1 00:00:01,015 --> 00:00:03,020 ♪♪ 2 00:00:07,006 --> 00:00:09,012 Paul? 3 00:00:09,014 --> 00:00:12,012 There's no need to run! 4 00:00:12,014 --> 00:00:14,007 If you can hear me, 5 00:00:14,009 --> 00:00:17,011 I want you to scream out as loud as you can. 6 00:00:17,013 --> 00:00:19,017 You are not safe. 7 00:00:19,019 --> 00:00:29,017 ♪♪ 8 00:00:29,019 --> 00:00:31,002 Paul? 9 00:00:31,004 --> 00:00:36,016 ♪♪ 10 00:00:36,018 --> 00:00:42,004 ♪♪ 11 00:00:42,006 --> 00:00:44,009 Come on, come on. 12 00:00:46,009 --> 00:00:48,009 Aah! 13 00:00:49,014 --> 00:00:51,010 Help! 14 00:00:52,016 --> 00:00:55,015 Aaah! 15 00:00:55,017 --> 00:00:57,002 Aah! 16 00:00:57,004 --> 00:01:01,005 ♪♪ 17 00:01:01,007 --> 00:01:03,022 [ Screaming ] 18 00:01:04,000 --> 00:01:07,022 ♪♪ 19 00:01:08,000 --> 00:01:10,014 It's time to sleep now, Paul. 20 00:01:10,016 --> 00:01:19,021 ♪♪ 21 00:01:19,023 --> 00:01:29,003 ♪♪ 22 00:01:29,005 --> 00:01:34,011 ♪ The door that finally opens ♪ 23 00:01:34,013 --> 00:01:36,021 ♪ With light flooding in ♪ 24 00:01:36,023 --> 00:01:40,023 ♪ Spilling out on the floor ♪ 25 00:01:42,021 --> 00:01:46,023 ♪ The core that never was ♪ 26 00:01:47,001 --> 00:01:49,005 ♪ Now it will be ♪ 27 00:01:49,007 --> 00:01:55,006 ♪ The bones of what was there before ♪ 28 00:01:55,008 --> 00:01:57,023 ♪ Every step, every beat ♪ 29 00:01:58,001 --> 00:02:00,011 ♪ Every thought, every breath ♪ 30 00:02:00,013 --> 00:02:01,017 ♪ Everything ♪ 31 00:02:01,019 --> 00:02:07,008 ♪ Is longing ♪ 32 00:02:09,001 --> 00:02:12,020 ♪ Pulling you from the sky ♪ 33 00:02:12,022 --> 00:02:15,016 ♪ Just like love will do ♪ 34 00:02:15,018 --> 00:02:19,014 ♪ Pulling you from the ground ♪ 35 00:02:19,016 --> 00:02:22,023 ♪ Just like love will do ♪ 36 00:02:23,001 --> 00:02:29,004 ♪♪ 37 00:02:29,006 --> 00:02:32,006 [ Wind whistling ] 38 00:02:33,010 --> 00:02:43,008 ♪♪ 39 00:02:43,010 --> 00:02:53,009 ♪♪ 40 00:02:53,011 --> 00:03:03,009 ♪♪ 41 00:03:03,011 --> 00:03:10,010 ♪♪ 42 00:03:10,012 --> 00:03:12,013 Set me down. 43 00:03:12,015 --> 00:03:15,002 Is there a problem, Captain? 44 00:03:15,004 --> 00:03:16,021 Set me down. 45 00:03:16,023 --> 00:03:27,003 ♪♪ 46 00:03:28,006 --> 00:03:30,016 I thought this was a virgin planet, 47 00:03:30,018 --> 00:03:33,011 no prior civilization. 48 00:03:33,013 --> 00:03:37,014 This has intelligent design -- symmetry. 49 00:03:40,005 --> 00:03:43,010 It has five points, like in the prophecy. 50 00:03:43,012 --> 00:03:47,018 You'll know them by their shape and their number. 51 00:03:47,020 --> 00:03:49,010 The temples in the holy land, 52 00:03:49,012 --> 00:03:53,006 where Sol hid the answers to the Mithraic Mysteries. 53 00:03:53,008 --> 00:03:54,012 Mysteries... 54 00:03:54,014 --> 00:03:56,015 It's warm. 55 00:03:57,019 --> 00:04:00,010 Take off your gloves. It's warm, you can feel it -- 56 00:04:00,012 --> 00:04:02,011 the power of Sol coming from inside. 57 00:04:02,013 --> 00:04:05,022 ♪♪ 58 00:04:06,000 --> 00:04:07,009 It's warm. 59 00:04:07,011 --> 00:04:09,022 [ All murmuring ] 60 00:04:10,000 --> 00:04:19,023 ♪♪ 61 00:04:20,001 --> 00:04:29,023 ♪♪ 62 00:04:30,001 --> 00:04:33,004 ♪♪ 63 00:04:33,006 --> 00:04:36,016 Keep your eyes closed, children. I'm weaponized. 64 00:04:36,018 --> 00:04:46,015 ♪♪ 65 00:04:46,017 --> 00:04:56,005 ♪♪ 66 00:04:56,007 --> 00:05:01,012 Mother...you should know that Father saved us. 67 00:05:01,014 --> 00:05:04,012 He was very useful, and he helped us, and... 68 00:05:04,014 --> 00:05:14,010 ♪♪ 69 00:05:14,012 --> 00:05:16,011 [ Creature screeches ] 70 00:05:16,013 --> 00:05:19,015 ♪♪ 71 00:05:19,017 --> 00:05:22,004 [ Screeching continues ] 72 00:05:22,006 --> 00:05:29,002 ♪♪ 73 00:05:29,004 --> 00:05:31,008 [ Growls ] 74 00:05:31,010 --> 00:05:34,009 It was stalking near the lander. 75 00:05:34,011 --> 00:05:37,004 It's mildly aggressive. 76 00:05:37,006 --> 00:05:39,011 I have yet to decide what should be done with it. 77 00:05:39,013 --> 00:05:42,023 What is your opinion, Mother? 78 00:05:43,001 --> 00:05:45,010 I will leave that for you to decide. 79 00:05:45,012 --> 00:05:48,006 An unusual answer for you. 80 00:05:50,002 --> 00:05:53,014 Father, I am sorry for my -- my critical words. 81 00:05:53,016 --> 00:05:56,022 I was in error when I told you that your kindness makes us less safe. 82 00:05:57,000 --> 00:05:59,002 But you were not in error, Mother. 83 00:05:59,004 --> 00:06:01,020 My behavior endangered the children, 84 00:06:01,022 --> 00:06:03,021 almost cost Campion his life. 85 00:06:03,023 --> 00:06:07,009 And I fear, despite your kind words, 86 00:06:07,011 --> 00:06:09,017 I am losing your respect. 87 00:06:09,019 --> 00:06:12,015 -Father. -As well as my own. 88 00:06:14,016 --> 00:06:16,022 And I lost Mouse down the pit. 89 00:06:17,000 --> 00:06:19,004 And -- and then I fell and fell, 90 00:06:19,006 --> 00:06:21,006 and I thought I was gonna burn up. 91 00:06:21,008 --> 00:06:25,010 And she saved me -- the necromancer, she saved me. 92 00:06:25,012 --> 00:06:27,016 We'd all be dead if it weren't for Mother and Father. 93 00:06:27,018 --> 00:06:31,002 The android only showed up because we prayed to Sol. 94 00:06:31,004 --> 00:06:33,013 You acted like a coward. 95 00:06:33,015 --> 00:06:36,021 We all did. Except for Vita. 96 00:06:38,021 --> 00:06:41,004 I can't believe I lied to Father. 97 00:06:41,006 --> 00:06:43,017 You're insulting your real parents when you call them that, you know. 98 00:06:43,019 --> 00:06:46,014 I never knew them. How can I insult them? 99 00:06:46,016 --> 00:06:49,006 You can. They're with Sol in the light. 100 00:06:49,008 --> 00:06:53,004 They're always watching you, just like our parents are. 101 00:06:53,006 --> 00:06:56,010 Is that where your mouse is now, too? 102 00:06:56,012 --> 00:06:57,017 With Sol? 103 00:06:57,019 --> 00:07:00,017 No, animals don't go anywhere when they die. 104 00:07:00,019 --> 00:07:03,017 Death is the end of them. 105 00:07:10,017 --> 00:07:13,004 What are you making? 106 00:07:13,006 --> 00:07:15,007 It's a weapon, isn't it? 107 00:07:15,009 --> 00:07:17,020 I thought we weren't allowed to make weapons. 108 00:07:17,022 --> 00:07:19,003 That is going to change. 109 00:07:19,005 --> 00:07:21,003 I'm going to use this to kill the creature 110 00:07:21,005 --> 00:07:23,001 so that you and the others can eat it. 111 00:07:23,003 --> 00:07:25,007 What do you mean? You can't kill it. 112 00:07:25,009 --> 00:07:27,006 You don't want your new friends to starve, do you? 113 00:07:27,008 --> 00:07:29,023 No, but I'll find something else we can eat. 114 00:07:30,001 --> 00:07:31,016 Just give me a little time. 115 00:07:31,018 --> 00:07:34,006 Mother and I have scoured the forest many times over the years. 116 00:07:34,008 --> 00:07:37,013 There's nothing out there. -Yes, but I'm hungry, 117 00:07:37,015 --> 00:07:39,000 and it will make me look harder. 118 00:07:39,002 --> 00:07:41,006 It will cloud your thinking, if it hasn't already. 119 00:07:41,008 --> 00:07:43,006 Just let me try, Father. 120 00:07:43,008 --> 00:07:46,014 It's forever. Death is forever when you're an animal. 121 00:07:46,016 --> 00:07:50,004 Death is forever for all organic life forms, Campion. 122 00:07:50,006 --> 00:07:54,001 Fine. Whatever you want me to say, I'll say it. 123 00:07:54,003 --> 00:07:56,022 Just, please, let me try and find something else 124 00:07:57,000 --> 00:07:59,010 we can eat. -It's a waste of time 125 00:07:59,012 --> 00:08:02,006 and calories, 126 00:08:02,008 --> 00:08:04,016 but if it will help acclimate you to this -- -Come on, then. 127 00:08:04,018 --> 00:08:06,008 Let's get to it, Father! 128 00:08:06,010 --> 00:08:16,005 ♪♪ 129 00:08:16,007 --> 00:08:18,014 I thought you destroyed them. 130 00:08:18,016 --> 00:08:21,018 I like to recycle whenever possible. 131 00:08:21,020 --> 00:08:25,002 ♪♪ 132 00:08:25,004 --> 00:08:27,007 I'm sorry they tricked him like that -- 133 00:08:27,009 --> 00:08:28,018 your android friend. 134 00:08:28,020 --> 00:08:31,017 Father can be very... 135 00:08:31,019 --> 00:08:33,014 trusting. 136 00:08:33,016 --> 00:08:36,008 -But that's good. -[ Blows ] 137 00:08:36,010 --> 00:08:41,017 I had a boyfriend back on Earth who was kind of the opposite. 138 00:08:41,019 --> 00:08:43,021 It was exhausting. 139 00:08:43,023 --> 00:08:50,018 ♪♪ 140 00:08:50,020 --> 00:08:54,003 The powers I possess have only just come to light, 141 00:08:54,005 --> 00:08:58,023 and I fear Father may now feel inadequate. 142 00:09:01,003 --> 00:09:03,013 Well... 143 00:09:03,015 --> 00:09:05,022 can he do things that you can't do? 144 00:09:06,000 --> 00:09:11,004 ♪♪ 145 00:09:11,006 --> 00:09:13,002 He's quite amusing at times. 146 00:09:13,004 --> 00:09:16,011 Do you wish he was as powerful as you are? 147 00:09:18,000 --> 00:09:23,022 I want what is best for you, for the colony, for your baby. 148 00:09:24,000 --> 00:09:28,007 We'll find a way to make sure that everyone is taken care of. 149 00:09:30,004 --> 00:09:33,001 Maybe you could use your mobile lab to bring it to term. 150 00:09:33,003 --> 00:09:36,007 Like you did with Campion and the others. 151 00:09:36,009 --> 00:09:39,015 Do you know how fortunate you are? 152 00:09:41,001 --> 00:09:44,011 I've always wanted a child that came from me. 153 00:09:46,001 --> 00:09:48,022 You are a creator, 154 00:09:49,000 --> 00:09:52,008 whereas all I'll ever be... 155 00:09:52,010 --> 00:09:54,000 is a creation. 156 00:09:54,002 --> 00:09:57,004 Well, I'd gladly switch places with you. 157 00:09:57,006 --> 00:10:00,000 I'd love to be able to do the things you can. 158 00:10:00,002 --> 00:10:03,022 Children often ask for things they do not really want. 159 00:10:04,000 --> 00:10:08,001 ♪♪ 160 00:10:08,003 --> 00:10:10,015 I'm not a child. 161 00:10:10,017 --> 00:10:16,013 ♪♪ 162 00:10:16,015 --> 00:10:18,016 What are you making? 163 00:10:18,018 --> 00:10:20,002 A scalpel. 164 00:10:20,004 --> 00:10:21,023 What? Wait. 165 00:10:22,001 --> 00:10:25,009 Wait, no, I -- I didn't mean that you should take it out now. 166 00:10:26,022 --> 00:10:29,000 Are you listening to me? 167 00:10:29,002 --> 00:10:32,002 It's time to sleep now, Tempest. 168 00:10:32,004 --> 00:10:34,002 Sleep now. 169 00:10:34,004 --> 00:10:36,020 No, I don't want to sleep. 170 00:10:36,022 --> 00:10:46,020 ♪♪ 171 00:10:46,022 --> 00:10:56,003 ♪♪ 172 00:10:56,005 --> 00:10:59,008 [ Humming ] 173 00:10:59,010 --> 00:11:06,004 ♪♪ 174 00:11:06,006 --> 00:11:08,016 [ Device beeping ] 175 00:11:08,018 --> 00:11:12,001 [ Humming continues ] 176 00:11:12,003 --> 00:11:20,005 ♪♪ 177 00:11:20,007 --> 00:11:27,022 ♪♪ 178 00:11:28,000 --> 00:11:29,021 Come with me. 179 00:11:29,023 --> 00:11:36,008 ♪♪ 180 00:11:36,010 --> 00:11:39,000 It's time to sleep now. 181 00:11:39,002 --> 00:11:41,007 Sleep now. 182 00:11:41,009 --> 00:11:44,010 [ Humming ] 183 00:11:44,012 --> 00:11:50,010 ♪♪ 184 00:11:50,012 --> 00:11:56,010 ♪♪ 185 00:11:56,012 --> 00:11:58,022 [ Device beeping ] 186 00:11:59,000 --> 00:12:03,015 ♪♪ 187 00:12:03,017 --> 00:12:06,006 [ Humming continues ] 188 00:12:06,008 --> 00:12:16,006 ♪♪ 189 00:12:16,008 --> 00:12:26,006 ♪♪ 190 00:12:26,008 --> 00:12:36,007 ♪♪ 191 00:12:36,009 --> 00:12:41,017 ♪♪ 192 00:12:41,019 --> 00:12:44,014 Hey. Hey, they moved again. 193 00:12:47,013 --> 00:12:49,018 -That's it. -No. No, no, no, no. 194 00:12:49,020 --> 00:12:52,005 -I'm just gonna talk to him. -You're not gonna talk to him. 195 00:12:52,007 --> 00:12:54,015 I'm gonna talk to him, okay? 196 00:12:54,017 --> 00:12:57,016 We know how it goes when you talk to people. 197 00:13:00,009 --> 00:13:04,008 Excuse me, Your Eminence. The children have moved again. 198 00:13:04,010 --> 00:13:06,003 We should mobilize. 199 00:13:06,005 --> 00:13:09,006 Sol has left us a gift. We can't leave until we open it. 200 00:13:09,008 --> 00:13:12,005 We can come back here after we get the children. 201 00:13:12,007 --> 00:13:15,001 As much as it paints me to say this to you, Sue, 202 00:13:15,003 --> 00:13:18,001 but it may mean that the children aren't meant to be rescued. 203 00:13:18,003 --> 00:13:19,020 We can't jeopardize our holy mission 204 00:13:19,022 --> 00:13:21,023 because we're too weak to sacrifice the things we love. 205 00:13:22,001 --> 00:13:25,000 No, can you just -- Please, do not listen to her. 206 00:13:25,002 --> 00:13:27,021 [ Wind whistling ] 207 00:13:27,023 --> 00:13:33,011 ♪♪ 208 00:13:33,013 --> 00:13:38,020 ♪♪ 209 00:13:38,022 --> 00:13:41,020 There's no access, Your Eminence! 210 00:13:41,022 --> 00:13:46,020 ♪♪ 211 00:13:46,022 --> 00:13:48,023 We'll stay here. 212 00:13:49,001 --> 00:13:51,004 We'll use the explosives to make an entrance, 213 00:13:51,006 --> 00:13:52,014 and then we'll get moving. 214 00:13:52,016 --> 00:13:53,023 No! 215 00:13:54,001 --> 00:13:57,007 We must be careful not to destroy what's inside. 216 00:13:58,014 --> 00:14:00,001 Please. 217 00:14:00,003 --> 00:14:08,017 ♪♪ 218 00:14:08,019 --> 00:14:10,017 Very well. 219 00:14:11,017 --> 00:14:14,023 Captain, breach it. 220 00:14:15,001 --> 00:14:17,012 Ensure the troops only use hand tools. 221 00:14:19,019 --> 00:14:22,001 Yes, Your Eminence. 222 00:14:22,003 --> 00:14:26,008 ♪♪ 223 00:14:32,016 --> 00:14:35,016 [ Wind whistling ] 224 00:14:43,004 --> 00:14:45,021 [ Crunching ] 225 00:14:47,006 --> 00:14:48,010 [ Spits ] 226 00:14:48,012 --> 00:14:50,016 Chemical composition is unfavorable to humans, 227 00:14:50,018 --> 00:14:52,005 potentially deadly. 228 00:14:52,007 --> 00:14:56,000 Now, can we stop wasting energy and get -- -No. 229 00:14:57,012 --> 00:15:00,004 There! I see something! 230 00:15:01,004 --> 00:15:03,021 Can you lift me up, Father? -If you can't get it yourself, 231 00:15:03,023 --> 00:15:06,018 it's not really a viable food source, is it? 232 00:15:12,008 --> 00:15:13,019 [ Grunts ] 233 00:15:21,020 --> 00:15:23,016 [ Grunts ] 234 00:15:25,011 --> 00:15:28,011 [ Breathing heavily ] 235 00:15:28,013 --> 00:15:33,018 ♪♪ 236 00:15:33,020 --> 00:15:34,023 Well? 237 00:15:35,001 --> 00:15:36,018 Digestible. 238 00:15:36,020 --> 00:15:38,003 Yes? Go on. 239 00:15:38,005 --> 00:15:40,009 Favorable composition. 240 00:15:40,011 --> 00:15:41,013 Yes? 241 00:15:41,015 --> 00:15:42,019 Some caloric value. 242 00:15:42,021 --> 00:15:45,014 So it could work? We can eat it? 243 00:15:45,016 --> 00:15:47,021 We won't have to kill it. 244 00:15:47,023 --> 00:15:50,010 The lander will have to do a more rigorous analysis. 245 00:15:50,012 --> 00:15:52,011 But it does look promising. 246 00:15:52,013 --> 00:15:57,012 ♪♪ 247 00:15:57,014 --> 00:16:00,010 I was wondering if you could take a look at my hand. 248 00:16:00,012 --> 00:16:01,021 Of course. 249 00:16:01,023 --> 00:16:05,005 [ Wind whistling ] 250 00:16:05,007 --> 00:16:07,011 [ Tools clanging ] 251 00:16:07,013 --> 00:16:09,012 It's a nice piece. 252 00:16:09,014 --> 00:16:12,010 I was in a band lander accident back on Earth. 253 00:16:12,012 --> 00:16:14,009 Keeps seizing up on me. 254 00:16:14,011 --> 00:16:17,005 Just needs to be realigned, that's all. 255 00:16:18,016 --> 00:16:21,011 To think you left Earth knowing nothing about medicine, 256 00:16:21,013 --> 00:16:24,022 now you're its last remaining practitioner. 257 00:16:26,002 --> 00:16:29,006 Sol helps those who help themselves. 258 00:16:34,003 --> 00:16:37,003 Do you really believe 259 00:16:37,005 --> 00:16:40,004 that he won't judge us by letting our children die? 260 00:16:40,006 --> 00:16:43,000 My husband is ready to lead the attack, 261 00:16:43,002 --> 00:16:47,005 and I promise you he will not fail. 262 00:16:47,007 --> 00:16:50,017 [ Clanging continues ] 263 00:16:52,007 --> 00:16:53,017 Better? 264 00:16:53,019 --> 00:16:59,013 ♪♪ 265 00:16:59,015 --> 00:17:01,012 Yes. 266 00:17:01,014 --> 00:17:04,015 Will you consider what I said? 267 00:17:06,015 --> 00:17:12,006 The sun is sunk, the shadowy night is reigning in your room. 268 00:17:12,008 --> 00:17:16,008 We pray to Sol, his saving light... 269 00:17:17,015 --> 00:17:20,005 ...to guide us through the gloom. 270 00:17:20,007 --> 00:17:27,009 ♪♪ 271 00:17:27,011 --> 00:17:30,004 You don't know it? 272 00:17:32,016 --> 00:17:35,014 I don't think so. 273 00:17:35,016 --> 00:17:38,006 Is it from the scriptures? 274 00:17:38,008 --> 00:17:43,002 ♪♪ 275 00:17:43,004 --> 00:17:44,014 Yes. 276 00:17:44,016 --> 00:17:48,004 ♪♪ 277 00:17:48,006 --> 00:17:51,006 Campion: I think it's going to work. I really do. 278 00:17:51,008 --> 00:17:53,005 Father: I hope so. 279 00:17:53,007 --> 00:17:55,010 -Can I name it? -If you wish to. 280 00:17:55,012 --> 00:17:58,015 What was that name of the Earth food that everybody liked? 281 00:17:58,017 --> 00:18:00,019 -Pizza. -Yes! 282 00:18:00,021 --> 00:18:04,016 I love that name -- pizza. 283 00:18:11,001 --> 00:18:13,017 [ Machine whirring ] 284 00:18:16,013 --> 00:18:18,023 What are you doing? 285 00:18:19,001 --> 00:18:20,017 Nothing. 286 00:18:20,019 --> 00:18:23,023 [ Beeping ] 287 00:18:25,009 --> 00:18:27,009 It's going to work. 288 00:18:27,011 --> 00:18:29,016 It's really going to work. 289 00:18:31,002 --> 00:18:33,005 [ Beeping continues ] 290 00:18:33,007 --> 00:18:36,001 Trace levels of hydrocyanide. 291 00:18:36,003 --> 00:18:37,018 It's toxic. 292 00:18:37,020 --> 00:18:45,013 ♪♪ 293 00:18:45,015 --> 00:18:53,005 ♪♪ 294 00:18:53,007 --> 00:18:56,000 Mother: There's no pulse. 295 00:18:56,002 --> 00:19:04,000 ♪♪ 296 00:19:04,002 --> 00:19:11,022 ♪♪ 297 00:19:12,000 --> 00:19:14,013 [ Door opens ] 298 00:19:14,015 --> 00:19:17,014 [ Wind whistling ] 299 00:19:19,012 --> 00:19:21,016 Have you finally decided to strip it for parts? 300 00:19:21,018 --> 00:19:23,022 Tempest asked if it could be repaired. 301 00:19:24,000 --> 00:19:27,012 She wants to use it to carry her fetus to term. 302 00:19:27,014 --> 00:19:29,019 I've decided to allow it. 303 00:19:29,021 --> 00:19:31,016 Why? 304 00:19:31,018 --> 00:19:34,014 She was impregnated against her will. 305 00:19:34,016 --> 00:19:37,018 We have six remaining synthetic womb sacks. 306 00:19:37,020 --> 00:19:40,005 If we can repair the lab's internal system -- 307 00:19:40,007 --> 00:19:42,013 Her traumatic stress is treatable. 308 00:19:42,015 --> 00:19:45,012 You shouldn't tamper with the natural process. 309 00:19:45,014 --> 00:19:48,006 It's like that old saying on Earth, Mother, 310 00:19:48,008 --> 00:19:50,002 "Let nature run its course." 311 00:19:50,004 --> 00:19:52,013 Nature has no course. 312 00:19:54,007 --> 00:19:56,009 I am against it. 313 00:19:56,011 --> 00:19:59,001 But I'll leave you with the final decision. 314 00:20:01,007 --> 00:20:04,006 I've decided to slaughter the creature we captured. 315 00:20:04,008 --> 00:20:05,018 Slaughter it? 316 00:20:05,020 --> 00:20:07,016 The children need to eat. 317 00:20:07,018 --> 00:20:10,011 There's not much meat on it, but it should be enough 318 00:20:10,013 --> 00:20:12,010 to keep them from starving for a few days, 319 00:20:12,012 --> 00:20:14,023 until we capture another. 320 00:20:15,001 --> 00:20:17,004 Should I kill it now, then? 321 00:20:17,006 --> 00:20:19,011 No. I said I would do it. 322 00:20:19,013 --> 00:20:21,018 But I can do it more quickly, without any mess. 323 00:20:21,020 --> 00:20:26,020 No, Mother. I need to be...more useful. 324 00:20:29,003 --> 00:20:32,016 I don't want Campion seeing. It'll pain him. 325 00:20:32,018 --> 00:20:34,021 You know as well as I that his sense of empathy 326 00:20:34,023 --> 00:20:37,018 is highly pronounced. 327 00:20:37,020 --> 00:20:39,021 Yes. 328 00:20:39,023 --> 00:20:42,021 And if we don't teach him to mitigate those feelings, 329 00:20:42,023 --> 00:20:45,012 it will surely get him killed. 330 00:20:47,015 --> 00:20:49,020 [ Door opens ] 331 00:20:53,015 --> 00:20:56,016 [ Wind howling ] 332 00:20:56,018 --> 00:21:00,020 ♪♪ 333 00:21:00,022 --> 00:21:03,015 [ Frequency whining ] 334 00:21:05,016 --> 00:21:08,019 [ Shudders ] 335 00:21:08,021 --> 00:21:10,015 Stop. 336 00:21:10,017 --> 00:21:11,020 What? 337 00:21:11,022 --> 00:21:13,015 [ Frequency increases ] 338 00:21:13,017 --> 00:21:15,021 -What is that? -What? 339 00:21:15,023 --> 00:21:17,012 That! 340 00:21:17,014 --> 00:21:19,016 I can't hear that. 341 00:21:19,018 --> 00:21:21,023 Aah! What is that? 342 00:21:22,001 --> 00:21:23,020 Oh, you can't hear that? 343 00:21:23,022 --> 00:21:25,016 What? What? 344 00:21:25,018 --> 00:21:27,007 Aah! 345 00:21:27,009 --> 00:21:29,013 You can't hear it? -No, I can't hear it. 346 00:21:29,015 --> 00:21:31,009 What's going on? 347 00:21:31,011 --> 00:21:32,018 Hold him down. He's a ticker. 348 00:21:32,020 --> 00:21:34,011 His mind's been infected by the necromancer. 349 00:21:34,013 --> 00:21:36,008 He's not a ticker! He needs medical attention! 350 00:21:36,010 --> 00:21:38,010 -He's ticking! -Let me treat him! Just give me a second! 351 00:21:38,012 --> 00:21:40,004 -He'll kill us all! -Get off him! Just back off! 352 00:21:40,006 --> 00:21:41,020 Give me that! Get her out of the way! 353 00:21:41,022 --> 00:21:43,023 Let go of him! Let him go! 354 00:21:44,001 --> 00:21:46,003 Sol, catch this spirit before it falls 355 00:21:46,005 --> 00:21:47,013 so he may join you in eternity. -No! 356 00:21:47,015 --> 00:21:49,010 Shine your light as he walks the dark corridor. 357 00:21:49,012 --> 00:21:51,021 -Please wait! -Just Wait! I said wait! 358 00:21:51,023 --> 00:21:54,006 [ Grunts ] 359 00:21:54,008 --> 00:21:55,010 [ Thuds ] 360 00:21:55,012 --> 00:21:57,001 Your Eminence, it's an ear wig. 361 00:21:57,003 --> 00:21:58,013 It's one of ours. 362 00:21:58,015 --> 00:22:02,023 ♪♪ 363 00:22:03,001 --> 00:22:05,008 Captain, look. 364 00:22:05,010 --> 00:22:09,012 ♪♪ 365 00:22:09,014 --> 00:22:11,017 You trying to get rid of me, Your Eminence? 366 00:22:11,019 --> 00:22:15,009 I would never resort to such atheistic treachery. 367 00:22:15,011 --> 00:22:17,006 How do you explain this? 368 00:22:19,015 --> 00:22:21,018 Well? Go on. 369 00:22:21,020 --> 00:22:26,012 See, this man has never set foot on a battlefield. 370 00:22:28,001 --> 00:22:35,012 Now he treats those of us that did like we're disposable. 371 00:22:36,018 --> 00:22:38,023 If I had fought in the war, 372 00:22:39,001 --> 00:22:41,017 I would not be able to carry the light. 373 00:22:41,019 --> 00:22:45,013 We all have our duties, our functions. 374 00:22:45,015 --> 00:22:49,002 But if you wish to challenge Sol's law, 375 00:22:49,004 --> 00:22:53,019 then I implore you, strike me down. 376 00:22:53,021 --> 00:22:56,002 See where it leads you. 377 00:22:58,020 --> 00:23:00,023 [ All gasp ] 378 00:23:01,018 --> 00:23:03,018 [ All gasp ] 379 00:23:03,020 --> 00:23:11,018 ♪♪ 380 00:23:11,020 --> 00:23:13,018 She was gonna kill my husband. 381 00:23:13,020 --> 00:23:19,014 ♪♪ 382 00:23:19,016 --> 00:23:25,007 ♪♪ 383 00:23:25,009 --> 00:23:29,019 She has the Ear Wig transmitter. It was her. 384 00:23:29,021 --> 00:23:34,018 ♪♪ 385 00:23:34,020 --> 00:23:38,008 They often malfunction when they lose pairing with their siblings. 386 00:23:39,014 --> 00:23:43,009 No need to apologize for the accusations, Captain. 387 00:23:44,010 --> 00:23:47,011 Your error was understandable. 388 00:23:47,013 --> 00:23:50,007 Anyway, it looks like she can still be repaired. 389 00:23:50,009 --> 00:24:00,005 ♪♪ 390 00:24:00,007 --> 00:24:02,019 No repair necessary. 391 00:24:02,021 --> 00:24:12,011 ♪♪ 392 00:24:12,013 --> 00:24:14,018 [ Creature chitters ] 393 00:24:18,001 --> 00:24:20,023 [ Creature snarls ] 394 00:24:21,001 --> 00:24:23,020 [ Creature chittering ] 395 00:24:31,015 --> 00:24:33,022 Father: Campion, stop! 396 00:24:34,000 --> 00:24:37,005 I'm setting it free. I won't let you do it. 397 00:24:37,007 --> 00:24:39,006 Yes. 398 00:24:39,008 --> 00:24:41,000 You've changed my mind. 399 00:24:41,002 --> 00:24:43,008 You're going to do it. 400 00:24:43,010 --> 00:24:45,004 Now, grip this tightly. 401 00:24:45,006 --> 00:24:48,016 And when you're ready, jam the spear into the creature's flesh. 402 00:24:48,018 --> 00:24:50,016 Then repeat the action until it dies. 403 00:24:50,018 --> 00:24:53,010 It will take practice to get over the revulsion the act will trigger, 404 00:24:53,012 --> 00:24:56,001 but those feelings will dissipate with practice. 405 00:24:56,003 --> 00:25:00,013 You can do this, Campion. It's part of growing up. 406 00:25:04,011 --> 00:25:07,017 [ Creature growls ] 407 00:25:07,019 --> 00:25:10,014 Then I want to remain a child. 408 00:25:12,003 --> 00:25:15,000 Perhaps your new friends will feel differently about this. 409 00:25:25,003 --> 00:25:26,009 Mother! 410 00:25:26,011 --> 00:25:30,020 [ Mother humming ] 411 00:25:30,022 --> 00:25:33,021 Mother! Father won't listen. 412 00:25:33,023 --> 00:25:37,009 He's going to make us kill it. You must stop him. 413 00:25:37,011 --> 00:25:38,015 [ Panting ] 414 00:25:38,017 --> 00:25:41,005 You all need to learn how to survive. 415 00:25:41,007 --> 00:25:44,001 It's part of the natural process of life. 416 00:25:44,003 --> 00:25:46,002 Now, it won't be easy, 417 00:25:46,004 --> 00:25:48,015 but I'll be right next to you, guiding you. 418 00:25:48,017 --> 00:25:50,005 Now, do not be alarmed. 419 00:25:50,007 --> 00:25:51,023 Stop it, Father! 420 00:25:55,016 --> 00:25:57,015 [ Creature growls ] 421 00:25:57,017 --> 00:25:59,011 What is going on? 422 00:25:59,013 --> 00:26:01,014 Why haven't you killed it yet? 423 00:26:01,016 --> 00:26:04,002 I'm not going to do it. The children are. 424 00:26:05,014 --> 00:26:07,022 There's no point putting it off. 425 00:26:08,000 --> 00:26:09,014 We could break down unexpectedly. 426 00:26:09,016 --> 00:26:12,002 They need to know what to do. 427 00:26:12,004 --> 00:26:14,007 I will handle this, Mother. 428 00:26:14,009 --> 00:26:16,014 You don't need to worry. I won't involve Tempest. 429 00:26:16,016 --> 00:26:18,007 Not Campion, either. 430 00:26:18,009 --> 00:26:19,021 He can continue to eat the carbos. 431 00:26:19,023 --> 00:26:21,010 There's no reason to make him do this. 432 00:26:21,012 --> 00:26:24,009 I'd also like to spare him from this, but we can't. 433 00:26:24,011 --> 00:26:26,001 Give me a few hours. 434 00:26:26,003 --> 00:26:29,006 And when you come back, it will all be done. 435 00:26:29,008 --> 00:26:33,010 [ Creature chittering ] 436 00:26:36,016 --> 00:26:40,002 I noticed some debris from the Mithraic's ark in the forest. 437 00:26:40,004 --> 00:26:43,009 Perhaps I can find the parts I need to repair the mobile lab. 438 00:26:43,011 --> 00:26:45,011 Tempest needs to eat soon. 439 00:26:45,013 --> 00:26:49,012 If this isn't done by the time I return, I'll do it myself. 440 00:26:50,016 --> 00:26:53,011 Well? Are we setting it free? 441 00:26:53,013 --> 00:26:55,003 I'm sorry, Campion. 442 00:26:55,005 --> 00:26:56,021 Mother! 443 00:26:56,023 --> 00:27:00,013 [ Creature chitters ] 444 00:27:00,015 --> 00:27:03,000 You know this is wrong. 445 00:27:03,002 --> 00:27:07,002 I know you do. You're good, Father. 446 00:27:07,004 --> 00:27:08,020 Goodness will not fill your stomach. 447 00:27:08,022 --> 00:27:10,016 I don't care. We're not doing it. 448 00:27:10,018 --> 00:27:14,004 Easy for you to say, Campion. You can eat the carbos. 449 00:27:14,006 --> 00:27:16,018 Yeah, I'm the son of a senior Cleric. 450 00:27:16,020 --> 00:27:18,011 I can't kill. That would make me impure. 451 00:27:18,013 --> 00:27:21,013 Um, but killing can be done by military families 452 00:27:21,015 --> 00:27:23,013 and, uh, androids like yourself. 453 00:27:23,015 --> 00:27:28,012 It's for all of you now... if you want to survive. 454 00:27:28,014 --> 00:27:30,017 Eventually, Mother and I will be gone, 455 00:27:30,019 --> 00:27:32,022 and you will have to take care of yourselves. 456 00:27:33,000 --> 00:27:36,016 As your number grows, so will your need for food. 457 00:27:36,018 --> 00:27:39,020 So you will begin hunting. 458 00:27:39,022 --> 00:27:42,016 Now, one of you, take up the spear, 459 00:27:42,018 --> 00:27:45,004 kill it as quickly as you can. 460 00:27:45,006 --> 00:27:47,023 [ Chittering continues ] 461 00:27:49,022 --> 00:27:51,017 You'd better kill it soon, 462 00:27:51,019 --> 00:27:54,014 while there's still some meat on its bones. 463 00:28:00,004 --> 00:28:02,004 -Aah! [ Creature screeches ] 464 00:28:02,006 --> 00:28:04,016 Got it. I got it. 465 00:28:04,018 --> 00:28:07,018 [ Creature groans ] 466 00:28:07,020 --> 00:28:09,017 [ Spear thuds ] 467 00:28:09,019 --> 00:28:12,013 You're causing it to suffer more by delaying its death. 468 00:28:12,015 --> 00:28:14,018 They slaughtered animals on Earth for food 469 00:28:14,020 --> 00:28:16,009 for thousands of years! 470 00:28:16,011 --> 00:28:19,014 I'm going to make you finish this task! 471 00:28:20,014 --> 00:28:23,009 Come back here! Now! 472 00:28:23,011 --> 00:28:25,020 [ Creature screeches ] 473 00:28:25,022 --> 00:28:29,001 [ Creature chitters ] 474 00:28:29,003 --> 00:28:31,013 At least you're not intelligent. 475 00:28:31,015 --> 00:28:34,001 I died once. 476 00:28:34,003 --> 00:28:37,004 Death can be very unpleasant when you're intelligent. 477 00:28:37,006 --> 00:28:39,023 [ Creature chittering ] 478 00:28:47,007 --> 00:28:57,005 ♪♪ 479 00:28:57,007 --> 00:29:07,005 ♪♪ 480 00:29:07,007 --> 00:29:17,006 ♪♪ 481 00:29:17,008 --> 00:29:19,018 [ Blows ] 482 00:29:19,020 --> 00:29:29,018 ♪♪ 483 00:29:29,020 --> 00:29:39,018 ♪♪ 484 00:29:39,020 --> 00:29:43,007 ♪♪ 485 00:29:43,009 --> 00:29:45,020 [ Electricity crackles ] 486 00:29:45,022 --> 00:29:55,021 ♪♪ 487 00:29:55,023 --> 00:30:05,021 ♪♪ 488 00:30:05,023 --> 00:30:15,021 ♪♪ 489 00:30:15,023 --> 00:30:22,006 ♪♪ 490 00:30:22,008 --> 00:30:27,019 Woman: Warning -- sim is not intended for android interface. 491 00:30:29,002 --> 00:30:30,021 Begin simulation. 492 00:30:30,023 --> 00:30:35,020 Warning -- sim is not intended for android interface. 493 00:30:35,022 --> 00:30:43,015 ♪♪ 494 00:30:43,017 --> 00:30:45,008 Welcome, sister. 495 00:30:45,010 --> 00:30:48,008 Monk: We will pray, we will worship, 496 00:30:48,010 --> 00:30:51,018 and we will atone for the sins we committed on Earth. 497 00:30:51,020 --> 00:30:54,014 And when we reach the promised land, 498 00:30:54,016 --> 00:30:57,001 Sol will reward us. 499 00:30:57,003 --> 00:30:58,015 Welcome. 500 00:30:58,017 --> 00:31:01,018 We will pray, we will worship, 501 00:31:01,020 --> 00:31:05,006 and we will atone for the sins we committed on Earth. 502 00:31:05,008 --> 00:31:07,022 And when we reach the promised land, 503 00:31:08,000 --> 00:31:11,003 Sol will reward us. 504 00:31:11,005 --> 00:31:13,009 Welcome, sister. 505 00:31:13,011 --> 00:31:16,021 We will pray, we will worship, 506 00:31:17,000 --> 00:31:20,013 and we will atone for the sins we committed on Earth. 507 00:31:20,015 --> 00:31:24,020 And when we reach the promised land, Sol will -- 508 00:31:24,022 --> 00:31:34,017 ♪♪ 509 00:31:34,019 --> 00:31:37,018 Campion, what are you doing? 510 00:31:37,020 --> 00:31:45,013 ♪♪ 511 00:31:45,015 --> 00:31:53,002 ♪♪ 512 00:31:53,004 --> 00:31:58,013 I told you children never to play with this equipment. 513 00:31:58,015 --> 00:32:01,018 I told you, and I told you and -- 514 00:32:01,020 --> 00:32:07,021 ♪♪ 515 00:32:07,023 --> 00:32:10,002 I can fix them. 516 00:32:10,004 --> 00:32:14,008 ♪♪ 517 00:32:14,010 --> 00:32:15,013 I can fix them. 518 00:32:15,015 --> 00:32:17,011 No, you cannot fix this, Campion! 519 00:32:17,013 --> 00:32:20,001 'Cause these are not broken. These are dead. 520 00:32:20,003 --> 00:32:22,003 All six of them dead! 521 00:32:22,005 --> 00:32:25,012 And dead is forever! 522 00:32:26,021 --> 00:32:28,007 Get out. 523 00:32:28,009 --> 00:32:30,007 Get out! 524 00:32:31,006 --> 00:32:33,014 -Don't tell them. -What? 525 00:32:33,016 --> 00:32:36,003 Gabin and Spiria, don't tell them what they were. 526 00:32:36,005 --> 00:32:38,019 Get out! 527 00:32:38,021 --> 00:32:40,003 [ Grunts ] 528 00:32:40,005 --> 00:32:50,004 ♪♪ 529 00:32:50,006 --> 00:33:00,004 ♪♪ 530 00:33:00,006 --> 00:33:05,020 ♪♪ 531 00:33:05,022 --> 00:33:09,012 Mother, don't be mad at Campion. 532 00:33:09,014 --> 00:33:12,006 He didn't do anything wrong. 533 00:33:12,008 --> 00:33:14,010 It was me and Gabin. 534 00:33:14,012 --> 00:33:17,020 We accidentally melted the snowballs. 535 00:33:19,008 --> 00:33:21,017 The snowballs? 536 00:33:24,005 --> 00:33:27,007 Why did you lie to them about what these were? 537 00:33:27,009 --> 00:33:29,015 I don't know. 538 00:33:29,017 --> 00:33:32,011 They're not any younger than you are. 539 00:33:32,013 --> 00:33:36,004 Their capacity to understand is exactly the same as yours. 540 00:33:36,006 --> 00:33:39,015 They didn't need to know. It would just make them sad. 541 00:33:39,017 --> 00:33:49,014 ♪♪ 542 00:33:49,016 --> 00:33:59,014 ♪♪ 543 00:33:59,016 --> 00:34:02,008 ♪♪ 544 00:34:02,010 --> 00:34:04,014 Are you going to tell them? 545 00:34:04,016 --> 00:34:06,021 No. 546 00:34:09,000 --> 00:34:10,022 Go ahead. 547 00:34:11,000 --> 00:34:13,021 You said you wanted to. 548 00:34:13,023 --> 00:34:17,009 ♪♪ 549 00:34:17,011 --> 00:34:20,000 Why do things have to die? 550 00:34:22,008 --> 00:34:24,008 It is nature. 551 00:34:24,010 --> 00:34:26,023 Both: And nature is flawed. 552 00:34:27,001 --> 00:34:36,023 ♪♪ 553 00:34:37,001 --> 00:34:39,011 Well done. 554 00:34:39,013 --> 00:34:47,000 ♪♪ 555 00:34:47,002 --> 00:34:50,017 [ Wind howling ] 556 00:34:53,015 --> 00:34:55,004 Wow. 557 00:35:02,021 --> 00:35:04,007 Batteries. 558 00:35:04,009 --> 00:35:06,014 Always come in handy. 559 00:35:07,018 --> 00:35:11,004 She's worth more now than when she was alive. 560 00:35:12,000 --> 00:35:15,008 See, I didn't know they taught these things at the Mithraic academy. 561 00:35:15,010 --> 00:35:17,021 They don't. 562 00:35:17,023 --> 00:35:21,015 War took me everywhere. You pick up little things along the way. 563 00:35:24,022 --> 00:35:27,020 I fear Ambrose ordered the android 564 00:35:27,022 --> 00:35:30,008 to do that to you, Captain. 565 00:35:30,010 --> 00:35:34,005 And there are some among us that fear that he has lost his faith. 566 00:35:34,007 --> 00:35:37,001 I've sensed that, as well. 567 00:35:39,014 --> 00:35:41,020 -Hey. -Hey. 568 00:35:42,020 --> 00:35:45,018 Do you know these, uh, lines from the scriptures? 569 00:35:45,020 --> 00:35:47,020 It's along the lines of, 570 00:35:47,022 --> 00:35:51,020 "The sun is sunk, shadowy night reigns..." 571 00:35:51,022 --> 00:35:54,016 -"Reigning in your room." -"Reigning." 572 00:35:54,018 --> 00:35:56,008 "We pray to Sol, 573 00:35:56,010 --> 00:36:00,017 his saving light to guide us through the gloom." 574 00:36:00,019 --> 00:36:02,020 Yeah. 575 00:36:02,022 --> 00:36:05,006 Sue, that's not scripture. That's a lullaby. 576 00:36:05,008 --> 00:36:07,011 Every Mithraic child knows it. 577 00:36:09,007 --> 00:36:12,003 [ Chuckles ] I just wanted to hear it recited. 578 00:36:12,005 --> 00:36:15,013 It, um... comforts me. 579 00:36:15,015 --> 00:36:17,013 Yeah, me, as well. 580 00:36:17,015 --> 00:36:21,010 Lucius, could you, uh, give us a moment, please? 581 00:36:21,012 --> 00:36:29,013 ♪♪ 582 00:36:29,015 --> 00:36:32,005 Ambrose knows I don't know that stupid lullaby. 583 00:36:32,007 --> 00:36:34,013 He knows. 584 00:36:35,023 --> 00:36:38,008 I just don't understand why he didn't try and take me out 585 00:36:38,010 --> 00:36:40,020 along with you. 586 00:36:40,022 --> 00:36:43,003 He can't kill you. 587 00:36:43,005 --> 00:36:47,000 He knows they, uh, need a medic to survive. 588 00:36:47,002 --> 00:36:51,017 ♪♪ 589 00:36:51,019 --> 00:36:54,023 I'm gonna kill him, make it look like an accident. 590 00:36:55,001 --> 00:36:57,022 No. No, 'cause it's gonna backfire. 591 00:36:58,000 --> 00:37:00,011 There's too many eyes on us. 592 00:37:00,013 --> 00:37:02,015 We're just gonna have to go and get Paul ourselves. 593 00:37:02,017 --> 00:37:06,010 No, the odds go way down if it's just you and me. 594 00:37:06,012 --> 00:37:09,010 Well, it's better than if we stay here. 595 00:37:09,012 --> 00:37:12,008 All right. Okay. 596 00:37:13,016 --> 00:37:16,002 We'll go before dawn. 597 00:37:17,008 --> 00:37:19,003 And until then, 598 00:37:19,005 --> 00:37:21,022 all right, you're gonna keep your head down. 599 00:37:23,005 --> 00:37:25,022 There's no settling scores. Do you understand? 600 00:37:26,000 --> 00:37:28,012 Forget Ambrose. 601 00:37:29,014 --> 00:37:32,002 Yes, ma'am. 602 00:37:32,004 --> 00:37:38,010 ♪♪ 603 00:37:38,012 --> 00:37:41,014 [ Wind howling ] 604 00:37:44,012 --> 00:37:47,005 [ All shivering ] 605 00:37:47,007 --> 00:37:53,005 ♪♪ 606 00:37:53,007 --> 00:37:56,015 It's barely giving off any heat now. 607 00:37:56,017 --> 00:38:00,001 Nothing's coming out. It's stopped. 608 00:38:00,003 --> 00:38:05,007 We know the walls are thick, even without the heat. 609 00:38:05,009 --> 00:38:08,013 If we can get inside, we'll survive the night. 610 00:38:08,015 --> 00:38:11,007 [ Shivering continues ] 611 00:38:14,018 --> 00:38:17,022 Get the explosives. 612 00:38:18,000 --> 00:38:19,019 Go. 613 00:38:19,021 --> 00:38:23,020 No! We'll curse ourselves if we harm it. 614 00:38:23,022 --> 00:38:27,016 We are the last. Sol wants us to survive. 615 00:38:27,018 --> 00:38:30,018 He will forgive us. 616 00:38:30,020 --> 00:38:34,009 Back him up, or we're gonna freeze out here. 617 00:38:38,017 --> 00:38:41,007 Come on. 618 00:38:44,001 --> 00:38:45,020 What are you waiting for? 619 00:38:45,022 --> 00:38:48,006 Place them. -I can't, Your Eminence. 620 00:38:48,008 --> 00:38:50,018 Sol is greater than I am. 621 00:38:50,020 --> 00:38:52,021 Give them to me. 622 00:38:52,023 --> 00:39:02,022 ♪♪ 623 00:39:03,000 --> 00:39:12,019 ♪♪ 624 00:39:12,021 --> 00:39:16,010 Will anyone help us survive the night? 625 00:39:18,014 --> 00:39:23,008 I promise [breathing heavily] Sol will forgive you. 626 00:39:23,010 --> 00:39:28,010 ♪♪ 627 00:39:28,012 --> 00:39:30,011 Captain... 628 00:39:30,013 --> 00:39:33,000 [ Shivering ] 629 00:39:33,002 --> 00:39:34,005 ...place it. 630 00:39:34,007 --> 00:39:36,011 That's an order. 631 00:39:36,013 --> 00:39:39,010 [ Whispering ] 632 00:39:39,012 --> 00:39:45,006 ♪♪ 633 00:39:45,008 --> 00:39:51,002 ♪♪ 634 00:39:51,004 --> 00:39:53,022 Our leader has lost his faith! 635 00:39:55,010 --> 00:40:00,010 We are being tested, and we must not falter! 636 00:40:00,012 --> 00:40:04,018 ♪♪ 637 00:40:04,020 --> 00:40:06,018 I know you're not Marcus Drusus. 638 00:40:06,020 --> 00:40:09,004 And unless you want them to know it, too -- 639 00:40:09,006 --> 00:40:13,003 [ Screaming ] 640 00:40:15,004 --> 00:40:17,017 [ Screaming ] 641 00:40:17,019 --> 00:40:27,018 ♪♪ 642 00:40:27,020 --> 00:40:37,018 ♪♪ 643 00:40:37,020 --> 00:40:40,023 ♪♪ 644 00:40:41,001 --> 00:40:43,010 Sol has shown himself to us today! 645 00:40:45,020 --> 00:40:51,000 Ambrose abandoned our people, our children, 646 00:40:51,002 --> 00:40:53,000 and this is Sol's answer. 647 00:40:53,002 --> 00:40:55,017 This is Sol's judgment! 648 00:40:55,019 --> 00:40:58,007 This is his will. 649 00:40:58,009 --> 00:41:05,005 ♪♪ 650 00:41:05,007 --> 00:41:07,000 It's warm. 651 00:41:08,012 --> 00:41:10,018 It's warm! 652 00:41:14,006 --> 00:41:16,014 You all right? 653 00:41:18,018 --> 00:41:21,007 I heard a voice. 654 00:41:21,009 --> 00:41:31,007 ♪♪ 655 00:41:31,009 --> 00:41:36,011 ♪♪ 656 00:41:36,013 --> 00:41:39,010 [ Wind whistling ] 657 00:41:48,007 --> 00:41:50,023 [ Creature groans ] 658 00:41:58,017 --> 00:42:01,009 [ Creature groans ] 659 00:42:01,011 --> 00:42:04,015 Mother? What took -- 660 00:42:06,002 --> 00:42:08,003 [ Giggles ] 661 00:42:08,005 --> 00:42:09,023 Tally? 662 00:42:10,001 --> 00:42:12,009 Tally, is that you? 663 00:42:12,011 --> 00:42:14,005 W-Where are you going? 664 00:42:14,007 --> 00:42:17,001 [ Echoing ] 665 00:42:17,003 --> 00:42:18,012 Tally? 666 00:42:18,014 --> 00:42:20,009 [ Wind whistling ] 667 00:42:20,011 --> 00:42:23,008 [ Echoing ] [ Singing ] 668 00:42:23,010 --> 00:42:33,009 ♪♪ 669 00:42:33,011 --> 00:42:43,009 ♪♪ 670 00:42:43,011 --> 00:42:53,009 ♪♪ 671 00:42:53,011 --> 00:43:03,009 ♪♪ 672 00:43:03,011 --> 00:43:13,010 ♪♪ 673 00:43:13,012 --> 00:43:21,001 ♪♪ 674 00:43:21,003 --> 00:43:23,018 Don't. They're poison. 675 00:43:23,020 --> 00:43:26,006 I'm just eating a little. 676 00:43:27,022 --> 00:43:30,014 Hey, what do you think you're doing? -I can't let you. 677 00:43:30,016 --> 00:43:32,007 I like you, and I don't want you to die. 678 00:43:32,009 --> 00:43:34,016 Hey, kid, why don't you stop playing the martyr, okay? 679 00:43:34,018 --> 00:43:36,006 Go on, eat it. 680 00:43:36,008 --> 00:43:39,007 We won't judge you for it, will we? 681 00:43:39,009 --> 00:43:42,000 [ Creature screeches ] 682 00:43:43,014 --> 00:43:46,015 [ Breathing heavily ] 683 00:43:46,017 --> 00:43:53,008 ♪♪ 684 00:43:53,010 --> 00:43:56,003 [ Grunting ] 685 00:43:56,005 --> 00:43:58,022 [ Breathing heavily ] 686 00:43:59,000 --> 00:44:08,022 ♪♪ 687 00:44:09,000 --> 00:44:10,006 Tally? 688 00:44:10,008 --> 00:44:14,000 [ Screaming ] 689 00:44:14,002 --> 00:44:20,008 ♪♪ 690 00:44:20,010 --> 00:44:26,016 ♪♪ 691 00:44:26,018 --> 00:44:28,020 No. 692 00:44:28,022 --> 00:44:30,021 -You did nothing wrong. -No. 693 00:44:30,023 --> 00:44:34,003 It's for the good of the colony. Now the others won't be afraid. 694 00:44:35,018 --> 00:44:38,005 She had a baby inside. 695 00:44:38,007 --> 00:44:47,001 ♪♪ 696 00:44:47,003 --> 00:44:49,009 It was a mother. 697 00:44:49,011 --> 00:44:51,011 It was a mother. 698 00:44:51,013 --> 00:44:52,017 [ Cries ] 699 00:44:52,019 --> 00:45:02,017 ♪♪ 700 00:45:02,019 --> 00:45:12,018 ♪♪ 701 00:45:12,020 --> 00:45:22,018 ♪♪ 702 00:45:22,020 --> 00:45:32,018 ♪♪ 703 00:45:32,020 --> 00:45:42,018 ♪♪ 704 00:45:42,020 --> 00:45:52,018 ♪♪ 705 00:45:52,020 --> 00:45:58,005 ♪♪