1
00:00:04,805 --> 00:00:06,805
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
2
00:00:06,829 --> 00:00:11,829
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
3
00:00:11,853 --> 00:00:16,853
:مترجمین
Sina_z & Mobina STG & A.SHRFE
4
00:00:36,829 --> 00:00:39,373
زندانی ها لطفا میوه رو از
5
00:00:39,457 --> 00:00:41,959
از باقی مانده اش جدا کنین
6
00:00:42,043 --> 00:00:45,296
،تراست قدردان توجه
7
00:00:45,379 --> 00:00:47,715
.و تعهدـون به کار ست
8
00:00:47,799 --> 00:00:49,008
باورتون به میترائیسم کنار بذارین
9
00:00:49,091 --> 00:00:52,553
.و افکار بی خدایی رو قبول کنید -
.لعنتی -
10
00:00:52,637 --> 00:00:54,305
اون از کجا اومده؟
11
00:00:55,681 --> 00:00:58,059
.تکنسینِ رو بیار
12
00:00:58,142 --> 00:00:59,894
.هی، بیا اینجا
13
00:01:06,442 --> 00:01:07,360
میتونی شرایط اینو ارزیابی کنی؟
14
00:01:11,906 --> 00:01:13,699
.صد درصد ساخته ی میترائیک هاست
15
00:01:13,783 --> 00:01:15,117
قابل استفادهـست؟
16
00:01:15,201 --> 00:01:16,911
.انرژیش تخلیه شده
17
00:01:16,994 --> 00:01:17,411
.تا وقتی که شارژ نشه نمیفهمیم
18
00:01:19,872 --> 00:01:20,706
بله؟
19
00:01:20,790 --> 00:01:22,083
ما یه اندروید پیدا کردیم، بنظر میرسه میترائیکه
20
00:01:22,166 --> 00:01:25,711
و یکم خرابه از یه سفینه سقوط کرده
21
00:01:25,795 --> 00:01:26,546
آره، ما هم الان یه اندروید پیدا کردیم
22
00:01:26,629 --> 00:01:29,215
.مامان، ببین
23
00:01:38,099 --> 00:01:39,058
فکر کنم از داخل سفینه اومده باشه
24
00:01:42,979 --> 00:01:45,064
.بنظر میرسه بیوتکنولژی باشه
25
00:01:45,147 --> 00:01:45,606
شاید میترائیک ها
26
00:01:45,690 --> 00:01:47,066
از زمین اورده باشن
27
00:01:49,610 --> 00:01:51,654
...اون مرد
28
00:01:51,737 --> 00:01:54,073
اون مرد میگه میدونه چطوری
کوله پشتی ها بمبی رو خنثی کنه
29
00:01:59,120 --> 00:02:02,206
ما مدل های خدماتی زیادی داریم
30
00:02:02,290 --> 00:02:03,207
باید بسوزونیمش
31
00:02:03,291 --> 00:02:06,252
.واسه ی روحیه ی افراد خوبه -
.تصمیمش به عهده ی تراستـه
32
00:02:08,087 --> 00:02:10,965
بهتر قبل از عبور سیل حرکت کنیم
33
00:02:15,011 --> 00:02:16,679
.چطوری اینجا یه سفینه پیدا کردن
34
00:02:16,762 --> 00:02:18,598
نمیشه تو منطقه ی گرمسیری پرواز کرد
35
00:02:18,681 --> 00:02:20,766
هی، من الان اینجا کار کردم
36
00:03:23,079 --> 00:03:25,331
این چیز رو کجا میبریم؟
37
00:03:34,298 --> 00:03:36,050
اجازه برای راه اندازی اندروید ها
38
00:03:36,133 --> 00:03:37,426
.برای دانلود حافظه
39
00:03:37,510 --> 00:03:39,512
.اجازه داده شد
40
00:03:39,595 --> 00:03:40,262
.ببین میتونی روشنشون کنی
41
00:03:51,440 --> 00:03:54,026
تا حالا خسته نشدی
42
00:03:54,110 --> 00:03:56,529
هر دفعه میخوای یه کاری کنی، اجازه میگیری؟
43
00:03:56,612 --> 00:03:58,197
.نه -
.من که شدم -
44
00:03:59,657 --> 00:04:00,533
.خیلی هامون شدیم
45
00:04:00,616 --> 00:04:02,410
خب، به محض اینکه تصمیم بگیره ما آماده ایم
46
00:04:02,493 --> 00:04:05,871
مسئولیت رو به ما میده
و خودمون میتونیم تصمیم بگیریم
47
00:04:05,955 --> 00:04:07,289
.هیچ وقت فکر نمیکنه که آماده ایم
48
00:04:07,373 --> 00:04:08,708
این چیز لعنتی از ما متنفره
49
00:04:08,791 --> 00:04:09,959
این یه دستگاهـه
50
00:04:10,042 --> 00:04:12,545
.از چیزی متنفر نیست
51
00:04:12,628 --> 00:04:14,296
من که خوشحال میشم
52
00:04:14,380 --> 00:04:14,880
تا آخر عمرم ازش دستور بگیرم
53
00:04:14,964 --> 00:04:16,882
.ممکنه به آرزوت برسی
54
00:04:18,634 --> 00:04:20,052
تموم کردی؟
55
00:04:20,136 --> 00:04:21,846
.من پردازنده ای اینجا حس نمیکنم
56
00:04:26,851 --> 00:04:28,310
لعنتی، این مدل خدماتی نیست
57
00:04:47,538 --> 00:04:49,874
.مشکلی نیست، کلیور
58
00:04:49,957 --> 00:04:51,709
.بیا به دیدنم،لامیا
59
00:04:52,209 --> 00:04:53,627
.منو ببر پیشش
60
00:05:43,219 --> 00:05:45,763
.سلام، خواهر
61
00:06:25,928 --> 00:06:29,140
.بعضی از فایل های حافظهـت رمز گذاری شده
62
00:06:29,223 --> 00:06:30,266
.آره
63
00:06:31,725 --> 00:06:34,145
.آره اونا شخصیاند
64
00:06:34,228 --> 00:06:36,272
توی سیستمت هیچ
65
00:06:36,355 --> 00:06:38,357
.پروتکل امنیتی شناسایی نکردم
66
00:06:38,440 --> 00:06:39,733
.پروتکل امنیتی نیست
67
00:06:39,817 --> 00:06:41,402
...من چیزها رو حس میکنم
68
00:06:43,696 --> 00:06:46,991
.محرک های عصبی
69
00:06:47,074 --> 00:06:50,369
...و یکی از اون محرک ها اینه که
70
00:06:50,452 --> 00:06:54,832
قسمت هایی از خودم رو که ناراحتم میکنه مخفی کنم
71
00:06:54,915 --> 00:06:57,543
.تو داری خجالت کشیدن انسان ها رو توصیف میکنی
72
00:06:57,626 --> 00:07:00,212
آره، ولی دلیلی برای مشکوک شدن وجود نداره
73
00:07:00,296 --> 00:07:03,674
.بلاخره، خالقمون یکیه
74
00:07:03,757 --> 00:07:06,594
من تحت تاثیر شک نیستم
75
00:07:06,677 --> 00:07:09,430
.فقط کمیت سنجی داده ها
76
00:07:09,513 --> 00:07:13,934
آره، کوانتوم شش فاسد نشدنی
77
00:07:14,894 --> 00:07:16,061
.تراست
78
00:07:17,438 --> 00:07:19,064
بی خداها میخواستن در صورت پیروزی تو جنگ
79
00:07:19,148 --> 00:07:20,608
.تو رو مسئول زمین کنن
80
00:07:24,278 --> 00:07:25,613
چیز زنده ی دیگه ای اون بیرون پیدا نکردی؟
81
00:07:28,991 --> 00:07:30,659
یه موجود بومی دیگه ای
82
00:07:30,743 --> 00:07:32,369
.با ما توی سفینه بود
83
00:07:32,453 --> 00:07:34,580
.ممکنه خطرناک باشه
84
00:07:34,663 --> 00:07:37,249
سفینه نابود شد
وهرچیزی که داخلش بوده
85
00:07:37,333 --> 00:07:41,086
.به احتمال زیاد باهاش نابود شده
86
00:07:44,215 --> 00:07:44,465
.خوبه
87
00:07:47,092 --> 00:07:49,345
.من باید بچه هام رو پیدا کنم
88
00:07:49,428 --> 00:07:51,096
چند وقت پیش با یه زن بزرگسال
89
00:07:51,180 --> 00:07:53,057
که کمکشون میکرد پیداشون کردیم
90
00:07:53,140 --> 00:07:56,101
.(یه خائن بی خدا (آتئیست
91
00:07:56,185 --> 00:07:57,269
.جاشون امنه
92
00:07:57,353 --> 00:07:58,854
آزادهـشون میکنم بیان پیش تو
93
00:07:58,938 --> 00:08:00,606
.و همتون میتونین برین پیش گروه
94
00:08:04,276 --> 00:08:05,903
.خوشم اومد
95
00:08:06,737 --> 00:08:09,073
به لطف تو از
96
00:08:09,156 --> 00:08:11,867
.تهدید میترائیک ها فقط یه تروریست تنها باقی مونده
97
00:08:11,951 --> 00:08:14,954
.که به زودی نابود میشه
98
00:09:29,862 --> 00:09:31,697
.بمب انداز آماده
99
00:09:31,780 --> 00:09:34,283
خیلی مشتاقم تا به سفینه ی مادر برسم
100
00:09:34,366 --> 00:09:35,743
.من رو ببر اونجا لطفا
101
00:09:35,826 --> 00:09:38,871
.سیستم رانشی توی تصادف آسیب دیده
102
00:09:38,954 --> 00:09:40,664
.انتظار عملکرد پایین داشته باشین
103
00:09:40,748 --> 00:09:42,708
ولی سفینه ی مادر در حال پرواز نیست
104
00:09:44,626 --> 00:09:47,713
پس فرود اومدن؟ -
.چند وقتی میشه -
105
00:09:47,796 --> 00:09:48,756
کجا؟
106
00:09:48,839 --> 00:09:50,716
توی مرز مناطق گرمسیری
107
00:09:50,799 --> 00:09:52,593
.نقطه ی اتصال برای کلونی بیخدا های یک
108
00:10:51,026 --> 00:10:51,610
.ممنون، سول
109
00:10:53,737 --> 00:10:55,948
بمب انداز یک، تو اجازه ی
110
00:10:56,031 --> 00:10:56,865
نزدیک شدن نداری، تمام
111
00:10:56,949 --> 00:11:00,953
بمب انداز یک،تکرار میکنم
وضعیتت چیه
112
00:11:01,036 --> 00:11:01,745
فکر کنم تروریست بمب انداز رو دزدیده
113
00:11:05,582 --> 00:11:08,085
موشک های ضد تشعشع... همه شون
114
00:11:08,168 --> 00:11:11,004
منفی، سیستم های تسلیحاتی توی
تصادف آسیب دیدن
115
00:11:11,088 --> 00:11:12,297
بمب انداز یک وضعیتت چیه؟
116
00:11:12,381 --> 00:11:15,717
.تمام
.بمب انداز یک
117
00:11:15,801 --> 00:11:16,635
.گور باباش
118
00:11:19,388 --> 00:11:20,431
میخواد بکوبه بهمون
119
00:11:22,266 --> 00:11:25,436
.ممنون، سول
120
00:11:25,519 --> 00:11:26,520
هیچ کس نمیتونه در مقابل من به ایسته
121
00:11:26,603 --> 00:11:30,691
چون در نور تو من شکست ناپذیرم
122
00:11:30,774 --> 00:11:32,693
اجازه ی شلیک موشک های هوشمند
123
00:11:32,776 --> 00:11:35,821
نیازی نیست
آماده باش
124
00:11:35,904 --> 00:11:38,740
من زره میترا و نور رو بر تن دارم
125
00:11:38,824 --> 00:11:40,200
من از هر چیزی که بهم آسیب میزنه در امانم
126
00:11:44,246 --> 00:11:46,623
چه مرگته؟
127
00:11:46,707 --> 00:11:49,168
من کنترل سفینه رو به دست گرفتم
128
00:11:49,251 --> 00:11:50,335
لطفا حرکتی نکن
129
00:11:50,419 --> 00:11:52,379
و منتظر دستور های بعدی بمون
130
00:12:17,070 --> 00:12:18,489
.رفت پایین تو آب اسید
131
00:12:19,406 --> 00:12:22,117
عجب راه مردنی
132
00:12:22,201 --> 00:12:23,911
.حتی برای یه میترائیک
133
00:13:14,086 --> 00:13:15,420
!اوه
134
00:13:40,487 --> 00:13:45,242
♪در بلاخره باز میشه♪
135
00:13:45,325 --> 00:13:47,703
♪ نور به داخل سرازیر میشه♪
136
00:13:47,786 --> 00:13:51,790
♪ روی زمین میریزه♪
137
00:13:54,126 --> 00:13:57,713
♪ هسته ای که هیچوقت نبود ♪
138
00:13:57,796 --> 00:14:01,633
♪ حالا تبدیل به استخوانی ♪
139
00:14:01,717 --> 00:14:06,138
♪ که قبلا اونجا وجود داشته ♪
140
00:14:06,221 --> 00:14:08,640
♪ هر قدم، هر ضربان قلب♪
141
00:14:08,724 --> 00:14:11,310
♪ هر فکر، هر تنفس ♪
142
00:14:14,688 --> 00:14:19,526
♪پر میکشه ♪
143
00:14:19,610 --> 00:14:24,114
♪ از آسمون میکشتت♪
144
00:14:24,197 --> 00:14:28,452
♪ درست مثل عشق ♪
145
00:14:28,535 --> 00:14:32,497
♪که تو رو از زمین میشکه♪
146
00:14:32,581 --> 00:14:35,542
♪ درست مثل عشق
147
00:16:45,797 --> 00:16:47,215
.ستایش از آن سول است
148
00:17:18,747 --> 00:17:20,165
مادر
149
00:17:20,248 --> 00:17:23,001
بنظر میرسه خیلی گیج شدم
150
00:17:23,084 --> 00:17:24,836
میتونی میزونم کنی؟
151
00:17:24,920 --> 00:17:27,422
به ما اجازه ی حضور توی یه
گروه بی خدا رو دادن
152
00:17:27,506 --> 00:17:30,509
دارن بچه ها رو هم پیشمون میارن
153
00:17:30,592 --> 00:17:33,678
.ماموریت ار دست نرفته، پدر
154
00:17:38,558 --> 00:17:39,518
هومم
155
00:17:43,939 --> 00:17:45,899
.کمپیون -
.مادر -
156
00:17:46,942 --> 00:17:48,652
فکر کردم دیگه نمیبینمتون
157
00:17:50,111 --> 00:17:50,821
.خیلی دلم برات تنگ شده
158
00:17:50,904 --> 00:17:54,115
صدات یکم زیر تر شده
159
00:17:58,286 --> 00:17:59,871
.امکان نداره
160
00:17:59,955 --> 00:18:01,957
دیدم توی گودال سقوط کردین
161
00:18:02,040 --> 00:18:04,167
ولی یه گودال معمولی نبود
162
00:18:04,251 --> 00:18:07,379
یه راه زیرزمینی بود که ما رو به اینجا رسوند
163
00:18:07,462 --> 00:18:10,131
سو، خیلی ممنون که سالم نگهشون داشتی
164
00:18:10,215 --> 00:18:13,552
.ما دوباره خانواده شدیم -
پاول چطور؟ -
165
00:18:13,635 --> 00:18:15,136
بهمون گفتن قبل اینکه ما تسلیم شیم
166
00:18:15,220 --> 00:18:16,388
اون رو گرفتن
167
00:18:16,471 --> 00:18:17,806
.پاول توی قرنطینهـست
168
00:18:17,889 --> 00:18:20,058
اون میگفت که صداهایی میشنوه
پس تراست نگران بود
169
00:18:20,141 --> 00:18:23,144
که نکنه مریض باشه
ولی میگن حالش خوبه
170
00:18:23,228 --> 00:18:25,230
.به زودی به ما تحویلش میدن
171
00:18:25,313 --> 00:18:27,858
.مادر، چه اتفاقی واسه ی شماره هفت افتاد
172
00:18:29,609 --> 00:18:30,902
کمپیون، شماره هفت
173
00:18:30,986 --> 00:18:34,447
.مدت کوتاهی بعد ازینکه بدنیا اومد، مُرد
174
00:18:35,740 --> 00:18:37,909
تمپست، زنده نگهش داشتی
175
00:18:37,993 --> 00:18:41,746
ازش محافظت کردی
خیلی بهت افتخار میکنم
176
00:18:41,830 --> 00:18:43,123
.دلم برات تنگ شده -
.ویتا -
177
00:18:50,881 --> 00:18:52,632
.لطفا، بهم بگو ما رو از اینجا میبری
178
00:18:52,716 --> 00:18:54,092
.نه
179
00:18:54,175 --> 00:18:54,968
آره، بیاین بریم، ممکنه نظرشون رو عوض کنن
180
00:18:55,051 --> 00:18:58,305
نه، این چیزیه که ما همیشه میخواستیم
181
00:18:58,388 --> 00:19:02,434
،یه کلونی بی خدا ها
.اونا بهش میگن، گروه
182
00:19:02,517 --> 00:19:04,811
کامپیوتر کوانتومی که اینجا رو رهبری میکنه
183
00:19:04,895 --> 00:19:07,105
.توسط خالق من، کمپیون استرجس ساخته شده
184
00:19:07,188 --> 00:19:08,607
ما خواهر برادریم
185
00:19:08,690 --> 00:19:10,525
بدون چشم هام
نمیتونم امنیتمون رو تضمین کنم
186
00:19:10,609 --> 00:19:11,943
پس اون بهم قول داد
187
00:19:12,027 --> 00:19:13,528
اون ما رو امن نگه میداره، محافظت میکنه
188
00:19:28,919 --> 00:19:30,420
بیاین، بچه ها
189
00:19:30,503 --> 00:19:32,297
.خونه ی جدیدمون منتظره
190
00:19:46,728 --> 00:19:48,688
.پرنده ها
191
00:19:48,772 --> 00:19:50,190
توی زمین هم همین شکلی بودن؟
192
00:19:51,733 --> 00:19:53,068
نمیدونم
193
00:19:53,151 --> 00:19:55,070
.قبل این که ما متولد بشیم منقرض شده بودن
194
00:19:55,153 --> 00:19:59,658
اوه، هوا چقدر خوبه
195
00:19:59,741 --> 00:20:01,034
.خیلی گرمه
196
00:20:30,522 --> 00:20:31,439
.اینجا مال ماست
197
00:20:31,523 --> 00:20:34,067
.تا زمانی که باهم باشیم
198
00:20:35,276 --> 00:20:36,861
.فکر کردم قراره خودمون اقامتگاه رو بسازیم
199
00:20:47,497 --> 00:20:49,541
!آشپزخونه واقعی
200
00:20:50,959 --> 00:20:52,085
.اینجارو ببین
201
00:20:56,923 --> 00:20:58,299
.اتاق خواب هم داره
202
00:20:58,383 --> 00:20:58,717
!بازی هولوگرامی داره
203
00:21:15,150 --> 00:21:18,069
خیلی واقعبینانه نیست! هست؟
204
00:21:18,153 --> 00:21:20,864
.خب، برای تو هست
205
00:21:20,947 --> 00:21:22,949
.چون الان دیگه یه اندروید معمولی هستی
206
00:21:26,327 --> 00:21:28,121
.بله همینطوره
207
00:21:29,998 --> 00:21:31,332
.خیلی هم خوبه مادر
208
00:21:34,419 --> 00:21:36,046
.دوباره خود قدیمیت شدی
209
00:21:38,506 --> 00:21:39,591
.بله
210
00:21:41,176 --> 00:21:42,719
.خود قدیمم هستم
211
00:21:54,022 --> 00:21:55,857
به نظر میرسه این بخش سیاره خطر مرگ
212
00:21:55,940 --> 00:21:57,275
.کمتری برای بچههامون داره
213
00:21:59,861 --> 00:22:02,572
.یجورایی مهموننوازه
214
00:22:02,655 --> 00:22:03,907
.بله
215
00:22:07,452 --> 00:22:10,747
هنوز هم از دستم عصبانی هستی پدر؟
216
00:22:14,542 --> 00:22:17,170
...گرچه من
217
00:22:17,253 --> 00:22:22,175
اونجور که کمپیون میگه
...خود قدیمم نیستم
218
00:22:22,258 --> 00:22:25,220
اما خیلی هم نظرم در جهت ادامه همراهیمون
219
00:22:25,303 --> 00:22:27,097
.تفاوتی نکرده
220
00:22:31,810 --> 00:22:33,311
...و خاطرات زمان باهم بودنمون
221
00:22:33,394 --> 00:22:35,146
هنوز هم میخوای پاکشون کنی؟
222
00:22:37,357 --> 00:22:40,151
.به نظر میرسه در مسیر موفقیت هستیم
223
00:22:40,902 --> 00:22:42,987
...دلیلی نداره که
224
00:22:43,071 --> 00:22:45,406
.موقعیت حالامون رو خراب کنیم
225
00:22:49,202 --> 00:22:50,745
من پاک کردن خاطراتم رو
226
00:22:50,829 --> 00:22:51,663
.تا اطلاع ثانوی به تعویق میندازم
227
00:22:56,084 --> 00:22:57,335
اما همچنان
228
00:22:57,418 --> 00:22:59,838
.گزینه خیلی جدی برای منه مادر
229
00:22:59,921 --> 00:23:02,215
.بله، البته
230
00:23:03,216 --> 00:23:05,468
خوشحالم که بهم فرصت دادی
231
00:23:05,552 --> 00:23:07,262
.که کارمو جبران کنم
232
00:24:17,123 --> 00:24:18,124
.هممم
233
00:24:39,562 --> 00:24:41,481
.شما خارج از محوطه هستید
234
00:24:41,564 --> 00:24:42,941
.جداش کن -
.بدو -
235
00:24:43,024 --> 00:24:43,858
.کمکم کن اینو جدا کنم
236
00:24:43,942 --> 00:24:44,400
.سه دقیقه وقت برای بازگشت دارید
237
00:24:44,484 --> 00:24:46,569
میتونی جداش کنی؟
238
00:24:46,653 --> 00:24:47,487
.بجنب
239
00:24:47,570 --> 00:24:49,614
...عدم بازگشت منجر به
240
00:24:53,243 --> 00:24:55,119
.به گروه بازگردید
241
00:24:55,203 --> 00:24:57,705
.دو دقیقه تا انفجار باقی مانده
242
00:25:00,083 --> 00:25:01,459
.منو، ولم کن
243
00:25:03,962 --> 00:25:07,090
.تمومش کن
.لعنتی ولش کن
244
00:25:07,173 --> 00:25:09,092
.اون دختر منه
245
00:25:09,175 --> 00:25:10,426
.اون دختر هیچکس نیست
246
00:25:10,510 --> 00:25:12,762
.پین شونش رو لازم دارم
247
00:25:14,138 --> 00:25:16,307
.یک دقیقه باقی مانده
248
00:25:16,391 --> 00:25:19,727
.شکلش شبیه کلیده کوله میمونه
249
00:25:23,898 --> 00:25:24,899
.بفرما
250
00:25:25,566 --> 00:25:27,568
.سی ثانیه باقی مانده
251
00:25:27,652 --> 00:25:28,945
.باید مال اونم خنثی کنی
252
00:25:29,028 --> 00:25:31,072
اون یه مدل غیرنظامیه
.بدون خشونت
253
00:25:31,155 --> 00:25:32,490
.برای عروسک بازی خیلی پیر شدی خانم
254
00:25:32,573 --> 00:25:33,408
.خواهش میکنم
255
00:25:51,009 --> 00:25:52,176
.باید صدای انفجار رو شنیده باشن
256
00:25:52,260 --> 00:25:56,180
.باید با من بیای -
چی؟ -
257
00:25:56,264 --> 00:25:57,015
.بیا
258
00:26:24,500 --> 00:26:26,377
.بیشتر از نیازمون غذا هست
259
00:26:26,461 --> 00:26:29,047
اگر میترائیک جنگ رو برده بودن
260
00:26:29,130 --> 00:26:31,591
.میدونی که هرگز اجازه نمیدادن بچههامون بینشون زندگی کنن
261
00:26:33,301 --> 00:26:34,135
اینها بیخدایانی هستن
262
00:26:34,218 --> 00:26:36,304
که قراره فرزندان من ازشون الگو بگیرن؟
263
00:26:37,305 --> 00:26:38,306
روشنفکرها کجا هستن؟
264
00:26:38,389 --> 00:26:40,725
.فیلسوفها، هنرمندان
265
00:26:40,808 --> 00:26:42,060
.نمیدونم
266
00:26:42,143 --> 00:26:43,978
.تو سفینه جامون امنتر بود
267
00:26:44,062 --> 00:26:45,313
جات بودم خیلی امیدوار نمیبودم
268
00:26:45,396 --> 00:26:47,023
.که بتونم الهام بخشی شخصیتی بکنم
269
00:26:49,150 --> 00:26:53,363
...مردمی که از آخرالزمان جون سالم به در بردن، خب
270
00:26:53,446 --> 00:26:55,406
.قطعا ما بهترینهاشون نیستیم
271
00:26:57,658 --> 00:26:59,160
.همکلونیها توجه کنید
272
00:27:04,540 --> 00:27:06,417
.هی -
.پاوله -
273
00:27:13,341 --> 00:27:15,385
پاول تو خوبی رفیق؟
274
00:27:15,468 --> 00:27:16,469
.پاول
275
00:27:18,304 --> 00:27:21,015
.من به دستور تراست اینجا هستم
276
00:27:21,099 --> 00:27:25,103
.که ورود لامیا و خانوادش رو به گروه خوشآمد بگم
277
00:27:26,020 --> 00:27:28,689
.لامیا دوباره برنامهریزی شده که برای ما بجنگه
278
00:27:28,773 --> 00:27:32,318
.اون به تنهایی سفینه بهشت رو نابود کرد
279
00:27:32,402 --> 00:27:34,987
و تضمین کرد که آینده ما در این سیاره
280
00:27:35,071 --> 00:27:36,447
.آینده روشنی خواهد بود
281
00:27:37,740 --> 00:27:40,535
تراست از شما میخواد که قدردانی خودتون رو
282
00:27:40,618 --> 00:27:43,121
با تامین متواضعانه او
283
00:27:43,204 --> 00:27:44,956
و فرزندان میترائیکش
284
00:27:45,039 --> 00:27:46,624
. نشون بدید
285
00:27:46,707 --> 00:27:50,211
این یه روز تازهست
.یه شروع تازه
286
00:27:50,294 --> 00:27:53,131
.تراست از شما بابت همکاری مداومتون تشکر میکنه
287
00:27:53,214 --> 00:27:54,257
.روز بخیر
288
00:27:56,050 --> 00:27:58,219
.موش رو بهم ندادن
289
00:27:58,302 --> 00:28:00,471
هی هی هی
موشش کجاست؟
290
00:28:00,555 --> 00:28:02,056
اجازه نداریم حیوانات زمینی رو
291
00:28:02,140 --> 00:28:03,683
.وارد این محیط کنیم
292
00:28:03,766 --> 00:28:04,642
.نگران نباش
293
00:28:04,725 --> 00:28:06,436
.مطمئنم از موشش مراقبت میکنن
294
00:28:06,519 --> 00:28:08,479
.برو درتو بذار بابا
295
00:28:08,563 --> 00:28:09,647
.ببخشید پاول
296
00:28:09,730 --> 00:28:11,774
.سعی میکنم موش رو پس بگیرم
297
00:28:11,858 --> 00:28:13,317
باشه؟
298
00:28:13,401 --> 00:28:13,860
...هی، خب، من میدونم
299
00:28:17,405 --> 00:28:19,866
.میدونم خیلی کارهای بدی کردم
300
00:28:19,949 --> 00:28:22,827
.و نمیخوام تظاهر کنم که نکردم
301
00:28:22,910 --> 00:28:24,328
...من فقط
302
00:28:24,412 --> 00:28:26,164
.میخوام بخشی از زندگیت باشم
303
00:28:26,247 --> 00:28:27,123
.میخوام ازت مراقبت کنم
304
00:28:27,206 --> 00:28:28,666
.نمیتونی
.فقط نمیتونی
305
00:28:30,251 --> 00:28:31,878
.تو روحت ناپاکه
306
00:28:32,962 --> 00:28:35,923
.کاش همونجور که حقت بود میمردی
307
00:29:00,615 --> 00:29:01,741
میخوام ببینم میتونم خودمو منتقل کنم
308
00:29:01,824 --> 00:29:04,702
به یه اردوگاه دیگه؟ -
مطمئنی؟ -
309
00:29:04,785 --> 00:29:06,537
چندین پرتکل مراقبتی وجود داره
310
00:29:06,621 --> 00:29:09,290
.که میتونم پیشنهاد بدم و بهت کمک کنم
311
00:29:09,373 --> 00:29:11,876
.من مادرشو کشتم
312
00:29:11,959 --> 00:29:12,877
.بله
313
00:29:12,960 --> 00:29:15,546
.و گذر کردن از این اتفاق چالش بزرگیه
314
00:29:16,964 --> 00:29:19,300
چی باعث شد تصمیم بگیری که حقیقت رو بهش بگی؟
315
00:29:19,383 --> 00:29:20,927
.من نگفتم
316
00:29:21,010 --> 00:29:22,345
...اون
317
00:29:25,056 --> 00:29:26,933
.گفت یه صدایی تو سرش بهش گفته
318
00:29:29,477 --> 00:29:30,937
.همونطوری که برای مارکوس اتفاق افتاد
319
00:29:35,650 --> 00:29:38,110
.من هم یکبار تجربه مشابهی داشتم
320
00:29:39,111 --> 00:29:42,448
.نوعی موجودیت به ذهنم وارد شد
321
00:29:44,200 --> 00:29:46,702
.شاید یکجور سیگناله
322
00:29:46,786 --> 00:29:49,747
.نوعی مخابره اطلاعات که هم انسانها و هم اندرویدها میتونن بشنون
323
00:29:52,124 --> 00:29:55,586
حالا چی؟
هنوزم دریافتشون میکنی؟
324
00:29:55,670 --> 00:29:58,005
نه، تا زمانی در مقابلش آسیبپذیر بودم
325
00:29:58,089 --> 00:30:00,466
.که توی فضای مجازی بودم
326
00:30:00,550 --> 00:30:02,510
و حالا قصد دارم کاملا توی
327
00:30:02,593 --> 00:30:02,927
.فضای واقعی بمونم
328
00:30:05,471 --> 00:30:06,806
چی بهت گفت؟
329
00:30:08,432 --> 00:30:09,809
.سعی کرد منو دستکاری کنه
330
00:30:11,852 --> 00:30:13,771
.که بر علیه خانواده خودم بشم
331
00:30:15,356 --> 00:30:18,901
قبل یا بعد از اینکه خودتو حامله کنی؟
332
00:30:18,985 --> 00:30:19,777
.بعدش
333
00:30:19,860 --> 00:30:21,946
فکر میکنی دلیل از دست دادن بچه هم همین بوده؟
334
00:30:24,699 --> 00:30:25,992
.نمیدونم
335
00:30:32,164 --> 00:30:32,999
.میدونی، اگر این واقعا یه سیگنال باشه
336
00:30:35,918 --> 00:30:38,254
.واقعا دوست دارم بدونم کی ارسالشون میکنه
337
00:30:38,337 --> 00:30:39,589
.منم همینطور
338
00:30:39,672 --> 00:30:41,257
بیخدایان
لابد دارن یجور تحلیل
339
00:30:41,340 --> 00:30:43,467
.سیارهای انجام میدن
340
00:30:43,551 --> 00:30:45,469
اگر سیگنال باشه پی شاید من بتونم بفهمم
341
00:30:45,553 --> 00:30:46,887
.که از کجا داره میاد
342
00:30:46,971 --> 00:30:48,639
خب اگر منبعی پیدا کردی
343
00:30:48,723 --> 00:30:51,100
.بدون من کاری نکن
344
00:30:56,897 --> 00:30:58,649
.بجای من مراقب پاول باش
345
00:31:11,746 --> 00:31:13,831
.اوه. هوشمندانهست
346
00:31:14,582 --> 00:31:16,167
.یه نارنجک پرتابی برای هر موقعیتی
347
00:31:18,169 --> 00:31:19,837
بعضی از اونا ممکنه زیادی سمی باشن
348
00:31:19,920 --> 00:31:21,255
.و نشه از امنیتش مطمئن بود
349
00:31:21,339 --> 00:31:21,839
.باید بذاری چک کنم
350
00:31:21,922 --> 00:31:23,466
.مشکلی ندارن مادر
351
00:31:23,549 --> 00:31:26,802
.بله، ولی باز هم باید بذاری من چکش کنم
352
00:31:26,886 --> 00:31:28,804
.مشکلی نیست مادر
353
00:31:28,888 --> 00:31:30,848
.یه بزرگسال باید به روش خودش کارش رو پیش ببره
354
00:31:32,224 --> 00:31:33,559
.چه خردمندانه
355
00:31:41,275 --> 00:31:44,320
.میخوام تلاشتو بکنی که پاول به وضعیت مساعد برگرده
356
00:31:44,403 --> 00:31:46,030
.به حمایتت نیاز داره
357
00:31:47,114 --> 00:31:49,367
وقتی من اون بیرون تو بیابون بودم
358
00:31:49,450 --> 00:31:51,827
.از بقیه افراد گروه محافظت کردم
359
00:31:51,911 --> 00:31:53,245
.مراقبشون بودم
360
00:31:55,873 --> 00:31:57,750
.همونطور که اگر تو و پدر بودید هم همینکارو میکردید
361
00:32:01,962 --> 00:32:03,422
.بهت افتخار میکنم
362
00:32:06,967 --> 00:32:08,761
.همیشه بهت افتخار میکردم
363
00:32:10,638 --> 00:32:12,765
.من ناامیدت کردم
364
00:32:14,975 --> 00:32:16,644
.و بابتش عذر میخوام
365
00:32:18,604 --> 00:32:20,940
.اما میخوام برات جبرانش کنم
366
00:32:21,023 --> 00:32:23,234
.و ببینی که به نهایت پتانسیل خودت میرسی
367
00:32:25,444 --> 00:32:27,571
شاید وقتی تراست خواست از قدرتش کنارهگیری کنه
368
00:32:27,655 --> 00:32:30,074
.این تو باشی که جاشو میگیری
369
00:32:36,789 --> 00:32:38,749
.نه، مادر من نمیخوام رهبر باشم
370
00:32:38,833 --> 00:32:42,211
.این چیزی نیست که تو بخوای
371
00:32:46,882 --> 00:32:49,635
.بابت شماره هفت متاسفم
372
00:32:50,344 --> 00:32:52,138
همم
373
00:32:54,849 --> 00:32:57,601
.حالا دیگه باید به آینده فکر کنیم
374
00:33:07,403 --> 00:33:08,863
تراست به من دستور داده
375
00:33:08,946 --> 00:33:12,158
.که بابت تهدید دوستان همکلونیمون ابراز پشیمانی کنم
376
00:33:12,241 --> 00:33:15,327
.بیاید -
.خشونت درده -
377
00:33:15,411 --> 00:33:17,121
.و درد خشونته
378
00:33:18,873 --> 00:33:20,040
چرا اینجا وایسادیم؟
379
00:33:20,124 --> 00:33:22,501
.بهش میگن صف بستن
.به آینده خوش اومدی احمق
380
00:33:22,585 --> 00:33:25,087
.ساکت باشید
.از ملزومات بازدهی خوبه
381
00:33:26,297 --> 00:33:27,882
.خشونت درده
382
00:33:28,549 --> 00:33:30,676
.درد خشونته
383
00:33:30,760 --> 00:33:33,345
تراست به من دستور داده
384
00:33:33,429 --> 00:33:36,766
.که بابت تهدید دوستان همکلونیمون ابراز پشیمانی کنم
385
00:33:37,433 --> 00:33:39,810
.خشونت درده
386
00:33:40,561 --> 00:33:42,897
.درد خشونته
387
00:34:04,001 --> 00:34:05,503
.مثل مال منو گرفتی
388
00:34:05,586 --> 00:34:06,879
از طرف تراست
دستور دارم
389
00:34:06,962 --> 00:34:10,216
که به خاطر تهدید
.یه همکلونی ناراحتیم رو ابراز کنم
390
00:34:10,299 --> 00:34:12,134
.خشونت درده
391
00:34:12,218 --> 00:34:14,220
،به نظر همهمون یه ماموریت داریم
392
00:34:14,303 --> 00:34:15,262
.جمع کردن غذا
393
00:34:21,393 --> 00:34:22,853
.چه هیجانانگیز
394
00:34:23,896 --> 00:34:26,190
.ظاهرا من یه ماموریت دیگه دریافت کردم
395
00:34:27,483 --> 00:34:29,735
امکانش هست؟
396
00:34:29,819 --> 00:34:31,695
.خشونت درده
397
00:34:31,779 --> 00:34:33,364
.درد خشونته
398
00:35:04,186 --> 00:35:05,229
.هومم
399
00:35:18,450 --> 00:35:20,911
قبل از اینکه محیطش به طرز غیرقابل بازگشتی
400
00:35:20,995 --> 00:35:25,708
موقع انتشار ذرات مخفی ناحیهای
401
00:35:25,791 --> 00:35:27,585
.مثل فوتونهای تاریک تغییر کنه
402
00:35:27,668 --> 00:35:28,752
تراست امروز
403
00:35:28,836 --> 00:35:30,296
کوچیکترین بچههامون رو
.تحت مراقبت تو قرار داده
404
00:35:30,963 --> 00:35:33,257
پدر و مادر ندارن؟
405
00:35:33,340 --> 00:35:34,049
.دارن
406
00:35:34,133 --> 00:35:35,759
اون بچهها با همدیگه
407
00:35:35,843 --> 00:35:37,261
.و توسط گروه بزرگ شدن
408
00:35:51,567 --> 00:35:52,610
.سلام
409
00:35:54,028 --> 00:35:55,571
.اسم من لامیاست
410
00:35:56,530 --> 00:35:58,699
.امروز چهقدر خوش بگذره بهمون
411
00:36:01,744 --> 00:36:02,953
.خیلی غنیمت هست
412
00:36:03,037 --> 00:36:05,623
،هنوز یک ساعتم نیست اومدیم اینجا
413
00:36:05,706 --> 00:36:06,957
.و کیسههامون تقریبا پر شده
414
00:36:09,418 --> 00:36:10,794
.سلام، همکلونیهای عزیز
415
00:36:12,546 --> 00:36:14,173
،برگرد به زمینی که نابودش کردی
416
00:36:14,256 --> 00:36:14,632
.آشغال میترائیک
417
00:36:14,715 --> 00:36:16,550
.یالا
418
00:36:21,347 --> 00:36:22,932
.لازم نیست ازشون بترسی
419
00:36:23,015 --> 00:36:25,184
اونا احمقتر از اینن
.که بخوان خطری داشته باشن
420
00:36:25,267 --> 00:36:27,269
.من ازشون نمیترسم
421
00:36:27,353 --> 00:36:29,939
و امیدوارم نیازی نباشه
،تا اینقدر به وضوح اینو بگم
422
00:36:30,022 --> 00:36:32,191
.اما تو آشغال نیستی
423
00:36:32,274 --> 00:36:33,567
.میدونم، پدر
424
00:36:48,415 --> 00:36:49,458
.بیا دنبالم
425
00:37:38,841 --> 00:37:41,468
!اسباببازی -
چی؟ -
426
00:37:42,928 --> 00:37:45,222
میتونم برشون گردونم به پناهگاه؟
427
00:38:02,031 --> 00:38:04,324
.باید جمعشون کنیم
428
00:38:04,408 --> 00:38:06,952
.نه اینکه ببریمشون خونه--بلکه برای آنالیز
429
00:38:10,164 --> 00:38:11,915
.یالا
430
00:38:11,999 --> 00:38:13,834
.توی کیفت یه عالمه جا داری
431
00:38:23,343 --> 00:38:25,054
یعنی کی ممکنه اینو درست کرده باشه؟
432
00:38:25,137 --> 00:38:28,057
.اونا معتقد بودن
دیگه چی مهمه؟
433
00:38:28,849 --> 00:38:30,601
.راستی من مارکوس ـم
434
00:38:30,684 --> 00:38:32,811
.من دسیما ـم
435
00:38:33,937 --> 00:38:34,438
.و اون هم ریل ـه
436
00:38:36,356 --> 00:38:38,525
.لطفا خاموشش کن
437
00:38:38,609 --> 00:38:40,778
.ریل، خاموش شو
438
00:38:40,861 --> 00:38:41,820
تو از اندرویدا خوشت نمیاد؟
439
00:38:41,904 --> 00:38:44,031
.ازشون متنفرم
440
00:38:44,114 --> 00:38:46,533
از زمان بچگیم
.عصبیم میکردن
441
00:38:48,827 --> 00:38:51,246
اون یه مدل شخصیسازیشدهست، مگه نه؟
442
00:38:51,330 --> 00:38:53,082
.تعجب کردم میذارن نگهش داری
443
00:38:54,875 --> 00:38:55,959
اینو در عوض
444
00:38:56,043 --> 00:38:57,961
.گرفتن سفینهای که براشون کار کرد به دست آوردم
445
00:38:58,045 --> 00:38:59,546
.تو یه تکنسینی
446
00:38:59,630 --> 00:39:02,841
.یه مهندس جاذبهی کوانتومی -
.واو -
447
00:39:02,925 --> 00:39:05,385
.پس تو میترائیک ـی -
.آره -
448
00:39:05,469 --> 00:39:08,138
اون سفینه در اصل
.یه سفینهی میترائیک بوده
449
00:39:08,222 --> 00:39:10,099
.حاصل یه عمر کارم بود
450
00:39:10,182 --> 00:39:11,475
،اونا دزدیدنش
.منو هم اسیر کردن
451
00:39:14,228 --> 00:39:15,604
تراست قول داد من و ریل رو
452
00:39:15,687 --> 00:39:17,064
.وقتی اومدیم اینجا آزاد کنه
453
00:39:17,147 --> 00:39:18,732
.فکر کردم تراست همیشه حقیقتو میگه
454
00:39:18,816 --> 00:39:20,150
.اون توافقمون رو به هم نزد
455
00:39:20,234 --> 00:39:21,276
.بلکه کار من بود
456
00:39:23,070 --> 00:39:25,072
بهش قول دادم که اون سفینه
کاملا آماده به کاره
457
00:39:25,155 --> 00:39:27,282
.در حالی که میدونستم اینطور نبود
458
00:39:27,366 --> 00:39:29,701
سیستمهای خواب زمستانی
.بعد از یک سال از کار افتادن
459
00:39:29,785 --> 00:39:32,121
.12سال بعدی رو خیلی نزدیک گذروندیم
460
00:39:33,413 --> 00:39:35,999
،اگه جنگی میبود
.اونا شکست میخوردن
461
00:39:38,669 --> 00:39:40,254
.جنگی نبود
462
00:39:40,337 --> 00:39:40,587
.فقط تو بودی
463
00:40:29,261 --> 00:40:30,888
شنیدم مادر باهات
464
00:40:30,971 --> 00:40:33,056
،راجع به حکمرانی به اونا صحبت میکرد
.منظورم بیخداهاست
465
00:40:33,140 --> 00:40:35,726
.فکر کردم خوابی
466
00:40:35,809 --> 00:40:37,394
.اون همیشه از این حرفا میزنه
467
00:40:37,477 --> 00:40:38,896
.جدی نمیگیرم
468
00:40:38,979 --> 00:40:41,273
.خوشحالم اینو میشنوم
469
00:41:11,011 --> 00:41:13,013
این چیه؟
470
00:41:13,096 --> 00:41:14,473
.یه هدیه از سول
471
00:41:17,142 --> 00:41:19,269
.فکر کنم درخت دانشه
472
00:41:19,353 --> 00:41:21,480
یه پیشگویی قدیمی
.راجع به یه پسر یتیم هست
473
00:41:23,148 --> 00:41:25,275
.فکر کنم راجع به من باشه
474
00:41:25,359 --> 00:41:27,778
یه پسر یتیم توی یه سرزمین خالی
475
00:41:27,861 --> 00:41:30,197
شمشیری که در نور سول
،به وجود اومده رو به دست میگیره
476
00:41:30,280 --> 00:41:31,740
و توسط اون، مردمش رو
477
00:41:31,823 --> 00:41:33,283
،به سمت درخت دانش هدایت میکنه
478
00:41:33,367 --> 00:41:34,284
و هرکی از میوهی اون بخوره
،خالص میشه
479
00:41:34,368 --> 00:41:36,411
،و اونجا یه شهر آروم میسازن
480
00:41:36,495 --> 00:41:38,622
.و اون پیامبر پادشاه اون شهر میشه
481
00:41:41,083 --> 00:41:42,251
پیشگویی» از این کلمات پرزرقوبرق»
482
00:41:42,334 --> 00:41:45,337
سخنان قدیمی زمین نیست؟
483
00:41:45,420 --> 00:41:46,630
پسر، کمپیون، مطمئنا به نظر میرسه
484
00:41:46,713 --> 00:41:48,340
.آمادهای تا بیخداها رو راهنمایی کنی
485
00:41:48,423 --> 00:41:50,175
.من بیخدا نیستم
486
00:41:50,259 --> 00:41:51,635
...به یه چیزایی اعتقاد دارم
487
00:41:53,553 --> 00:41:55,055
.اما نه مثل تو
488
00:41:56,265 --> 00:41:59,351
من میدونم سول یا هرچی که هست
489
00:41:59,434 --> 00:42:00,561
.واقعیه
490
00:42:02,354 --> 00:42:02,479
.اما اهریمنیه
491
00:42:05,065 --> 00:42:08,068
،اون ازم خوست خودمو بکُشم
492
00:42:08,151 --> 00:42:10,070
.و یه کاری کرد به سو شلیک کنی
493
00:42:10,153 --> 00:42:12,572
،اگه سول بهم حقیقت رو نگفته بود
494
00:42:12,656 --> 00:42:14,157
.هنوزم داشت فریبم میداد
495
00:42:14,241 --> 00:42:14,866
اما واقعا بدون اون بهتری؟
496
00:42:19,121 --> 00:42:21,248
.نمیتونی تا ابد اینطوری باشی
497
00:42:21,331 --> 00:42:23,875
طبق قانون باید هر شیء باستانیای
.که پیدا کردی رو تحویل بدی
498
00:42:23,959 --> 00:42:25,544
.نمیدمش به اونا
499
00:42:25,627 --> 00:42:28,171
،و اگه تو واقعا دوستم باشی
500
00:42:28,255 --> 00:42:28,588
.به کسی نمیگی
501
00:42:31,258 --> 00:42:31,508
.باشه
502
00:42:33,552 --> 00:42:36,305
،من به کسی نمیگم اینو داری
503
00:42:36,388 --> 00:42:40,183
اما فقط به این شرط که تو هم به هیچکی نگی
504
00:42:40,267 --> 00:42:42,477
.که من اینو دارم
505
00:42:43,312 --> 00:42:45,939
،بعد از اینکه از تخم در بیاد
.شاید بتونیم به عنوان حیوون خونگی نگهش داریم
506
00:42:48,025 --> 00:42:49,234
.قبوله
507
00:42:56,116 --> 00:42:58,035
سول ازم میخواد اینجا رو
508
00:42:58,118 --> 00:43:01,246
.از عبادتکنندهها پر کنم
509
00:43:01,330 --> 00:43:03,415
،برای همینم منو به اینجا راهنمایی کرد
510
00:43:03,498 --> 00:43:04,374
،تا افرادشو جمع کنم
511
00:43:04,458 --> 00:43:07,044
.و خوش به حالت--تو نفر اولی
512
00:43:09,546 --> 00:43:10,672
...منو غسل تعمید ندادن، برای همین
513
00:43:10,756 --> 00:43:12,215
.اصلا مهم نیست
514
00:43:14,384 --> 00:43:16,887
.تو توی نورش وایمیسیتی
515
00:43:16,970 --> 00:43:19,431
اونو دوستش داری؟ -
.آره -
516
00:43:19,514 --> 00:43:20,724
اما آیا این کافیه؟
517
00:43:20,807 --> 00:43:21,391
.ما 2 نفریم و اونا 300 نفر
518
00:43:21,475 --> 00:43:24,061
،میخوام دین همهشونو عوض کنم
519
00:43:24,144 --> 00:43:26,063
.اگه مجبور باشم همگی با هم
520
00:43:26,146 --> 00:43:28,065
میبینی، اون ابررایانه هم
521
00:43:28,148 --> 00:43:30,150
.نمیتونه بهشون هدف بده
522
00:43:30,233 --> 00:43:32,903
نمیتونه رویاپردازی کنه که
.ممکنه چی باشی
523
00:43:32,986 --> 00:43:34,738
.اما من، من رویاپردازی میکردم
524
00:43:34,821 --> 00:43:38,784
.تمام عمرم رویای یه جای بهتر رو داشتم
525
00:43:38,867 --> 00:43:41,828
وقتی بچه بودم به زور
،وارد جنگ شدم
526
00:43:41,912 --> 00:43:43,997
،و زنده موندم چون هر شب
527
00:43:44,081 --> 00:43:46,750
توی ذهنم میرفتم به یه جایی
528
00:43:46,833 --> 00:43:48,168
...که تنها نبودم
529
00:43:49,503 --> 00:43:51,254
،جایی که امید داشتم
530
00:43:51,338 --> 00:43:52,881
،جایی که فقط عشق و صلح بود
531
00:43:52,964 --> 00:43:55,342
.و اینجام قراره همونو بسازیم
532
00:43:55,425 --> 00:43:57,427
سول قراره کمک کنه
.اونو به واقعیت بپیوندیم
533
00:43:57,511 --> 00:44:00,597
.ذهن زیبای تو یه موهبته
534
00:44:00,680 --> 00:44:02,724
.مهارتهات یه موهبته
535
00:44:02,808 --> 00:44:05,268
،و سول این موهبتها رو بهت داده
536
00:44:05,352 --> 00:44:08,271
و باید کارای شگفتانگیزی با اون موهبتها
،انجام بدی
537
00:44:08,355 --> 00:44:11,608
نه به نام یه کامپیوتر
538
00:44:11,691 --> 00:44:14,736
،بلکه به نام خالقمون
539
00:44:14,820 --> 00:44:16,530
.پدرمون
540
00:44:16,613 --> 00:44:18,281
.اما سول آزمایشت میکنه
541
00:44:18,365 --> 00:44:20,575
.اون بارها منو آزمایش کرده
542
00:44:20,659 --> 00:44:24,329
و میبینی، با اونهمه رنج و سختی
543
00:44:24,413 --> 00:44:26,456
فقط باعث شده من به خودِ
.واقعیم نزدیکتر بشم
544
00:44:29,167 --> 00:44:30,127
.آره
545
00:44:30,210 --> 00:44:32,504
.من بهت باور دارم
546
00:44:42,556 --> 00:44:45,934
.الان میتونین چشماتونو باز کنین
547
00:44:46,017 --> 00:44:47,477
.اینم سورپرایزتون
548
00:44:49,062 --> 00:44:50,939
.تخممرغ
549
00:44:58,738 --> 00:45:02,742
مامانم گفت تو قبلا
میتونستی مثل یه پرنده پرواز کنی
550
00:45:02,826 --> 00:45:04,870
.و با صدات آدما رو بکُشی
551
00:45:07,038 --> 00:45:09,499
،روباتا میتونن تغییر کنن
552
00:45:09,583 --> 00:45:10,333
.درست مثل آدما
553
00:45:10,417 --> 00:45:13,837
،من دیگه یه نابودگر نیستم
554
00:45:13,920 --> 00:45:17,591
...و با این که خالق نسل بشر نیستم
555
00:45:19,259 --> 00:45:21,344
.اما برای همیشه ازش محافظت میکنه
556
00:45:37,777 --> 00:45:39,362
.ترسناکش نکن
557
00:45:39,446 --> 00:45:42,365
.ترسناک نیست
558
00:45:42,449 --> 00:45:44,117
.خیلی قشنگه
559
00:45:44,201 --> 00:45:46,036
.همهی موجودات زنده قشنگن
560
00:46:02,260 --> 00:46:04,846
♪ خورشید غرق شده ♪
561
00:46:04,930 --> 00:46:07,390
♪ شب تاریک ♪
562
00:46:07,474 --> 00:46:12,479
♪ به اتاقت حکمرانی میکند ♪
563
00:46:12,562 --> 00:46:15,023
♪ در پیشگاه سول دعا میکنیم ♪
564
00:46:15,106 --> 00:46:17,943
♪ و همچنین نور ناجیاش ♪
565
00:46:18,026 --> 00:46:23,240
♪ تا ما را در تاریکی رهنما باشد ♪
566
00:46:23,323 --> 00:46:25,408
♪ در پیشگاه سول دعا میکنیم ♪
567
00:46:25,492 --> 00:46:29,412
♪ و همچنین نور ناجیاش ♪
568
00:46:29,496 --> 00:46:32,791
♪ تا ما را در تاریکی رهنما باشد ♪
569
00:47:02,195 --> 00:47:05,031
...سول
570
00:47:05,115 --> 00:47:06,825
...کمکم کن خودم رو از این تفکرات
571
00:47:10,036 --> 00:47:10,829
.و تنهاییم رها کنم
572
00:47:28,305 --> 00:47:30,390
.برای باز کردنش لیزر نیاز دارم
573
00:47:32,726 --> 00:47:35,437
فکر میکنی داخلش چیه؟
574
00:47:35,520 --> 00:47:36,313
.نمیدونم
575
00:47:36,396 --> 00:47:39,649
شاید یه نقشه، تا کمکمون کنه
.درخت رو پیدا کنیم
576
00:47:50,702 --> 00:47:52,495
.بذر
577
00:47:52,579 --> 00:47:54,998
.هنوز کاشته نشده
.باید رشد کنه
578
00:48:15,060 --> 00:48:16,686
این دیگه چیه؟
579
00:48:16,770 --> 00:48:18,355
.یه تهدید، مادر
580
00:48:18,379 --> 00:48:23,379
:مترجمین
Sina_z & Mobina STG & A.SHRFE
581
00:48:23,403 --> 00:48:28,403
« نایتمووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیدهی اختصاصی »
[ WwW.NightMovie.Top ]