1 00:00:05,000 --> 00:00:10,010 ♪♪ 2 00:00:10,012 --> 00:00:13,003 Campion: We were the first, the pioneers, 3 00:00:13,005 --> 00:00:14,019 but we weren't scared. 4 00:00:14,021 --> 00:00:17,000 [ Radio crackling ] 5 00:00:21,014 --> 00:00:23,005 We knew that no matter what happened, 6 00:00:23,007 --> 00:00:27,000 Mother and Father would always keep us safe. 7 00:00:27,002 --> 00:00:36,015 ♪♪ 8 00:00:36,017 --> 00:00:46,008 ♪♪ 9 00:00:46,010 --> 00:00:56,000 ♪♪ 10 00:00:56,002 --> 00:01:05,015 ♪♪ 11 00:01:05,017 --> 00:01:15,007 ♪♪ 12 00:01:15,009 --> 00:01:25,000 ♪♪ 13 00:01:25,002 --> 00:01:27,018 [ Air hisses ] 14 00:01:40,010 --> 00:01:43,020 Father: Nice to meet you, Mother. 15 00:01:45,018 --> 00:01:48,008 Did you sustain any damage during the landing? 16 00:01:48,010 --> 00:01:50,011 No...? 17 00:01:50,013 --> 00:01:52,020 No damage. Why do you ask? 18 00:01:52,022 --> 00:01:56,020 My programming is telling me that it's a priority for me -- 19 00:01:56,022 --> 00:01:59,018 your well-being. 20 00:01:59,020 --> 00:02:02,009 And yours will be mine. 21 00:02:02,011 --> 00:02:03,018 Yes. 22 00:02:05,007 --> 00:02:08,014 [ Machinery powering down ] 23 00:02:15,007 --> 00:02:16,017 [ Cabin de-pressurizes ] 24 00:02:19,000 --> 00:02:21,014 We have a problem. 25 00:02:27,023 --> 00:02:30,000 We need to get out. 26 00:02:30,018 --> 00:02:32,004 Quickly, Mother. 27 00:02:37,023 --> 00:02:40,003 [ Metal creaking ] 28 00:02:43,012 --> 00:02:45,023 Would you like to hear a joke while we work this out? 29 00:02:46,001 --> 00:02:50,003 What did the male magnet say to the female magnet? 30 00:02:50,005 --> 00:02:52,010 Tell me. 31 00:02:54,011 --> 00:02:56,010 Whoop! 32 00:03:05,021 --> 00:03:07,023 Retrievable. 33 00:03:14,009 --> 00:03:16,019 Mother: So, what did the male magnet say? 34 00:03:16,021 --> 00:03:21,002 Father: He said, "When I saw your backside, I was repelled. 35 00:03:21,004 --> 00:03:24,004 However, after seeing you from the front, 36 00:03:24,006 --> 00:03:27,002 I now find you very attractive." 37 00:03:27,004 --> 00:03:30,003 I feel optimistic. 38 00:03:30,005 --> 00:03:32,011 Yes. 39 00:03:32,013 --> 00:03:42,006 ♪♪ 40 00:03:42,008 --> 00:03:52,002 ♪♪ 41 00:03:52,004 --> 00:04:01,021 ♪♪ 42 00:04:01,023 --> 00:04:11,015 ♪♪ 43 00:04:11,017 --> 00:04:13,023 Father, look at this. 44 00:04:14,001 --> 00:04:23,000 ♪♪ 45 00:04:23,002 --> 00:04:32,003 ♪♪ 46 00:04:32,005 --> 00:04:41,004 ♪♪ 47 00:04:41,006 --> 00:04:50,008 ♪♪ 48 00:04:50,010 --> 00:04:59,010 ♪♪ 49 00:04:59,012 --> 00:05:08,013 ♪♪ 50 00:05:08,015 --> 00:05:17,014 ♪♪ 51 00:05:17,016 --> 00:05:26,014 ♪♪ 52 00:05:26,016 --> 00:05:30,013 Are you ready, Mother? 53 00:05:30,015 --> 00:05:33,010 Initiating trimester one. 54 00:05:33,012 --> 00:05:41,009 ♪♪ 55 00:05:41,011 --> 00:05:49,004 ♪♪ 56 00:05:49,006 --> 00:05:51,018 Umbilicals in place. 57 00:05:51,020 --> 00:05:53,011 Activate. 58 00:05:53,013 --> 00:06:00,007 ♪♪ 59 00:06:00,009 --> 00:06:02,022 [ Hammering ] 60 00:06:03,000 --> 00:06:10,014 ♪♪ 61 00:06:10,016 --> 00:06:18,007 ♪♪ 62 00:06:18,009 --> 00:06:26,000 ♪♪ 63 00:06:26,002 --> 00:06:33,013 ♪♪ 64 00:06:33,015 --> 00:06:36,016 Would you like to hear a joke to help you relax? 65 00:06:36,018 --> 00:06:38,011 How many androids does it take to -- 66 00:06:38,013 --> 00:06:40,004 Shh. 67 00:06:40,006 --> 00:06:48,015 ♪♪ 68 00:06:48,017 --> 00:06:57,003 ♪♪ 69 00:06:57,005 --> 00:07:05,015 ♪♪ 70 00:07:05,017 --> 00:07:14,000 ♪♪ 71 00:07:14,002 --> 00:07:22,012 ♪♪ 72 00:07:22,014 --> 00:07:30,022 ♪♪ 73 00:07:31,000 --> 00:07:33,008 [ Baby coos ] 74 00:07:33,010 --> 00:07:40,000 ♪♪ 75 00:07:40,002 --> 00:07:46,012 ♪♪ 76 00:07:46,014 --> 00:07:49,001 [ Babies fussing ] 77 00:07:49,003 --> 00:07:53,015 ♪♪ 78 00:07:53,017 --> 00:07:57,001 Father: Last, but not least, number six. 79 00:07:57,003 --> 00:08:02,014 ♪♪ 80 00:08:02,016 --> 00:08:04,012 He's not breathing. 81 00:08:04,014 --> 00:08:07,005 ♪♪ 82 00:08:12,021 --> 00:08:14,009 Give him to me. 83 00:08:14,011 --> 00:08:17,000 Our programming dictates that we need to break it down, 84 00:08:17,002 --> 00:08:18,011 feed him to the others. 85 00:08:18,013 --> 00:08:21,004 Let me hold him first. 86 00:08:30,010 --> 00:08:31,014 We need to do it soon, 87 00:08:31,016 --> 00:08:34,012 before its cells start to deteriorate. 88 00:08:36,019 --> 00:08:44,015 ♪♪ 89 00:08:46,008 --> 00:08:49,003 You need to save your energy for the others. 90 00:08:49,005 --> 00:08:51,002 Wait. 91 00:08:51,004 --> 00:08:57,017 ♪♪ 92 00:08:57,019 --> 00:09:00,010 [ Humming softly ] 93 00:09:19,022 --> 00:09:22,018 [ Humming continues ] 94 00:09:26,016 --> 00:09:29,017 [ Baby fussing ] 95 00:09:34,003 --> 00:09:36,004 Our programming dictates that we name 96 00:09:36,006 --> 00:09:40,011 the youngest of Generation-1 after our creator. 97 00:09:40,013 --> 00:09:42,017 Campion. 98 00:09:42,019 --> 00:09:46,015 A strong name. 99 00:09:46,017 --> 00:09:49,007 He seems deserving of it. 100 00:09:49,009 --> 00:09:55,001 ♪♪ 101 00:09:55,003 --> 00:09:57,007 [ Wind howling ] 102 00:10:04,009 --> 00:10:08,012 Mmm! Delicious! 103 00:10:08,014 --> 00:10:11,001 Do you want? 104 00:10:11,003 --> 00:10:13,012 Would you like to eat? 105 00:10:13,014 --> 00:10:15,007 No? 106 00:10:15,009 --> 00:10:16,008 Ah. 107 00:10:16,010 --> 00:10:18,005 Ohm! 108 00:10:19,010 --> 00:10:20,016 You want? 109 00:10:20,018 --> 00:10:21,019 [ Crying ] 110 00:10:21,021 --> 00:10:24,003 Campion: It was hard keeping us alive, 111 00:10:24,005 --> 00:10:26,006 but Mother and Father never complained, 112 00:10:26,008 --> 00:10:28,017 never got tired, or lost their temper. 113 00:10:28,019 --> 00:10:32,019 [ Children singing playfully ] 114 00:10:32,021 --> 00:10:35,005 And they never took time for themselves, 115 00:10:35,007 --> 00:10:38,000 always making sure we were happy. 116 00:10:40,008 --> 00:10:42,001 Campion? 117 00:10:43,011 --> 00:10:45,013 Get down! 118 00:10:48,015 --> 00:10:50,014 Mother. 119 00:10:50,016 --> 00:10:52,012 I found something. 120 00:10:52,014 --> 00:10:55,020 ♪♪ 121 00:10:55,022 --> 00:10:59,006 Campion: All the bad stuff that happened wasn't their fault. 122 00:10:59,008 --> 00:11:01,016 The future is invisible, 123 00:11:01,018 --> 00:11:03,017 even for androids. 124 00:11:03,019 --> 00:11:08,018 ♪♪ 125 00:11:08,020 --> 00:11:10,008 On three. 126 00:11:10,010 --> 00:11:12,022 And three. 127 00:11:13,000 --> 00:11:18,014 ♪♪ 128 00:11:18,016 --> 00:11:24,005 ♪♪ 129 00:11:24,007 --> 00:11:26,002 To me or to you? 130 00:11:26,004 --> 00:11:29,022 ♪♪ 131 00:11:30,000 --> 00:11:32,001 [ Children laughing ] 132 00:11:32,003 --> 00:11:33,018 [ Mother speaking indistinctly ] 133 00:11:33,020 --> 00:11:37,000 Mother: Stand right here and have a look at it. 134 00:11:37,002 --> 00:11:38,000 Gaaah! 135 00:11:38,002 --> 00:11:40,012 [ Children shriek ] [ Laughs ] 136 00:11:40,014 --> 00:11:42,011 Tally: Aaah! 137 00:11:42,013 --> 00:11:44,002 You want to go for a look? 138 00:11:44,004 --> 00:11:45,000 Wah! 139 00:11:45,002 --> 00:11:47,004 [ Children shouting playfully ] 140 00:11:58,017 --> 00:12:04,022 ♪♪ 141 00:12:05,000 --> 00:12:11,002 ♪♪ 142 00:12:11,004 --> 00:12:14,006 Tally: ♪ Is very heavy, and I'm hot ♪ 143 00:12:14,008 --> 00:12:16,018 ♪ But I'm very strong ♪ 144 00:12:16,020 --> 00:12:19,009 ♪ I'm doing lots of pottery ♪ 145 00:12:19,011 --> 00:12:20,015 ♪ My hands are full ♪ 146 00:12:20,017 --> 00:12:27,008 ♪♪ 147 00:12:27,010 --> 00:12:30,009 Tally?! 148 00:12:30,011 --> 00:12:34,016 [ Humming ] 149 00:12:34,018 --> 00:12:40,021 ♪♪ 150 00:12:40,023 --> 00:12:43,015 [ Singing indistinctly ] 151 00:12:43,017 --> 00:12:52,023 ♪♪ 152 00:12:53,001 --> 00:12:57,004 Father: Tally?! 153 00:12:57,006 --> 00:12:59,000 Mother: Tally?! 154 00:12:59,002 --> 00:13:08,020 ♪♪ 155 00:13:08,022 --> 00:13:18,018 ♪♪ 156 00:13:18,020 --> 00:13:21,000 Tally?! 157 00:13:21,002 --> 00:13:22,006 Tally?! 158 00:13:22,008 --> 00:13:23,015 Girl: Tally?! 159 00:13:23,017 --> 00:13:24,017 Boy: Tally?! 160 00:13:24,019 --> 00:13:27,001 Tally, where are you?! 161 00:13:27,003 --> 00:13:28,003 ♪♪ 162 00:13:28,005 --> 00:13:30,009 Together: Tally?! 163 00:13:30,011 --> 00:13:38,013 ♪♪ 164 00:13:38,015 --> 00:13:46,017 ♪♪ 165 00:13:46,019 --> 00:13:53,001 [ Howls ] 166 00:13:53,003 --> 00:13:57,011 Campion: I've learned now that this world isn't like Mother and Father. 167 00:13:57,013 --> 00:13:59,007 It doesn't care if we're happy, 168 00:13:59,009 --> 00:14:02,003 and it doesn't get sad when we die. 169 00:14:02,005 --> 00:14:10,021 ♪♪ 170 00:14:10,023 --> 00:14:15,000 [ Coughing ] 171 00:14:15,002 --> 00:14:21,001 ♪♪ 172 00:14:21,003 --> 00:14:24,006 [ Coughing continues ] 173 00:14:24,008 --> 00:14:27,004 We don't really matter to it at all. 174 00:14:28,020 --> 00:14:30,017 Come on, Devon. Play with us. 175 00:14:30,019 --> 00:14:33,004 [ Laughter ] 176 00:14:33,006 --> 00:14:40,015 ♪♪ 177 00:14:40,017 --> 00:14:48,000 ♪♪ 178 00:14:48,002 --> 00:14:55,008 ♪♪ 179 00:14:55,010 --> 00:14:57,002 There's just two of us now, 180 00:14:57,004 --> 00:14:59,013 but I still believe in Mother and Father. 181 00:14:59,015 --> 00:15:00,018 [ Child coughing ] 182 00:15:00,020 --> 00:15:03,011 Campion? Spiria? 183 00:15:03,013 --> 00:15:04,017 Come inside. 184 00:15:04,019 --> 00:15:06,020 [ Coughs ] 185 00:15:06,022 --> 00:15:11,001 ♪♪ 186 00:15:11,003 --> 00:15:15,002 I know they'll find a way to make us whole again. 187 00:15:15,004 --> 00:15:16,022 Mother: But despite their advancements, 188 00:15:17,000 --> 00:15:20,017 the Mithraic remain stunted by the tenets of their religion. 189 00:15:20,019 --> 00:15:23,006 For instance, they believe that 190 00:15:23,008 --> 00:15:27,007 allowing androids to raise human children is a sin, 191 00:15:27,009 --> 00:15:31,021 which forced them to send an ark outfitted with stasis pods, 192 00:15:31,023 --> 00:15:33,020 rather than a lighter, faster craft, 193 00:15:33,022 --> 00:15:38,012 such as the one the atheists so wisely used to send us. 194 00:15:40,016 --> 00:15:43,002 Beli-- -[ Coughs ] 195 00:15:47,006 --> 00:15:52,009 Belief in the unreal can comfort the human mind, 196 00:15:52,011 --> 00:15:55,013 but it also weakens it. 197 00:15:55,015 --> 00:15:58,004 The civilization you're seeding here 198 00:15:58,006 --> 00:16:02,002 will be built on humanity's belief in itself, 199 00:16:02,004 --> 00:16:06,006 not an imagined deity. 200 00:16:06,008 --> 00:16:09,005 And if it's not imagined? 201 00:16:09,007 --> 00:16:12,009 They won the war, after all. 202 00:16:12,011 --> 00:16:15,016 What if praying will make Spiria better? 203 00:16:15,018 --> 00:16:17,019 No, Campion. 204 00:16:17,021 --> 00:16:21,004 Only science can do that. 205 00:16:21,006 --> 00:16:23,003 It didn't help the others. 206 00:16:23,005 --> 00:16:26,000 Because we have more to learn. 207 00:16:26,002 --> 00:16:29,002 We will never advance 208 00:16:29,004 --> 00:16:33,005 unless you resist the urge to seek solace in fantasy. 209 00:16:33,007 --> 00:16:35,022 ♪♪ 210 00:16:36,000 --> 00:16:38,007 You are atheists. 211 00:16:38,009 --> 00:16:43,006 Peaceful, technocratic. 212 00:16:43,008 --> 00:16:45,015 And it's the only path to progress. 213 00:16:45,017 --> 00:16:49,010 And sh-- [ Coughing ] 214 00:16:49,012 --> 00:16:56,011 ♪♪ 215 00:16:56,013 --> 00:16:59,021 Now, Spiria, can you please list the ways 216 00:16:59,023 --> 00:17:04,017 in which the number five relates to all manifestations of life? 217 00:17:04,019 --> 00:17:14,006 ♪♪ 218 00:17:14,008 --> 00:17:23,022 ♪♪ 219 00:17:24,000 --> 00:17:26,018 [ Mother humming ] 220 00:17:26,020 --> 00:17:29,016 [ Fire crackling ] 221 00:17:35,003 --> 00:17:43,003 ♪♪ 222 00:17:43,005 --> 00:17:51,006 ♪♪ 223 00:17:51,008 --> 00:17:59,007 ♪♪ 224 00:17:59,009 --> 00:18:07,012 ♪♪ 225 00:18:07,014 --> 00:18:15,012 ♪♪ 226 00:18:15,014 --> 00:18:17,015 We don't belong here. 227 00:18:17,017 --> 00:18:22,015 They wouldn't want you to give up, Campion. 228 00:18:22,017 --> 00:18:27,016 ♪♪ 229 00:18:27,018 --> 00:18:32,014 [ Voice breaking ] You are strong, Cam...pi... 230 00:18:34,010 --> 00:18:36,019 [ Sniffles ] 231 00:18:38,016 --> 00:18:41,020 Father, what's wrong with her? 232 00:18:41,022 --> 00:18:47,001 ♪♪ 233 00:18:47,003 --> 00:18:49,008 I don't know. 234 00:18:49,010 --> 00:18:52,013 Let me help you back to the barracks, Mother. 235 00:18:52,015 --> 00:18:54,019 [ Gags ] I'm alright. 236 00:18:56,002 --> 00:18:58,000 Just overloaded. 237 00:18:58,002 --> 00:19:00,018 Please continue. 238 00:19:00,020 --> 00:19:03,014 Mother. Continue! 239 00:19:03,016 --> 00:19:13,005 ♪♪ 240 00:19:13,007 --> 00:19:22,020 ♪♪ 241 00:19:22,022 --> 00:19:32,010 ♪♪ 242 00:19:32,012 --> 00:19:35,004 Campion. 243 00:19:35,006 --> 00:19:38,002 Don't let Mother catch you praying. 244 00:19:38,004 --> 00:19:47,014 ♪♪ 245 00:19:47,016 --> 00:19:57,001 ♪♪ 246 00:19:57,003 --> 00:20:06,009 ♪♪ 247 00:20:06,011 --> 00:20:08,018 [ In Spiria's voice ] Campion, you poor boy, 248 00:20:08,020 --> 00:20:10,003 you look exhausted. 249 00:20:10,005 --> 00:20:12,022 You need to get some sleep. 250 00:20:14,007 --> 00:20:16,015 I don't want to. 251 00:20:16,017 --> 00:20:18,001 I miss you too much. 252 00:20:18,003 --> 00:20:21,005 But if you don't sleep, you won't be able to concentrate 253 00:20:21,007 --> 00:20:24,000 on all the important work you have to do. 254 00:20:26,007 --> 00:20:28,013 Spiria wouldn't say that. 255 00:20:28,015 --> 00:20:32,018 [ Normal voice ] No. She wouldn't. 256 00:20:32,020 --> 00:20:35,020 I don't want to forget what she looks like. 257 00:20:35,022 --> 00:20:38,005 I can barely picture the others. 258 00:20:38,007 --> 00:20:42,023 I bet you can remember them all perfectly, can't you? 259 00:20:43,001 --> 00:20:52,011 ♪♪ 260 00:20:52,013 --> 00:20:53,014 Mother? 261 00:20:53,016 --> 00:20:56,009 She -- She's here! I-I see her! 262 00:20:56,011 --> 00:21:00,020 Why haven't you ever done that before? 263 00:21:00,022 --> 00:21:03,008 I didn't know I could. 264 00:21:03,010 --> 00:21:06,004 I have no record of virtual retinal display 265 00:21:06,006 --> 00:21:08,008 in my build description. 266 00:21:08,010 --> 00:21:15,008 ♪♪ 267 00:21:15,010 --> 00:21:22,008 ♪♪ 268 00:21:22,010 --> 00:21:29,004 ♪♪ 269 00:21:29,006 --> 00:21:30,020 No! What are you doing?! 270 00:21:30,022 --> 00:21:33,001 You can't go down there! 271 00:21:41,022 --> 00:21:45,002 Campion, the ark of the Mithraic has arrived 272 00:21:45,004 --> 00:21:47,009 and is now orbiting the planet. 273 00:21:47,011 --> 00:21:50,013 I'm going down there to make contact 274 00:21:50,015 --> 00:21:52,009 so that when Mother and I are gone, 275 00:21:52,011 --> 00:21:54,011 you will be taken care of. 276 00:21:54,013 --> 00:21:56,023 But they're our enemies. 277 00:21:57,001 --> 00:22:00,013 They are all that's left of mankind, Campion. 278 00:22:00,015 --> 00:22:03,021 Your kind. 279 00:22:03,023 --> 00:22:06,021 The war is over. 280 00:22:06,023 --> 00:22:08,009 I'm sure they'll be very pleased 281 00:22:08,011 --> 00:22:12,005 to add a boy as brave and capable as you to their ranks. 282 00:22:12,007 --> 00:22:16,011 And you can teach them all you've learned about this place, 283 00:22:16,013 --> 00:22:19,005 all those fine skills you've developed. 284 00:22:19,007 --> 00:22:22,000 You will have to pretend to ascribe to their beliefs, 285 00:22:22,002 --> 00:22:25,006 but I expect that won't be so difficult for you. 286 00:22:25,008 --> 00:22:27,023 But can't they fix you and Mother? 287 00:22:28,001 --> 00:22:30,007 Keep you from breaking down? 288 00:22:30,009 --> 00:22:35,013 That's likely within their power, but, Campion... 289 00:22:35,015 --> 00:22:39,002 Then we'll have them fix you, and we can all stay together. 290 00:22:39,004 --> 00:22:41,013 Yes. 291 00:22:41,015 --> 00:22:44,011 We can all stay together. 292 00:22:44,013 --> 00:22:47,005 Oh, but you cannot tell Mother. 293 00:22:47,007 --> 00:22:48,012 Not yet. 294 00:22:48,014 --> 00:22:50,004 Do you understand? 295 00:22:50,006 --> 00:22:53,012 When can we tell her? 296 00:22:54,012 --> 00:22:57,007 When it's too late for her to stop us. 297 00:23:02,014 --> 00:23:05,015 Wait. What about the serpents? 298 00:23:05,017 --> 00:23:08,001 They're extinct, Campion. 299 00:23:08,003 --> 00:23:09,013 We told you they lived down in these pits 300 00:23:09,015 --> 00:23:11,012 to keep you children from playing near them. 301 00:23:11,014 --> 00:23:12,022 After what happened to Tally, 302 00:23:13,000 --> 00:23:15,011 we couldn't afford to take any chances. 303 00:23:19,001 --> 00:23:21,007 The temperature's higher down here. 304 00:23:21,009 --> 00:23:28,010 ♪♪ 305 00:23:28,012 --> 00:23:35,009 ♪♪ 306 00:23:35,011 --> 00:23:38,014 Father! The rope is fraying! 307 00:23:42,011 --> 00:23:44,020 Thank you, Campion! 308 00:23:44,022 --> 00:23:51,016 ♪♪ 309 00:23:51,018 --> 00:23:58,007 ♪♪ 310 00:23:58,009 --> 00:23:59,012 Let me go down. 311 00:23:59,014 --> 00:24:01,020 I weigh less than half as much as you. 312 00:24:01,022 --> 00:24:03,023 It's too dangerous, Campion. 313 00:24:04,001 --> 00:24:07,021 Especially for a member of an endangered species. 314 00:24:07,023 --> 00:24:11,000 But how will you let them know that we're here? 315 00:24:11,002 --> 00:24:12,008 How will they find us? 316 00:24:12,010 --> 00:24:14,020 We'll try again tomorrow with a sturdier rope. 317 00:24:14,022 --> 00:24:17,000 Now, come on. 318 00:24:17,002 --> 00:24:24,020 ♪♪ 319 00:24:24,022 --> 00:24:32,013 ♪♪ 320 00:24:32,015 --> 00:24:40,005 ♪♪ 321 00:24:40,007 --> 00:24:47,022 ♪♪ 322 00:24:48,000 --> 00:24:50,018 [ People screaming ] 323 00:24:50,020 --> 00:24:52,020 [ Gunfire, explosions ] 324 00:24:52,022 --> 00:24:59,017 ♪♪ 325 00:24:59,019 --> 00:25:06,015 ♪♪ 326 00:25:06,017 --> 00:25:10,008 I was flying, Father. 327 00:25:10,010 --> 00:25:14,014 When I came out of sleep mode, I was flying. 328 00:25:14,016 --> 00:25:21,018 ♪♪ 329 00:25:21,020 --> 00:25:28,017 ♪♪ 330 00:25:28,019 --> 00:25:32,008 Father: You need to let me do a systems check on you. 331 00:25:32,010 --> 00:25:35,002 It could help extend your functioning. 332 00:25:35,004 --> 00:25:39,002 I cannot help you if you refuse to help yourself. 333 00:25:39,004 --> 00:25:44,008 ♪♪ 334 00:25:44,010 --> 00:25:49,011 ♪♪ 335 00:25:49,013 --> 00:25:52,001 Are you really breaking down? 336 00:25:52,003 --> 00:25:54,008 Yes. 337 00:25:54,010 --> 00:25:58,003 But by the time it happens, you won't need me anymore. 338 00:25:58,005 --> 00:26:04,017 ♪♪ 339 00:26:04,019 --> 00:26:07,007 What were you doing all day? 340 00:26:07,009 --> 00:26:09,016 You didn't pick any carbos. 341 00:26:11,015 --> 00:26:16,006 Made stick people, like I always do. 342 00:26:16,008 --> 00:26:18,020 Tell me where you went today. 343 00:26:18,022 --> 00:26:19,023 [ Crying ] Nowhere. 344 00:26:20,001 --> 00:26:22,004 You're lying! 345 00:26:23,013 --> 00:26:27,015 I followed Father to your ship...in the holes. 346 00:26:27,017 --> 00:26:33,006 ♪♪ 347 00:26:33,008 --> 00:26:34,020 Mother? 348 00:26:34,022 --> 00:26:40,005 ♪♪ 349 00:26:40,007 --> 00:26:45,016 ♪♪ 350 00:26:45,018 --> 00:26:47,008 Did you go down there? 351 00:26:47,010 --> 00:26:49,003 I attempted to. 352 00:26:49,005 --> 00:26:51,020 We agreed we weren't going to do that. 353 00:26:51,022 --> 00:26:54,008 They're here, Mother. 354 00:26:54,010 --> 00:26:57,008 Why didn't you tell me? 355 00:26:57,010 --> 00:27:02,003 I knew you'd try and stop me from transmitting our location. 356 00:27:02,005 --> 00:27:04,012 You were right. I will try and stop you 357 00:27:04,014 --> 00:27:08,006 because that is the exact opposite of our core objective. 358 00:27:08,008 --> 00:27:12,003 Perhaps you are the one who needs a systems check, Father. 359 00:27:14,019 --> 00:27:19,001 We no longer have any hope of increasing our numbers. 360 00:27:19,003 --> 00:27:21,003 There is only Campion. 361 00:27:21,005 --> 00:27:24,017 And when we break down, he will be alone. 362 00:27:24,019 --> 00:27:27,009 He needs to be with other humans. 363 00:27:27,011 --> 00:27:29,010 Even if the Mithraic are delusional, 364 00:27:29,012 --> 00:27:32,009 he is better off with them than with no one. 365 00:27:32,011 --> 00:27:35,002 We've both seen it. 366 00:27:35,004 --> 00:27:39,005 Each death he suffers pushes him further towards belief. 367 00:27:39,007 --> 00:27:41,000 After all our teachings, 368 00:27:41,002 --> 00:27:44,005 it's the only thing that eases his suffering. 369 00:27:44,007 --> 00:27:47,003 I thought we were in sync, Father, 370 00:27:47,005 --> 00:27:51,014 that we would remain in sync until we ceased to operate. 371 00:27:51,016 --> 00:27:54,004 We came here with 12 viable embryos, 372 00:27:54,006 --> 00:27:57,014 and 12 years later, we only have one child. 373 00:27:57,016 --> 00:27:58,019 Stop! 374 00:27:58,021 --> 00:28:02,002 Our creator overestimated our abilities. 375 00:28:02,004 --> 00:28:05,011 We've failed him, Mother, and we've failed our children. 376 00:28:05,013 --> 00:28:08,006 Stop speaking! 377 00:28:08,008 --> 00:28:10,000 Let me help you. 378 00:28:10,002 --> 00:28:12,023 Please. Mother. 379 00:28:14,003 --> 00:28:16,004 [ Grunts ] 380 00:28:16,006 --> 00:28:19,004 Sleep, Mother. Sleep. 381 00:28:20,022 --> 00:28:22,003 [ Grunts ] 382 00:28:22,005 --> 00:28:30,016 ♪♪ 383 00:28:30,018 --> 00:28:32,007 Aah! 384 00:28:32,009 --> 00:28:38,015 ♪♪ 385 00:28:38,017 --> 00:28:40,012 Mother, I'm damaged. 386 00:28:40,014 --> 00:28:42,015 Help me back to the barracks. 387 00:28:42,017 --> 00:28:51,012 ♪♪ 388 00:28:51,014 --> 00:29:00,008 ♪♪ 389 00:29:00,010 --> 00:29:02,007 Mother? 390 00:29:10,012 --> 00:29:12,006 Father?! 391 00:29:12,008 --> 00:29:14,014 [ Whirring ] 392 00:29:23,000 --> 00:29:24,021 Mother?! 393 00:29:24,023 --> 00:29:26,020 Campion. 394 00:29:34,014 --> 00:29:36,001 Mother. 395 00:29:39,002 --> 00:29:41,010 Campion... 396 00:29:41,012 --> 00:29:45,001 Father has shut down... 397 00:29:45,003 --> 00:29:47,000 permanently. 398 00:29:47,002 --> 00:29:49,001 What? 399 00:29:49,003 --> 00:29:51,005 What do you mean? 400 00:29:51,007 --> 00:29:53,015 He was fine. 401 00:29:55,000 --> 00:29:57,017 He knew he was getting close to the end. 402 00:29:57,019 --> 00:30:00,011 We thought it best not to tell you. 403 00:30:00,013 --> 00:30:02,019 Didn't want you to worry. 404 00:30:02,021 --> 00:30:05,001 No. 405 00:30:05,003 --> 00:30:06,022 He wasn't breaking down. 406 00:30:07,000 --> 00:30:09,016 We were... 407 00:30:12,000 --> 00:30:14,016 I want to see him. 408 00:30:14,018 --> 00:30:17,006 Our power cells become radioactive 409 00:30:17,008 --> 00:30:19,007 after we cease functioning. 410 00:30:19,009 --> 00:30:23,012 I had no choice but to drop his remains into one of the holes. 411 00:30:25,006 --> 00:30:28,014 Mother, what's wrong? 412 00:30:28,016 --> 00:30:31,022 I think I may have expended too much energy last night. 413 00:30:32,000 --> 00:30:33,017 Help me up. 414 00:30:48,020 --> 00:30:58,006 ♪♪ 415 00:30:58,008 --> 00:31:07,018 ♪♪ 416 00:31:07,020 --> 00:31:17,007 ♪♪ 417 00:31:17,009 --> 00:31:26,019 ♪♪ 418 00:31:26,021 --> 00:31:31,003 [ Humming, buzzing ] 419 00:31:31,005 --> 00:31:34,023 [ Static, distorted voices speaking indistinctly ] 420 00:31:35,001 --> 00:31:38,007 Campion: Hello? I-Is anybody there? 421 00:31:38,009 --> 00:31:41,007 W-We need help! Hello? 422 00:31:41,009 --> 00:31:43,023 [ Crackling, whirring ] 423 00:31:44,001 --> 00:31:51,015 ♪♪ 424 00:31:51,017 --> 00:31:59,008 ♪♪ 425 00:31:59,010 --> 00:32:07,000 ♪♪ 426 00:32:07,002 --> 00:32:14,015 ♪♪ 427 00:32:14,017 --> 00:32:22,004 ♪♪ 428 00:32:22,006 --> 00:32:25,017 [ Grunting, breathing heavily ] 429 00:32:25,019 --> 00:32:31,000 ♪♪ 430 00:32:31,002 --> 00:32:36,006 ♪♪ 431 00:32:36,008 --> 00:32:39,016 [ Panting ] 432 00:32:39,018 --> 00:32:44,022 ♪♪ 433 00:32:48,011 --> 00:32:50,021 [ Wind howling ] 434 00:32:55,017 --> 00:32:58,019 Mother?! 435 00:33:12,016 --> 00:33:14,014 Mother? 436 00:33:17,007 --> 00:33:23,021 ♪♪ 437 00:33:23,023 --> 00:33:26,009 [ Whimpering ] 438 00:33:26,011 --> 00:33:34,013 ♪♪ 439 00:33:34,015 --> 00:33:42,018 ♪♪ 440 00:33:42,020 --> 00:33:45,010 [ Wind howling ] 441 00:33:45,012 --> 00:33:53,014 ♪♪ 442 00:33:53,016 --> 00:33:56,002 MAN: [ Speaks indistinctly ] 443 00:33:56,004 --> 00:33:58,023 Lander 2, this is Lander 1. Come in, please. 444 00:33:59,001 --> 00:34:00,021 Woman: This is Lander 2. 445 00:34:00,023 --> 00:34:02,007 I have a fix on your coordinates. 446 00:34:02,009 --> 00:34:05,012 We can be there within 14 hours. 447 00:34:05,014 --> 00:34:07,004 Campion. 448 00:34:07,006 --> 00:34:10,001 Help me up. 449 00:34:15,007 --> 00:34:16,019 Man ♪2: This is Lander 3. 450 00:34:16,021 --> 00:34:18,003 We've got the coordinates, as well. 451 00:34:18,005 --> 00:34:20,012 We can be there within 12 hours. 452 00:34:20,014 --> 00:34:24,022 Do not tell them what I am. 453 00:34:25,000 --> 00:34:25,023 But... 454 00:34:26,001 --> 00:34:28,003 Just do as I say. 455 00:34:36,021 --> 00:34:39,010 Greetings. 456 00:34:41,009 --> 00:34:43,022 What is your faith? 457 00:34:44,000 --> 00:34:47,007 We are not believers. 458 00:34:47,009 --> 00:34:51,020 Hello, there. 459 00:34:51,022 --> 00:34:54,020 We received your signal. 460 00:34:54,022 --> 00:34:58,015 We represent the ark of the Mithraic. 461 00:34:58,017 --> 00:35:02,014 We thought all of Earth's surviving refugees 462 00:35:02,016 --> 00:35:03,021 were aboard our ark, 463 00:35:03,023 --> 00:35:06,022 but it would seem Sol had other plans. 464 00:35:08,011 --> 00:35:10,000 How did you get here? 465 00:35:10,002 --> 00:35:13,011 The atheists didn't have the means to build an ark. 466 00:35:13,013 --> 00:35:16,002 It doesn't concern you. 467 00:35:16,004 --> 00:35:19,004 Now, please get off our land. 468 00:35:19,006 --> 00:35:21,008 We don't want you here. 469 00:35:21,010 --> 00:35:25,018 Wait. Please. 470 00:35:27,014 --> 00:35:29,007 Apologies. 471 00:35:29,009 --> 00:35:31,020 But it was you that signaled us. 472 00:35:31,022 --> 00:35:34,008 And to my knowledge, 473 00:35:34,010 --> 00:35:36,023 there are no laws here regarding land 474 00:35:37,001 --> 00:35:39,015 or anything else. 475 00:35:39,017 --> 00:35:43,001 But I see that you have been farming. 476 00:35:43,003 --> 00:35:45,011 A lot. 477 00:35:47,000 --> 00:35:49,015 We are very hungry. 478 00:36:07,003 --> 00:36:10,005 You can't eat the pits. 479 00:36:19,010 --> 00:36:20,018 Isn't your friend hungry? 480 00:36:20,020 --> 00:36:23,010 Not likely. He's an android. 481 00:36:23,012 --> 00:36:26,006 Cleric: How many of you are there? 482 00:36:26,008 --> 00:36:28,007 It's just Mother and I. 483 00:36:28,009 --> 00:36:33,006 How many of you were there? 484 00:36:33,008 --> 00:36:34,021 There were eight of us. 485 00:36:34,023 --> 00:36:37,019 My Father passed a few days ago. 486 00:36:37,021 --> 00:36:40,019 I'm sorry. 487 00:36:46,008 --> 00:36:48,006 Are you all warriors? 488 00:36:48,008 --> 00:36:52,014 I'm a cleric, but, yes, these two men fought in the war. 489 00:36:52,016 --> 00:36:55,020 What about you, boy? Are you a fighter? 490 00:36:55,022 --> 00:36:58,015 How many landers has your ark deployed to the planet? 491 00:36:58,017 --> 00:37:00,001 Three, including ours. 492 00:37:00,003 --> 00:37:01,007 Hmm. 493 00:37:01,009 --> 00:37:03,004 And you're searching for the most bountiful region 494 00:37:03,006 --> 00:37:04,022 to start your colony. 495 00:37:05,000 --> 00:37:06,014 I think we've found it. 496 00:37:06,016 --> 00:37:08,015 There's a tropical zone near the equator. 497 00:37:08,017 --> 00:37:10,016 There's a considerable electromagnetic field 498 00:37:10,018 --> 00:37:14,001 that's preventing us from landing our ark there. 499 00:37:14,003 --> 00:37:16,017 And where do you plan to land your ark? 500 00:37:16,019 --> 00:37:20,020 This region seems like a likely candidate. 501 00:37:20,022 --> 00:37:22,019 It was good enough for you. 502 00:37:22,021 --> 00:37:24,022 Yes, it was. 503 00:37:25,000 --> 00:37:27,002 But the soil is growing infertile, 504 00:37:27,004 --> 00:37:29,020 and the nights are becoming increasingly cold. 505 00:37:29,022 --> 00:37:33,021 I advise you to explore the other side of the equator. 506 00:37:33,023 --> 00:37:35,004 When you're finished eating, 507 00:37:35,006 --> 00:37:37,013 I would like you to depart and tell them that -- 508 00:37:37,015 --> 00:37:39,021 your comrades on the ark. 509 00:37:39,023 --> 00:37:40,023 Would you? 510 00:37:41,001 --> 00:37:43,018 I promise we'll relay your message. 511 00:37:43,020 --> 00:37:46,019 But I fear we will not make it back to our lander 512 00:37:46,021 --> 00:37:48,011 before the temperature drops, 513 00:37:48,013 --> 00:37:52,015 so we would be very grateful if you let us spend the night. 514 00:37:54,011 --> 00:37:56,009 Let them stay, Mother. 515 00:37:58,010 --> 00:38:00,012 You will leave at first light. 516 00:38:00,014 --> 00:38:01,013 With no delay. 517 00:38:01,015 --> 00:38:03,021 Of course. Thank you. 518 00:38:06,002 --> 00:38:07,016 We did not get your name. 519 00:38:07,018 --> 00:38:09,007 My name is Lamia. 520 00:38:09,009 --> 00:38:12,004 Lamia, let me introduce ourselves. 521 00:38:12,006 --> 00:38:13,016 There's no need. 522 00:38:13,018 --> 00:38:15,012 We don't want to know your names. 523 00:38:15,014 --> 00:38:17,017 I'll show you where you can sleep. 524 00:38:17,019 --> 00:38:24,017 ♪♪ 525 00:38:24,019 --> 00:38:31,016 ♪♪ 526 00:38:31,018 --> 00:38:38,012 ♪♪ 527 00:38:38,014 --> 00:38:40,023 You may use these as blankets. 528 00:38:47,002 --> 00:38:48,005 Marcus: Thank you, Lamia. 529 00:38:48,007 --> 00:38:50,011 [ Wind howling ] 530 00:38:57,007 --> 00:38:58,017 Good night. 531 00:38:58,019 --> 00:39:00,015 Obviously, she's an android. 532 00:39:00,017 --> 00:39:03,012 Hmm. Are you sure? Yes, I'm sure. 533 00:39:03,014 --> 00:39:05,008 Look, this settlement has been here for years. 534 00:39:05,010 --> 00:39:08,023 They only way they could have gotten here so fast 535 00:39:09,001 --> 00:39:11,001 is if they traveled in a small craft 536 00:39:11,003 --> 00:39:13,014 with no life-support systems. 537 00:39:13,016 --> 00:39:19,001 No live humans aboard, just frozen embryos and robots. 538 00:39:19,003 --> 00:39:24,006 An orphan boy who dwells in an empty land. 539 00:39:24,008 --> 00:39:28,002 The prophet who will discover the Mithraic Mysteries. 540 00:39:28,004 --> 00:39:29,019 Let's not get carried away. 541 00:39:29,021 --> 00:39:34,009 Besides, maybe this land isn't as empty as we thought. 542 00:39:34,011 --> 00:39:38,003 If they made it here, maybe there's others. 543 00:39:38,005 --> 00:39:41,016 She has to be malfunctioning after all this time. 544 00:39:41,018 --> 00:39:45,019 What if the boy is a prophet? 545 00:39:47,005 --> 00:39:49,003 We can't leave him here. 546 00:39:49,005 --> 00:39:52,021 For all we know, she killed the others. 547 00:39:52,023 --> 00:39:55,005 Fine. 548 00:39:55,007 --> 00:39:58,019 We'll take the boy. 549 00:39:58,021 --> 00:40:00,013 Jinn. 550 00:40:07,012 --> 00:40:11,011 If the android doesn't let us take the boy in the morning, 551 00:40:11,013 --> 00:40:13,006 you'll need to deal with her. 552 00:40:13,008 --> 00:40:15,003 Yes, of course. 553 00:40:15,005 --> 00:40:17,001 She appears to be a low-end model. 554 00:40:17,003 --> 00:40:19,015 I don't anticipate any difficulty in shutting her down. 555 00:40:19,017 --> 00:40:27,000 ♪♪ 556 00:40:27,002 --> 00:40:28,008 Those are our crops! 557 00:40:28,010 --> 00:40:30,016 You have enough to feed an army. 558 00:40:30,018 --> 00:40:32,008 ♪♪ 559 00:40:32,010 --> 00:40:34,015 Come here, buddy. 560 00:40:34,017 --> 00:40:37,000 ♪♪ 561 00:40:37,002 --> 00:40:38,016 Hey. 562 00:40:38,018 --> 00:40:41,019 I want to talk to you without the android for a second. 563 00:40:41,021 --> 00:40:43,015 She's not an andr-- Yes, she is. 564 00:40:43,017 --> 00:40:45,012 ♪♪ 565 00:40:45,014 --> 00:40:47,016 Is she breaking down? 566 00:40:47,018 --> 00:40:50,021 ♪♪ 567 00:40:50,023 --> 00:40:53,000 Please tell me you can fix her. 568 00:40:53,002 --> 00:40:55,007 We managed to get over 1,000 people 569 00:40:55,009 --> 00:40:58,002 across a galaxy in one piece. 570 00:40:58,004 --> 00:41:02,014 I'm pretty confident we can fix a broken-down android. 571 00:41:02,016 --> 00:41:05,000 But what do you say, in the meantime, 572 00:41:05,002 --> 00:41:08,013 you come up and visit our ark? 573 00:41:08,015 --> 00:41:11,021 ♪♪ 574 00:41:11,023 --> 00:41:13,017 I'm not leaving without Mother. 575 00:41:13,019 --> 00:41:17,020 Listen, if she is breaking down, she will become dangerous. 576 00:41:17,022 --> 00:41:19,009 It's better we leave her here 577 00:41:19,011 --> 00:41:22,013 until we can come back with the proper tools, okay? 578 00:41:22,015 --> 00:41:24,020 ♪♪ 579 00:41:24,022 --> 00:41:26,009 She shouldn't be left alone. 580 00:41:26,011 --> 00:41:32,004 You -- You know I have a son your age on the ark? 581 00:41:32,006 --> 00:41:34,019 I'll bet you two would get along great. 582 00:41:34,021 --> 00:41:36,013 ♪♪ 583 00:41:36,015 --> 00:41:39,005 Do you know what else we have up there? 584 00:41:39,007 --> 00:41:41,002 Animals. 585 00:41:41,004 --> 00:41:43,004 You mean animal bones. 586 00:41:43,006 --> 00:41:45,001 No! Real ones. 587 00:41:45,003 --> 00:41:48,002 Hair, eyes, teeth, everything. 588 00:41:48,004 --> 00:41:50,002 Have you ever seen a mouse before? 589 00:41:50,004 --> 00:41:52,002 ♪♪ 590 00:41:52,004 --> 00:41:53,012 My son has one. 591 00:41:53,014 --> 00:41:55,022 He's even taught it how to do tricks. 592 00:41:56,000 --> 00:41:57,022 -Wait. -Stay away from him, Ca-- 593 00:41:58,000 --> 00:42:00,005 Campion: Aah! Mother! 594 00:42:00,007 --> 00:42:03,010 ♪♪ 595 00:42:03,012 --> 00:42:07,001 Mother! 596 00:42:07,003 --> 00:42:09,002 Mother! Mother! 597 00:42:09,004 --> 00:42:11,006 Mother! 598 00:42:11,008 --> 00:42:16,018 ♪♪ 599 00:42:16,020 --> 00:42:22,005 ♪♪ 600 00:42:22,007 --> 00:42:24,012 Mother! 601 00:42:24,014 --> 00:42:32,022 ♪♪ 602 00:42:33,000 --> 00:42:41,006 ♪♪ 603 00:42:41,008 --> 00:42:44,011 No! No! No! No! No! 604 00:42:44,013 --> 00:42:46,011 Mother! 605 00:42:46,013 --> 00:42:48,007 -Mother! -[ Shrieking ] 606 00:42:48,009 --> 00:42:51,013 Don't look at her! 607 00:42:51,015 --> 00:42:54,016 [ Shrieking ] 608 00:42:54,018 --> 00:42:58,018 ♪♪ 609 00:42:58,020 --> 00:43:01,018 [ Breathing heavily ] 610 00:43:01,020 --> 00:43:07,009 ♪♪ 611 00:43:07,011 --> 00:43:09,001 Stay right here. 612 00:43:09,003 --> 00:43:19,001 ♪♪ 613 00:43:19,003 --> 00:43:29,001 ♪♪ 614 00:43:29,003 --> 00:43:39,002 ♪♪ 615 00:43:39,004 --> 00:43:40,023 Close! 616 00:43:41,001 --> 00:43:42,018 Engines! 617 00:43:42,020 --> 00:43:44,000 Engines! 618 00:43:44,002 --> 00:43:46,002 Computer: Command rejected. 619 00:43:48,007 --> 00:43:50,001 Come on! Engines! 620 00:43:50,003 --> 00:43:52,006 Computer: Negative. Overridden. 621 00:43:56,003 --> 00:43:57,017 Come on. Engines! 622 00:43:57,019 --> 00:44:00,005 [ Glass squeaking ] 623 00:44:00,007 --> 00:44:07,021 ♪♪ 624 00:44:07,023 --> 00:44:09,017 [ Gun cocks ] 625 00:44:09,019 --> 00:44:12,001 ♪♪ 626 00:44:12,003 --> 00:44:14,014 [ Breathing heavily ] 627 00:44:14,016 --> 00:44:21,005 ♪♪ 628 00:44:21,007 --> 00:44:27,017 ♪♪ 629 00:44:27,019 --> 00:44:30,010 Your boy is not safe here with you. 630 00:44:30,012 --> 00:44:38,023 ♪♪ 631 00:44:39,001 --> 00:44:47,014 ♪♪ 632 00:44:47,016 --> 00:44:56,003 ♪♪ 633 00:44:56,005 --> 00:44:58,014 [ Computers pinging ] 634 00:44:58,016 --> 00:45:04,006 ♪♪ 635 00:45:04,008 --> 00:45:07,009 Woman: Approaching craft, please identify. 636 00:45:07,011 --> 00:45:11,021 ♪♪ 637 00:45:12,000 --> 00:45:13,023 Evan, do you read me? 638 00:45:14,001 --> 00:45:16,017 Marcus. Thought we'd lost you. 639 00:45:16,019 --> 00:45:18,023 Did you find the source of the signal? 640 00:45:19,001 --> 00:45:20,019 Negative. 641 00:45:20,021 --> 00:45:22,019 Is something wrong? 642 00:45:22,021 --> 00:45:25,000 The Cleric was injured in a fall. 643 00:45:25,002 --> 00:45:26,017 He needs help. 644 00:45:26,019 --> 00:45:28,003 Copy that. 645 00:45:28,005 --> 00:45:31,011 I'll open the gate, have the med crew standing by. 646 00:45:31,013 --> 00:45:39,006 ♪♪ 647 00:45:39,008 --> 00:45:47,002 ♪♪ 648 00:45:47,004 --> 00:45:54,021 ♪♪ 649 00:45:54,023 --> 00:45:56,018 [ Shrieking ] 650 00:45:56,020 --> 00:45:58,023 [ Gunfire ] 651 00:45:59,001 --> 00:46:01,020 [ Shrieking ] 652 00:46:01,022 --> 00:46:11,007 ♪♪ 653 00:46:11,009 --> 00:46:20,016 ♪♪ 654 00:46:20,018 --> 00:46:30,001 ♪♪ 655 00:46:30,003 --> 00:46:39,012 ♪♪ 656 00:46:39,014 --> 00:46:48,021 ♪♪ 657 00:46:48,023 --> 00:46:52,018 [ Shrieking ] 658 00:46:52,020 --> 00:47:00,004 ♪♪ 659 00:47:00,006 --> 00:47:01,008 Computer: Command. 660 00:47:01,010 --> 00:47:04,004 Collision course, Kepler-22b. 661 00:47:04,006 --> 00:47:06,015 17 minutes to impact. 662 00:47:06,017 --> 00:47:08,003 Command rejected. 663 00:47:08,005 --> 00:47:09,012 Override. 664 00:47:09,014 --> 00:47:12,000 Security retinal ID required. 665 00:47:12,002 --> 00:47:20,010 ♪♪ 666 00:47:20,012 --> 00:47:28,017 ♪♪ 667 00:47:28,019 --> 00:47:31,010 [ Whimpering ] No! 668 00:47:31,012 --> 00:47:33,021 Aah! 669 00:47:33,023 --> 00:47:35,023 [ Panting ] 670 00:47:36,001 --> 00:47:39,007 Sit still, or I will hurt you badly. 671 00:47:39,009 --> 00:47:43,008 [ Screaming ] 672 00:47:43,010 --> 00:47:44,022 [ Grunts ] 673 00:47:45,000 --> 00:47:46,012 Computer: ID confirmed. 674 00:47:46,014 --> 00:47:49,000 Sequence initiated. 675 00:47:49,002 --> 00:47:51,003 Children. 676 00:47:51,005 --> 00:47:53,016 Warning. Full-impact ground collision 677 00:47:53,018 --> 00:47:55,013 in T-minus 16 minutes. 678 00:47:55,015 --> 00:47:57,012 Campion. 679 00:47:57,014 --> 00:48:06,023 ♪♪ 680 00:48:07,001 --> 00:48:16,008 ♪♪ 681 00:48:16,010 --> 00:48:19,019 Begin ultraviolet shower. 682 00:48:19,021 --> 00:48:25,022 ♪♪ 683 00:48:26,000 --> 00:48:31,023 ♪♪ 684 00:48:32,001 --> 00:48:34,003 Purification complete. 685 00:48:34,005 --> 00:48:41,008 ♪♪ 686 00:48:41,010 --> 00:48:48,011 ♪♪ 687 00:48:48,013 --> 00:48:55,014 ♪♪ 688 00:48:55,016 --> 00:48:58,007 Hello. 689 00:48:58,009 --> 00:49:06,007 ♪♪ 690 00:49:06,009 --> 00:49:14,007 ♪♪ 691 00:49:14,009 --> 00:49:22,008 ♪♪ 692 00:49:22,010 --> 00:49:30,007 ♪♪ 693 00:49:30,009 --> 00:49:32,016 [ Explosion ] 694 00:49:32,018 --> 00:49:41,019 ♪♪ 695 00:49:41,021 --> 00:49:50,021 ♪♪ 696 00:49:50,023 --> 00:49:59,022 ♪♪ 697 00:50:00,000 --> 00:50:02,009 Heaven, do you read me? 698 00:50:02,011 --> 00:50:04,018 [ Static ] 699 00:50:04,020 --> 00:50:07,014 Can anyone hear me? 700 00:50:07,016 --> 00:50:10,002 Landing Party 2? Landing Party 3? 701 00:50:10,004 --> 00:50:12,010 [ Shuttle whirring ] 702 00:50:31,017 --> 00:50:39,014 ♪♪ 703 00:50:39,016 --> 00:50:47,014 ♪♪ 704 00:50:47,016 --> 00:50:49,003 Campion? 705 00:50:49,005 --> 00:50:57,011 ♪♪ 706 00:50:57,013 --> 00:51:05,017 ♪♪ 707 00:51:05,019 --> 00:51:06,023 I want you to do your best 708 00:51:07,001 --> 00:51:09,011 to make your new friends comfortable. 709 00:51:09,013 --> 00:51:16,003 ♪♪ 710 00:51:16,005 --> 00:51:17,010 Hmm? 711 00:51:17,012 --> 00:51:20,015 I still have a few chores I need to attend to. 712 00:51:20,017 --> 00:51:25,014 ♪♪ 713 00:51:25,016 --> 00:51:27,013 Children: I wear the armor of Mithras... 714 00:51:27,015 --> 00:51:30,016 Campion: I know I'm not safe with her now. 715 00:51:30,018 --> 00:51:32,019 But I guess I never was. 716 00:51:32,021 --> 00:51:37,000 That part of her was always in there, hiding. 717 00:51:37,002 --> 00:51:41,000 Maybe there's something hiding inside of me, too. 718 00:51:41,002 --> 00:51:50,012 ♪♪ 719 00:51:50,014 --> 00:52:00,003 ♪♪ 720 00:52:00,005 --> 00:52:09,017 ♪♪ 721 00:52:09,019 --> 00:52:19,005 ♪♪ 722 00:52:19,007 --> 00:52:28,020 ♪♪ 723 00:52:28,022 --> 00:52:38,009 ♪♪ 724 00:52:38,011 --> 00:52:47,021 ♪♪ 725 00:52:47,023 --> 00:52:57,013 ♪♪ 726 00:52:57,015 --> 00:53:07,006 ♪♪