00:24:03,822 untuk menunjukkan betapa Dia mencintaiku. 288 00:24:04,000 --> 00:24:05,519 Dia bilang begitu padaku. 289 00:24:09,006 --> 00:24:11,008 Hei, ada apa? 290 00:24:11,810 --> 00:24:12,811 Jangan menangis. 291 00:24:12,813 --> 00:24:15,019 Tidak, kau tahu apa itu? 292 00:24:15,821 --> 00:24:17,817 Kau tidak sengaja mendengar Ayahmu dan Ibu 293 00:24:17,819 --> 00:24:20,807 bicara tentang suara yang dia dengar, bukan? 294 00:24:20,809 --> 00:24:21,989 Itulah asalnya semua ini. 295 00:24:22,001 --> 00:24:23,008 - Ya. - Ya. 296 00:24:23,032 --> 00:24:24,032 Maaf. 297 00:24:26,814 --> 00:24:28,813 Maafkan aku. 298 00:24:28,815 --> 00:24:31,805 Kau harus mendengarkanku, oke? 299 00:24:35,809 --> 00:24:37,816 Tidak ada Sol. Dia tidak ada. 300 00:24:37,818 --> 00:24:39,010 Apa? 301 00:24:39,812 --> 00:24:42,801 Kau bilang padaku saat aku masih kecil.. 302 00:24:42,803 --> 00:24:43,807 Kau bilang bahwa Dia nyata. 303 00:24:43,809 --> 00:24:46,800 Aku tahu. Aku dulu juga percaya. Aku percaya, aku.. 304 00:24:46,815 --> 00:24:49,114 Aku hanya tak ingin percaya lagi. 305 00:24:49,816 --> 00:24:52,813 Ayahmu, dia tidak mendengar suara Sol. 306 00:24:53,815 --> 00:24:55,816 Dia menjadi gila. Apa kau mengerti? 307 00:24:55,818 --> 00:24:57,802 Dia sakit dari dalam. 308 00:24:58,304 --> 00:25:00,302 Tapi kau tidak seperti dia. 309 00:25:01,804 --> 00:25:03,822 Kau sama sekali tidak seperti dia. 310 00:25:04,000 --> 00:25:07,013 Pikiranmu kuat, dan kau bisa melakukan apa saja. 311 00:25:07,815 --> 00:25:08,821 Tapi itu dirimu, oke? 312 00:25:08,823 --> 00:25:12,805 Itu bukan Sol. Itu dirimu. 313 00:25:12,807 --> 00:25:14,814 Maaf. / Tak apa. 314 00:26:39,305 --> 00:26:41,704 Apa yang harus aku lakukan dengan anak ini? 315 00:26:44,005 --> 00:26:46,303 Apa tujuannya? 316 00:26:47,005 --> 00:26:49,504 Bisakah kau membuatku mengerti? 317 00:26:53,004 --> 00:26:55,523 Kau melakukan hal yang mustahil, 318 00:26:56,801 --> 00:26:59,315 mungkin hal sebelumnya memang mustahil. 319 00:27:01,002 --> 00:27:02,923 Kenapa sekarang tidak? 320 00:27:29,004 --> 00:27:30,017 Ibu! 321 00:27:35,817 --> 00:27:37,608 Jangan khawatir, Ayah. 322 00:27:37,610 --> 00:27:39,204 Dia sudah mati. 323 00:27:52,004 --> 00:27:55,405 Mungkin makhluk itu berkembang, 324 00:27:55,407 --> 00:27:56,818 seperti manusia di Bumi. 325 00:27:57,020 --> 00:27:59,613 Tapi kenapa kita tidak menemukan makhluk seperti ini sebelumnya? 326 00:27:59,815 --> 00:28:01,814 Dan kenapa dia mencoba membunuhku? 327 00:28:04,815 --> 00:28:06,009 Apa itu? 328 00:28:06,811 --> 00:28:08,820 Ini tengkorak Neanderthal. 329 00:28:08,822 --> 00:28:10,813 Manusia yang sudah punah. 330 00:28:11,815 --> 00:28:13,811 Digantikan oleh Homo Sapiens di Bumi 331 00:28:13,813 --> 00:28:16,806 setidaknya 40.000 tahun yang lalu. 332 00:28:17,808 --> 00:28:19,823 Mungkin Mithraic membawanya bersama mereka. 333 00:28:20,001 --> 00:28:21,619 Salah satu peninggalan mereka. 334 00:28:30,509 --> 00:28:32,011 Ini bukan dari Bumi. 335 00:28:32,813 --> 00:28:34,901 Komposisi karbon berasal dari sini. 336 00:28:35,803 --> 00:28:38,407 Tapi jika manusia ada di sini, kemana mereka pergi? 337 00:28:42,822 --> 00:28:44,804 Mereka tidak berkembang. 338 00:28:44,806 --> 00:28:45,819 Mereka berpindah. 339 00:28:51,819 --> 00:28:55,810 Planet ini memiliki sejarah, Ibu. 340 00:28:55,812 --> 00:28:58,615 Sejarah yang kurasa kita abaikan. 341 00:29:01,816 --> 00:29:03,818 Kau harus melahirkan bayi ini di tempat lain, 342 00:29:03,820 --> 00:29:05,814 tempat yang kau pilih sendiri. 343 00:29:05,816 --> 00:29:07,815 Ada yang salah dengan tempat ini. 344 00:29:07,817 --> 00:29:09,000 Tidak. 345 00:29:09,002 --> 00:29:11,413 Aku merasakannya sejak kita tiba. 346 00:29:11,815 --> 00:29:13,807 Aku merasa lebih kuat di sini. 347 00:29:29,821 --> 00:29:32,914 Kau mau berjanji untuk tidak memberitahu anak-anak tentang penemuan kita? 348 00:29:33,005 --> 00:29:35,308 Mengingat apa yang mereka makan, 349 00:29:35,810 --> 00:29:38,815 kurasa ini mungkin menyebabkan mereka.. 350 00:29:40,805 --> 00:29:41,811 ..menderita. 351 00:29:41,813 --> 00:29:44,002 Ya, Ibu. Dan itu janji yang mudah ditepati, 352 00:29:44,004 --> 00:29:47,509 karena aku berencana menyuruh Hunter menghapus file memoriku di pagi hari. 353 00:29:48,809 --> 00:29:49,903 Kenapa? 354 00:29:50,005 --> 00:29:52,001 Setelah apa yang kau sampaikan padaku, 355 00:29:52,003 --> 00:29:53,710 Aku tak bisa berada di hadapanmu 356 00:29:53,712 --> 00:29:54,900 tanpa merasakan sesuatu 357 00:29:54,902 --> 00:29:57,906 yang bisa aku gambarkan sebagai kemarahan manusia. 358 00:29:58,808 --> 00:30:01,205 Emosi yang kurasa kau juga punya. 359 00:30:01,807 --> 00:30:02,819 Ya. 360 00:30:02,821 --> 00:30:05,922 Tapi dengan menghapus semua memori dari waktu kita bersama, 361 00:30:06,000 --> 00:30:08,012 Aku bisa memulai lagi, Ibu. 362 00:30:08,814 --> 00:30:10,808 Aku bisa mempertahankan model perilaku-ku, 363 00:30:10,810 --> 00:30:13,805 tapi kurasa sebaiknya tidak, seperti yang kau katakan, 364 00:30:13,807 --> 00:30:15,820 "meniru cinta manusia untukmu" untuk kedua kalinya, 365 00:30:15,822 --> 00:30:17,815 karena aku tidak percaya pada versi-mu sekarang 366 00:30:17,817 --> 00:30:19,016 akan memberi perasaan yang sama 367 00:30:19,104 --> 00:30:21,304 dengan versi dirimu yang kukenal 12 tahun lalu. 368 00:30:29,822 --> 00:30:32,817 Kau akan kehilangan ingatanmu akan Campion. 369 00:30:32,819 --> 00:30:34,908 Kita bisa membuat kenangan baru. 370 00:30:35,810 --> 00:30:38,020 Semua lelucon yang kau buat akan hilang. 371 00:30:38,822 --> 00:30:40,415 Tidak benar, Ibu. 372 00:30:40,817 --> 00:30:42,822 Itu akan terus ada dalam ingatanmu. 373 00:30:43,000 --> 00:30:46,013 Kecuali jika kau tidak dengan sengaja menghapusnya. 374 00:30:46,815 --> 00:30:48,811 Aku bukan musuhmu. 375 00:30:55,823 --> 00:30:57,818 Kau dengar itu? 376 00:30:59,823 --> 00:31:01,909 Dengar apa? 377 00:31:03,811 --> 00:31:05,201 Seseorang.. 378 00:31:10,206 --> 00:31:12,216 Apa kau baik saja? 379 00:31:12,818 --> 00:31:14,401 Apa bayinya? 380 00:31:15,003 --> 00:31:17,010 Tidak. 381 00:31:17,812 --> 00:31:20,820 Kupikir sensor pendengaranku terganggu. 382 00:31:34,706 --> 00:31:35,906 Ibu? 383 00:31:39,511 --> 00:31:41,503 Ibu? 384 00:32:05,820 --> 00:32:07,801 Sial! 385 00:32:08,103 --> 00:32:10,109 Ibu! Ibu! 386 00:32:33,813 --> 00:32:35,111 Sial! 387 00:32:36,809 --> 00:32:38,819 Cepat! Bangun! Semuanya, bangun! Ayolah! 388 00:32:38,821 --> 00:32:41,816 Kita harus mencari Ibu. Cepat. Ayo bangun. 389 00:32:41,818 --> 00:32:42,901 Bangun! 390 00:32:43,003 --> 00:32:44,003 Pembohong! 391 00:32:44,004 --> 00:32:47,302 Hei, hei! Tenang, Paul. 392 00:32:47,504 --> 00:32:48,512 Jangan. 393 00:32:48,814 --> 00:32:50,394 Aku tahu siapa kau sebenarnya. 394 00:32:50,801 --> 00:32:52,822 Paul, apa yang kau lakukan? Letakkan. 395 00:32:56,811 --> 00:32:58,809 Kau bukan Ibuku. 396 00:33:01,810 --> 00:33:03,805 Aku Ibumu. 397 00:33:03,807 --> 00:33:04,815 Aku ingin bicara sebentar. 398 00:33:04,817 --> 00:33:07,807 Dengarkan aku. Tolong hentikan. 399 00:33:07,809 --> 00:33:09,808 Dia dan pria itu 400 00:33:09,810 --> 00:33:13,312 membunuh Ibu dan Ayahku yang sebenarnya, 401 00:33:13,814 --> 00:33:15,820 mengambil wajah mereka. 402 00:33:15,822 --> 00:33:18,103 Sol memberitahuku itu! 403 00:33:19,405 --> 00:33:21,508 Kau adalah iblis. 404 00:33:22,810 --> 00:33:24,814 Iblis atheis! 405 00:33:27,819 --> 00:33:30,017 Bukan begitu? 406 00:33:30,819 --> 00:33:32,407 Beritahu mereka. 407 00:33:33,815 --> 00:33:35,814 Kubilang beritahu mereka! 408 00:33:37,810 --> 00:33:39,810 Maafkan aku, Paul. 409 00:33:42,815 --> 00:33:44,821 Kau tidak menyesal. Kau jahat. 410 00:33:45,023 --> 00:33:47,807 Dan sekarang dia ingin menyakiti bayi ibu. 411 00:33:47,809 --> 00:33:49,904 Dia ingin menghentikan keajaiban. 412 00:33:50,006 --> 00:33:52,019 Bukankah begitu, Mary? 413 00:33:57,819 --> 00:33:59,811 Beritahu mereka. 414 00:34:01,603 --> 00:34:04,020 Aku mencoba menyelamatkannya, aku bersumpah. 415 00:34:05,814 --> 00:34:08,819 Kau bohong. Aku tahu kau bohong. 416 00:34:10,608 --> 00:34:11,821 Sol.. 417 00:34:15,814 --> 00:34:17,021 ..bimbing tanganku. 418 00:34:19,812 --> 00:34:22,815 Paul! Aku akan menangkapnya. Aku akan menangkapnya. 419 00:34:24,814 --> 00:34:27,812 Kembali! / Bernapaslah, oke? 420 00:34:27,814 --> 00:34:29,111 Semua akan baik saja. 421 00:34:32,904 --> 00:34:34,810 Temukan Ibu. 422 00:34:34,812 --> 00:34:37,818 Katakan padanya, bayinya harus lahir sekarang atau akan mati. 423 00:34:37,820 --> 00:34:40,717 Pergilah! / Ayo pergi! 424 00:37:11,804 --> 00:37:12,818 Tidak. 425 00:37:24,812 --> 00:37:27,822 Dimana bayiku?! Kau bilang.. 426 00:39:36,020 --> 00:39:37,821 Ibu! 427 00:39:38,800 --> 00:39:39,811 Ibu! 428 00:39:43,004 --> 00:39:44,706 Ibu. 429 00:39:44,808 --> 00:39:47,818 Bayinya harus lahir sekarang. 430 00:39:50,814 --> 00:39:52,305 Ibu?! 431 00:39:53,811 --> 00:39:55,413 Ibu! 432 00:39:56,015 --> 00:39:58,820 Ibu dimana kamu? 433 00:40:24,903 --> 00:40:26,907 Tidak, Campion! 434 00:40:27,809 --> 00:40:29,202 Menjauhlah. 435 00:40:33,001 --> 00:40:35,210 Ini aku, Bu. 436 00:40:40,820 --> 00:40:42,000 Apa dia baik saja? 437 00:40:42,002 --> 00:40:43,005 Tidak. 438 00:40:44,822 --> 00:40:46,819 Biar kulihat. / Tidak. 439 00:40:49,818 --> 00:40:51,820 Itu bukan pencipta kita. 440 00:40:51,822 --> 00:40:54,819 Sesuatu yang lain memasukannya dalam diriku. 441 00:40:59,820 --> 00:41:02,817 Maafkan aku, Ayah. 442 00:41:06,807 --> 00:41:10,414 Selama dia menyusu, kita aman. 443 00:41:10,816 --> 00:41:14,820 Tapi jika dia tumbuh, aku takut setelah dia akan menguras 444 00:41:14,822 --> 00:41:18,803 susu milikku, dan itu akan membutuhkan darah. 445 00:41:21,809 --> 00:41:22,969 Kita akan membuangnya ke dalam lubang. 446 00:41:23,001 --> 00:41:24,100 Kita tidak bisa. 447 00:41:25,002 --> 00:41:26,417 Dia terbang. 448 00:41:27,819 --> 00:41:30,105 Tapi aku bisa membuatnya jatuh 449 00:41:30,807 --> 00:41:34,008 dan memastikan tidak kembali ke lander. 450 00:41:36,818 --> 00:41:40,111 Dan aku tak akan menjadi apapun kecuali pencipta kematian. 451 00:41:41,813 --> 00:41:42,921 Aku akan membunuhnya. 452 00:41:43,000 --> 00:41:44,305 Kau terlalu lemah untuk menjadi pilot. 453 00:41:44,306 --> 00:41:45,306 Aku bisa mengatasinya. 454 00:41:45,507 --> 00:41:47,605 Tidak, kita tak bisa mengambil risiko. 455 00:41:47,607 --> 00:41:48,817 Aku akan menemanimu. 456 00:41:48,819 --> 00:41:51,802 Ini kesempatanku untuk menjadi berguna, Ibu. 457 00:41:54,305 --> 00:41:56,222 Itu akan membuatku bahagia. 458 00:42:16,803 --> 00:42:18,312 Ibu! 459 00:42:41,816 --> 00:42:44,801 Tidak! Ibu! 460 00:42:44,803 --> 00:42:46,907 Tidak!! 461 00:43:58,806 --> 00:44:00,500 Ibu! 462 00:44:00,802 --> 00:44:03,003 Campion! 463 00:44:06,116 --> 00:44:07,905 Tempest! 464 00:44:21,814 --> 00:44:25,616 Campion dan yang lainnya akan baik saja tanpa kita. 465 00:44:25,818 --> 00:44:27,412 Ya. 466 00:44:27,814 --> 00:44:29,811 Mereka akan saling membantu. 467 00:44:29,813 --> 00:44:31,814 Campion akan memimpin mereka. 468 00:44:31,816 --> 00:44:33,915 Dia selalu ditakdirkan untuk itu. 469 00:44:34,003 --> 00:44:35,013 Ya. 470 00:44:40,610 --> 00:44:41,819 Selamat tinggal, Ayah. 471 00:44:41,821 --> 00:44:43,813 Selamat tinggal. 472 00:45:18,820 --> 00:45:20,514 Paulie. 473 00:45:25,016 --> 00:45:27,003 Tidak mungkin. 474 00:45:32,711 --> 00:45:34,213 Berlutut. 475 00:45:56,821 --> 00:45:58,215 Halo? 476 00:45:58,817 --> 00:46:00,412 Siapa ini? 477 00:46:02,509 --> 00:46:04,505 Raja dunia ini. 478 00:46:04,507 --> 00:46:05,523 Kau tidak murni. 479 00:46:06,001 --> 00:46:08,005 Sol tidak ingin kau ada di sini. 480 00:46:08,607 --> 00:46:10,307 Dengar peringatanku, 481 00:46:10,809 --> 00:46:13,923 atau kau akan menderita akan pembalasanNya. 482 00:46:14,001 --> 00:46:15,815 Kami tahu kapalmu hancur. 483 00:46:15,817 --> 00:46:18,817 Kau bukanlah ancaman. 484 00:46:18,819 --> 00:46:20,323 Selamat tinggal. 485 00:46:28,221 --> 00:46:30,118 Berdoa denganku. 486 00:49:19,042 --> 00:49:27,542 Terjemahan oleh dway