1 00:00:10,760 --> 00:00:14,639 Nihayet açılıyor kapı 2 00:00:14,723 --> 00:00:18,101 Işık içeri giriyor 3 00:00:18,184 --> 00:00:21,271 Zemine sızıyor 4 00:00:24,524 --> 00:00:28,153 Hiç var olmamış çekirdek 5 00:00:28,236 --> 00:00:30,477 Şimdi olacak 6 00:00:30,577 --> 00:00:36,536 Eskilerin arta kalan kemikleri 7 00:00:36,619 --> 00:00:38,997 Her adım, her atış 8 00:00:39,080 --> 00:00:40,665 Her düşünce, her nefes 9 00:00:40,749 --> 00:00:44,961 Her şey özlem dolu 10 00:00:50,759 --> 00:00:53,678 Seni gökyüzünden çekiyor 11 00:00:53,762 --> 00:00:57,849 Tıpkı sevginin yapacağı gibi 12 00:00:57,932 --> 00:01:02,854 Seni yerden çekiyor 13 00:01:02,937 --> 00:01:05,982 Tıpkı sevginin yapacağı gibi 14 00:01:10,423 --> 00:01:16,635 Raised by Wolves, 2. Sezon, 2. Bölüm "Yedi" 15 00:01:28,108 --> 00:01:33,176 Çeviren: Sacrer İyi seyirler dilerim. 16 00:01:49,484 --> 00:01:52,658 Mitras'ın zırhı ve ışık üzerimdedir. 17 00:01:56,074 --> 00:01:57,252 Beni... 18 00:01:57,452 --> 00:01:59,327 Beni korur... 19 00:02:21,558 --> 00:02:24,602 Sol'un ışığı. 20 00:02:24,686 --> 00:02:27,355 İçinde alev alev yandığını hissediyorum. 21 00:02:30,942 --> 00:02:33,955 Gerçekten dokunmak istediğim tek insan sen olabilirsin. 22 00:02:37,282 --> 00:02:38,533 Dokun öyleyse. 23 00:02:53,882 --> 00:02:55,925 Alışın. 24 00:02:56,009 --> 00:02:57,594 Bundan böyle hayatımız bu. 25 00:03:00,054 --> 00:03:02,181 Savaş bitti. 26 00:03:02,265 --> 00:03:03,683 Anne onları kurtardı. 27 00:03:05,101 --> 00:03:06,603 Neden böyle yapıyorlar? 28 00:03:06,686 --> 00:03:08,938 Onları Ölümbüyücüsü kurtardı, biz değil. 29 00:03:09,022 --> 00:03:12,008 Onlar için soykırımcıların otlakçı torunlarından ibaretiz. 30 00:03:12,091 --> 00:03:15,486 - Onun burada ne işi var? - Sakin ol. 31 00:03:16,905 --> 00:03:18,448 Olanları duydum. 32 00:03:18,531 --> 00:03:21,200 Bir emanet bırakmaya geldim. 33 00:03:21,284 --> 00:03:24,412 Karakolun çevresinde buldum. 34 00:03:24,495 --> 00:03:29,834 Anne etrafta yokken kullanabilirsiniz diye düşünmüştüm. 35 00:03:29,918 --> 00:03:31,002 Güzel. 36 00:03:33,630 --> 00:03:36,007 Sağ ol. 37 00:03:36,090 --> 00:03:38,009 Ama bu beni korkutmadı. 38 00:03:39,385 --> 00:03:42,972 - Ne diyorsun ya? - Artık Mitraik değilim. 39 00:03:43,056 --> 00:03:45,241 Bu sizi ilgilendiriyor çocuklar, beni değil. 40 00:03:52,240 --> 00:03:54,442 Küçük bir hoş geldin hediyesi getirmiştim de. 41 00:04:02,033 --> 00:04:03,326 Çok teşekkürler. 42 00:04:03,409 --> 00:04:04,994 Ama gerek yoktu. 43 00:04:05,078 --> 00:04:08,206 Güven'in şiddete karşı sıfır tolerans politikası vardır. 44 00:04:08,289 --> 00:04:11,376 Sorumlu kişinin ivedilikle bulunup cezalandırılacağına eminim. 45 00:04:14,087 --> 00:04:15,672 Devam edin çocuklar. 46 00:04:15,755 --> 00:04:17,924 Görevlerinize geç kalacaksınız. 47 00:04:23,054 --> 00:04:25,264 Dediğim senin için de geçerli Hunter. 48 00:04:33,731 --> 00:04:35,041 Onlara silah mı getirdin? 49 00:04:35,124 --> 00:04:37,068 Bakıcılık yeteneğimi mi sorguluyorsun? 50 00:04:37,151 --> 00:04:41,364 - Hayır, hayır. Artık sana güveniyorum. - "Artık" mı? Önceden güvenmiyor muydun? 51 00:04:41,447 --> 00:04:45,868 Ses ile temasa geçtiğini söylediğinde hâlâ onu duyuyorsundur diye endişelendim. 52 00:04:47,078 --> 00:04:49,622 Ama bana sıhhiye görevi verdiklerinde... 53 00:04:49,706 --> 00:04:52,834 ...Güven'in gezegen analizine erişim sağladım. 54 00:04:53,793 --> 00:04:56,129 Bir sinyal var. 55 00:04:57,631 --> 00:05:01,426 Kaynağını bilmiyorlar ama tropik bölgeyi çevreleyen elektromanyetik alanı... 56 00:05:01,509 --> 00:05:02,919 ...geçemediğini biliyorlar. 57 00:05:03,970 --> 00:05:07,347 Belki de burası gerçekten cennettir. 58 00:05:29,912 --> 00:05:32,915 Güven'in bugün senin için başka bir görevi var. 59 00:05:32,999 --> 00:05:35,334 Beni takip et lütfen. 60 00:05:47,430 --> 00:05:48,473 Bunu tak. 61 00:05:49,390 --> 00:05:53,311 - Neden? - Tanınmamak için. 62 00:06:10,453 --> 00:06:14,493 Genelde kurbanlar bu görev için uygun değildir. 63 00:06:15,466 --> 00:06:17,627 Ama sanırım Güven birine acı çektirmekten... 64 00:06:17,710 --> 00:06:19,921 ...keyif alacağından endişelenmiyor. 65 00:06:27,553 --> 00:06:29,722 Gemiye el koyduktan sonra bunu bulduk. 66 00:06:29,806 --> 00:06:31,974 Mitraik eseri. 67 00:06:32,058 --> 00:06:34,310 Ayinler için olsa gerek. 68 00:06:34,393 --> 00:06:36,771 Tam olarak ne amaçla kullandıklarını bilmiyorum. 69 00:06:39,690 --> 00:06:42,902 Güven, neden olduğu korkudan dolayı bunu seviyor. 70 00:06:44,946 --> 00:06:46,805 Görev nedir? 71 00:06:49,283 --> 00:06:51,452 Bugün Cezalandırıcı olacaksın. 72 00:07:06,634 --> 00:07:08,845 İçeri gir Cezalandırıcı. 73 00:07:13,432 --> 00:07:19,147 Tamerlane, Lamia ve ailesine karşı nefret suçu işlediğin için... 74 00:07:19,230 --> 00:07:21,298 ...terörizmden yargılanıyorsun. 75 00:07:24,427 --> 00:07:25,736 Nefret suçuymuş, ay götüm. 76 00:07:25,820 --> 00:07:28,698 O bir Ölümbüyücüsü. Senin gibi bir makine amına koyayım. 77 00:07:28,781 --> 00:07:31,784 Şiddet acıdır. İtaat hayattır. 78 00:07:31,868 --> 00:07:36,063 Kabul et işte. İnsanlardan nefret ediyorsun. Yönetimi hiçbir zaman devretmeyecektin. 79 00:07:39,333 --> 00:07:41,085 Cezalandırıcı, başla. 80 00:07:46,299 --> 00:07:49,719 Tekrar: Cezalandırıcı, başla. 81 00:08:02,231 --> 00:08:06,903 Nefret acıdır. Acı nefrettir. 82 00:08:29,342 --> 00:08:32,136 Baba, seninle konuşmalıyım. 83 00:08:35,848 --> 00:08:38,142 Bu nedir? 84 00:08:40,186 --> 00:08:42,647 Bir tür androidmiş. 85 00:08:42,730 --> 00:08:45,942 Parçalar neredeyse bir milyon yıllık. 86 00:08:46,025 --> 00:08:48,152 Işıkla temas ettiklerinde... 87 00:08:48,236 --> 00:08:50,238 ...bu meyveler çıkmaya başladı. 88 00:08:50,321 --> 00:08:52,698 Meğerse radyoaktiflermiş. 89 00:08:52,782 --> 00:08:55,910 Baba, yaşam alanımızın önünde ateş yakan adam bulundu. 90 00:08:55,993 --> 00:08:58,829 Ve... 91 00:08:58,913 --> 00:09:01,082 ...onu cezalandırmakla görevlendirildim. 92 00:09:02,667 --> 00:09:04,252 Ölümcül olmaksızın. 93 00:09:07,713 --> 00:09:10,174 Gülümsüyorsun Baba. Kasıtlı olarak mı? 94 00:09:10,258 --> 00:09:11,550 Evet. 95 00:09:11,634 --> 00:09:15,137 Bu haberde anlatılan adalet beni son derece rahatlattı. 96 00:09:17,223 --> 00:09:19,475 Çünkü burada kalamayacağımızdan korkuyordum. 97 00:09:22,061 --> 00:09:24,647 Buraya dair düşüncelerin iyimser mi? 98 00:09:24,730 --> 00:09:29,277 Bakıcılık protokollerim öncesinden çok daha yüksek seviyelerde karşılanıyor. 99 00:09:30,736 --> 00:09:34,490 Çocuklarımızın bolca yiyeceği ve barınacak bir yeri var. 100 00:09:34,573 --> 00:09:38,828 Şimdi de kanun önünde adil muamele gördüklerini biliyoruz. 101 00:09:38,911 --> 00:09:41,330 Benim bakıcılık protokollerim de karşılanıyor. 102 00:09:41,414 --> 00:09:44,333 O zaman aynı fikirdeyiz Anne. 103 00:09:49,606 --> 00:09:52,608 Ama lütfen çocuklara görevi benim yerine getirdiğimi söyleme. 104 00:09:52,691 --> 00:09:57,179 Beni böyle düşünmeleri verimli olmaz. 105 00:09:59,148 --> 00:10:02,977 Onlara yaratıkların kökeniyle ilgili keşfettiklerimizi ne zaman anlatacağız? 106 00:10:03,060 --> 00:10:05,521 Campion yönetimi ele aldığında. 107 00:10:05,604 --> 00:10:08,324 Gereksiz travmayla gelişimini kısıtlamak istemiyorum. 108 00:10:08,407 --> 00:10:10,359 Fakat görevimiz bir lider seçmek değil. 109 00:10:10,443 --> 00:10:13,696 Doğru. Görevimiz ateistlerin refaha erişmesini garantilemek. 110 00:10:13,779 --> 00:10:16,073 Campion da kesinlikle bunu başaracak. 111 00:10:16,157 --> 00:10:20,601 Campion'ın liderliğini görme arzunun yedi numarayla ilgili... 112 00:10:20,684 --> 00:10:24,665 ...algılanan başarısızlığına bir etkisi oldu mu? 113 00:10:24,749 --> 00:10:29,045 Algılanan bir başarısızlık değildi Baba. Gayet gerçek bir başarısızlıktı. 114 00:10:29,128 --> 00:10:32,131 Geçmişte kaldı Anne. 115 00:10:32,214 --> 00:10:34,508 Seni affettim. 116 00:10:34,592 --> 00:10:37,720 Tek ihtiyacın kendini affetmek. 117 00:10:37,803 --> 00:10:40,931 - Campion'ı zorla... - Zorlamaya gerek kalmayacak. 118 00:10:41,015 --> 00:10:42,600 Göreceksin. 119 00:10:51,984 --> 00:10:53,168 Hadi. 120 00:10:54,845 --> 00:10:55,905 Çok yavaşsın. 121 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 Senden hızlıyım. 122 00:10:58,407 --> 00:11:01,077 Dikkatli ol anne. Düşeceksin. 123 00:11:01,160 --> 00:11:02,661 İyiyim canım. 124 00:11:06,165 --> 00:11:08,501 Hadi. 125 00:11:15,174 --> 00:11:17,134 Ne oluyor lan? 126 00:11:19,512 --> 00:11:23,682 - Komik olan ne? Mahsur kaldık. - Merak etme. 127 00:11:23,766 --> 00:11:26,227 Akıntı birkaç güne yön değiştirir. 128 00:11:30,272 --> 00:11:33,067 - Ne? - Kafa buluyorum. 129 00:11:38,030 --> 00:11:40,241 Sağ ol. 130 00:11:50,418 --> 00:11:52,545 Sol'a şükür, iyiymiş bu. 131 00:11:54,922 --> 00:11:57,507 Dünya'daki meyvelerden nefret ederdim ama bu başka. 132 00:12:00,052 --> 00:12:02,638 İtiraf edeyim... 133 00:12:02,721 --> 00:12:05,291 ...bir kez olsun yalnız kalmamak iyi geldi. 134 00:12:08,936 --> 00:12:11,188 Gerçek olamayacak gibisin. 135 00:12:13,399 --> 00:12:14,817 Sanki bir simülasyondayız. 136 00:12:14,900 --> 00:12:17,653 Hayır. Burada gerçek bir hayat kuracağız. 137 00:12:19,196 --> 00:12:21,615 Gerçek bir aile. 138 00:12:25,244 --> 00:12:27,163 Taklitler olmayacak. 139 00:12:32,668 --> 00:12:35,171 Ayrılmaktan korkmamalısın. 140 00:12:42,136 --> 00:12:44,513 İhtiyacın olan her şeyi sana verebilirim. 141 00:12:50,895 --> 00:12:53,689 Ölü bir androidi hayata döndürüyorsun demek. 142 00:12:53,772 --> 00:12:55,357 Hayır. 143 00:12:55,441 --> 00:12:57,318 Bu muhtemelen imkansız. 144 00:12:57,401 --> 00:13:01,071 Ama sentetik bitki bilimi üzerine bazı enteresan keşifler yaptım. 145 00:13:03,282 --> 00:13:05,910 - Anaokulu nasıldı Anne? - Anaokulu mu? 146 00:13:08,621 --> 00:13:10,789 - İyiydi. - Mutlular mıydı? 147 00:13:10,873 --> 00:13:13,317 - Neden sordun? - Oradaki çocukların hepsini... 148 00:13:13,401 --> 00:13:17,505 ...birlikte yetiştirdiklerini söylemiştin. - Bebeği onlara vermeyeceksin herhalde? 149 00:13:17,588 --> 00:13:19,214 Ne yapacağım seni ilgilendirmez. 150 00:13:35,898 --> 00:13:37,232 Nasıl yardımcı olabilirim? 151 00:13:38,859 --> 00:13:45,366 Güven'in emriyle bizzat pişmanlığımı dile getirmeye geldim. 152 00:13:45,449 --> 00:13:49,912 Sadece size ve ailenize değil... 153 00:13:49,995 --> 00:13:53,749 ...Kolektif'in her bir üyesine. 154 00:13:59,255 --> 00:14:01,590 Hepinize iyi akşamlar. 155 00:14:07,388 --> 00:14:09,515 Gördünüz mü? 156 00:14:09,598 --> 00:14:11,225 Burada adalet var. 157 00:14:12,735 --> 00:14:13,743 Bizim için bile. 158 00:14:30,411 --> 00:14:33,080 Bu meyve ağacı lekeleri çıkmak bilmiyor. 159 00:14:45,634 --> 00:14:47,302 Bunu geçen gün Paul buldu. 160 00:14:47,845 --> 00:14:51,307 Sonunun o yerleşimci gibi olmasını istemiyorum. 161 00:14:56,395 --> 00:14:58,105 Benden nefret edecek. 162 00:15:01,984 --> 00:15:04,486 Zamanla anlayacaktır. 163 00:15:04,570 --> 00:15:06,989 Benim bulduğumu söyleyelim. 164 00:15:12,494 --> 00:15:16,874 Ben de bunu saklıyordum. 165 00:15:23,255 --> 00:15:26,884 İçinde hayat var. Fakat annesi olmadan yumurtadan çıkmaz. 166 00:15:28,594 --> 00:15:30,262 Yuvasına geri götürmelisin. 167 00:15:36,602 --> 00:15:38,604 Bugün inanılmazdı. 168 00:15:38,687 --> 00:15:40,522 En son bu kadar iyi hissettiğimde... 169 00:15:42,816 --> 00:15:44,068 ...kızım yaşıyordu. 170 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 Artık Sol'un ışığında. 171 00:15:48,614 --> 00:15:50,157 O makinenin içinde değil. 172 00:15:51,283 --> 00:15:53,661 Biliyorum. 173 00:15:55,020 --> 00:15:56,538 O zaman hafızasını silmelisin. 174 00:15:57,956 --> 00:16:01,085 Olmaz. Ona dair tek kaydım bu. 175 00:16:01,168 --> 00:16:03,796 Pekâlâ. Seni zorlamayacağım. 176 00:16:07,466 --> 00:16:09,259 Baksana. 177 00:16:09,343 --> 00:16:11,053 Sana bir şey göstereceğim. 178 00:16:15,391 --> 00:16:19,144 Sahilde bunları buldum. 179 00:16:23,649 --> 00:16:27,403 Beş dal. Beşgen kehaneti. 180 00:16:27,486 --> 00:16:30,239 Bu kutsal kitapta adı geçen Bilgi Ağacı. 181 00:16:35,160 --> 00:16:39,039 - Çocukken asker olduğunu söylemiştin. - Evet. 182 00:16:39,123 --> 00:16:41,750 - Yetim miydin? - Evet. 183 00:16:43,502 --> 00:16:45,546 Bunlarda veri olabilir. 184 00:16:45,629 --> 00:16:47,826 Belki de ağacın yerini gösterir. 185 00:16:49,299 --> 00:16:51,927 - Birini çalıştırabilir misin? - Bilemiyorum. 186 00:16:52,010 --> 00:16:54,012 Hasar görmemiş bir kart bulmalıyız... 187 00:16:54,096 --> 00:16:58,559 ...ve kılıç olmadan ağacı bulamazsın. 188 00:16:59,727 --> 00:17:02,104 Kılıç bu olamaz herhalde? 189 00:17:02,187 --> 00:17:04,732 Gemi'yi düşüren Ölümbüyücüsü'ne aitti. 190 00:17:04,815 --> 00:17:06,066 Anne, bak. 191 00:17:15,784 --> 00:17:16,785 Birisi kaçıyor. 192 00:17:16,869 --> 00:17:19,288 Belki de ateistlerden önce onlara ulaşabiliriz. 193 00:17:19,371 --> 00:17:21,540 Yürü. 194 00:17:47,107 --> 00:17:50,110 Android izini sürdü. Göster kendini. 195 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 Sakin ol. Biz dostuz. 196 00:17:56,325 --> 00:17:57,618 Terörist sen misin? 197 00:17:57,701 --> 00:17:59,011 Benden korkmana gerek yok. 198 00:18:02,748 --> 00:18:04,124 Onları özgür bıraktım. 199 00:18:04,208 --> 00:18:06,001 İstersen seni de bırakabilirim. 200 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 Ben zaten özgürüm götveren. 201 00:18:09,213 --> 00:18:10,714 Öyle, ama ne kadar süreliğine? 202 00:18:10,798 --> 00:18:14,676 Yaşamak istiyorsan bizimle gelsen iyi olur. 203 00:18:20,599 --> 00:18:22,518 Çabuk, akıntı dönüyor. 204 00:18:41,662 --> 00:18:43,622 Pekâlâ. 205 00:18:45,457 --> 00:18:47,292 Tırmanamam. Kaburgalarım kırıldı. 206 00:18:47,376 --> 00:18:48,794 Robota söyle, o taşısın. 207 00:18:51,905 --> 00:18:52,917 Hadi. 208 00:19:38,176 --> 00:19:39,636 Neresi burası? 209 00:19:44,808 --> 00:19:46,268 Yeni evin. 210 00:21:15,440 --> 00:21:19,695 Sol'un armağanıydı. Bizi lanetleyeceksin. Geri vermelisin. 211 00:21:19,778 --> 00:21:21,196 Veremem. 212 00:21:21,279 --> 00:21:23,699 Yasaya aykırı. Teslim etmem gerekti. 213 00:21:23,782 --> 00:21:26,201 - Senin iyiliğin içindi. - Aptal makine! 214 00:21:26,284 --> 00:21:30,355 Benim için neyin iyi olduğunu nereden biliyorsun? Beni kaçırdın, halkımı öldürdün. 215 00:21:30,438 --> 00:21:33,083 Senden nefret ediyorum! Nefret ediyorum! 216 00:21:36,878 --> 00:21:40,549 - Campion daha dönmedi mi? - Henüz hayır. 217 00:21:40,632 --> 00:21:42,467 Sizinle olduğunu sanıyordum. 218 00:21:46,847 --> 00:21:48,557 Campion! 219 00:21:49,766 --> 00:21:52,644 - Campion! - Campion! 220 00:21:52,728 --> 00:21:55,147 - Campion! - Campion! 221 00:21:55,230 --> 00:21:57,357 - Hadi ya. - Campion! 222 00:21:57,441 --> 00:21:58,984 Campion! 223 00:21:59,067 --> 00:22:02,404 - Oğlum Campion'ı gören var mı? - Yok. Kusura bakma. 224 00:22:02,487 --> 00:22:03,947 Görseydin söyler miydin ki? 225 00:22:04,990 --> 00:22:07,284 Özür dilerim. Üzgün de. 226 00:22:08,660 --> 00:22:10,662 Campion? 227 00:22:10,746 --> 00:22:13,194 Beni duyuyor musun? 228 00:22:14,624 --> 00:22:16,084 Campion! 229 00:22:51,995 --> 00:22:54,535 Uzak dur! 230 00:23:46,591 --> 00:23:48,844 Campion! 231 00:23:48,927 --> 00:23:51,346 Campion! 232 00:23:53,932 --> 00:23:55,559 O da ne? 233 00:23:55,642 --> 00:23:57,836 Gemi mi? 234 00:23:57,919 --> 00:23:59,408 Sesi Anne'ye benziyor. 235 00:24:02,274 --> 00:24:04,609 Durun. O ne öyle? 236 00:24:04,693 --> 00:24:07,487 Bilmiyorum. 237 00:24:07,571 --> 00:24:08,655 Ne o? 238 00:24:17,623 --> 00:24:21,418 - Benimle gelin! - Hadi! Derhal! Koşun! 239 00:24:21,501 --> 00:24:22,878 Kımılda! Kımılda! 240 00:24:22,961 --> 00:24:24,421 - Hadi! - Çekilin! 241 00:24:24,504 --> 00:24:26,047 Yürüyün! 242 00:24:26,131 --> 00:24:27,949 Bu taraftan! Hadi, çabuk! 243 00:24:28,033 --> 00:24:29,551 - İçeri girin. - Beni bekleyin. 244 00:24:29,634 --> 00:24:31,136 Dur! Dur! Dur! Dur! Dur! 245 00:24:31,219 --> 00:24:32,587 - Hayır! - Bizi de alın! 246 00:24:40,312 --> 00:24:41,354 Galiba suyun içinde. 247 00:24:55,068 --> 00:24:57,029 Hayır. Hayır. 248 00:25:05,463 --> 00:25:07,130 Sol, onlara yardım et. 249 00:25:14,387 --> 00:25:17,098 Dün gece... 250 00:25:17,182 --> 00:25:19,142 ...yerli bir uçan sürüngen... 251 00:25:19,226 --> 00:25:21,369 ...deniz araştırma istasyonumuza saldırdı. 252 00:25:21,453 --> 00:25:24,272 Dokuz kişi kaybettik. 253 00:25:24,356 --> 00:25:28,401 Kayıplardan biri de... 254 00:25:28,485 --> 00:25:31,112 ...bir çocuktu. 255 00:25:31,196 --> 00:25:36,284 Bugün Güven birçoğunuza o şeyi avlama görevi verdi. 256 00:25:36,368 --> 00:25:39,529 Anlaşılan uçmaya ek olarak asitli suya karşı da dayanıklı. 257 00:25:39,612 --> 00:25:42,332 İşimiz zor yani. 258 00:25:42,415 --> 00:25:45,126 Pekâlâ. Görevlerinizi alın. Umarım bu gece... 259 00:25:45,210 --> 00:25:48,171 ...yaratıktan çevirme yapacağız. - Tamam. Dağılın. 260 00:25:48,255 --> 00:25:52,342 - Merak etme Baba. İzini süreceğim. - İzini sürmekle kalma. 261 00:25:52,425 --> 00:25:56,805 Öldür Anne. Eline geçen ilk fırsatta. 262 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 Tereddüt etme. 263 00:25:58,181 --> 00:26:00,600 Söz ver. 264 00:26:00,684 --> 00:26:02,018 Söz. 265 00:26:02,102 --> 00:26:03,645 Partnerliğimiz üzerine. 266 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 Bir fırt çekebilir miyim? 267 00:26:42,267 --> 00:26:43,643 Bunu sana kim yaptı? 268 00:26:45,603 --> 00:26:46,771 Emri Güven verdi. 269 00:26:46,855 --> 00:26:48,857 Yumruğu kimin attığını bilmiyorum. 270 00:26:48,940 --> 00:26:51,359 Robotmuş. Kesinliğinden anlaşılıyor. 271 00:26:52,794 --> 00:26:55,746 O zaman Gemi'yi indiren Ölümbüyücüsü olmalı. 272 00:26:55,846 --> 00:26:56,898 Adı Lamia. 273 00:26:57,741 --> 00:27:00,895 Güven ona iyi davranmamızı emretti, biliyor musun? 274 00:27:00,995 --> 00:27:02,879 Bardağı taşıran son damla bu oldu. 275 00:27:08,543 --> 00:27:11,546 Oh be, iyiymiş. 276 00:27:11,629 --> 00:27:16,217 En son ateist sigarası içtiğimde askerdeydim. 277 00:27:16,301 --> 00:27:18,678 Ateistlerin yanında mı savaştın? 278 00:27:25,643 --> 00:27:27,812 Askere kaç yaşında aldılar seni? 279 00:27:30,106 --> 00:27:32,222 10, 11. Bilemiyorum. 280 00:27:35,320 --> 00:27:36,780 Doğum günün ne zaman? 281 00:27:39,824 --> 00:27:40,992 Bilmiyorum. 282 00:27:42,535 --> 00:27:44,204 Ben de benimkini bilmezdim. 283 00:27:45,622 --> 00:27:46,706 Ama artık biliyorum. 284 00:27:49,084 --> 00:27:50,960 Tekrar doğduğum gün. 285 00:27:51,044 --> 00:27:54,047 Tek istediğim kendi kararlarımı vermek. 286 00:27:54,130 --> 00:27:55,757 Tekrar insan olmak. 287 00:27:58,009 --> 00:28:04,099 Dünya'da altın kulelerinden her şeyi yöneten o psikopatların... 288 00:28:04,182 --> 00:28:07,227 ...burada kurmak istediğim şeyle uzaktan yakından ilgisi yok. 289 00:28:08,144 --> 00:28:10,397 Bir aile gibi olacağız. 290 00:28:10,480 --> 00:28:14,943 Birbirimizle ilgilenecek ve birbirimizi seveceğiz. 291 00:28:15,026 --> 00:28:18,947 Sana nasıl düşüneceğini, nasıl davranacağını... 292 00:28:19,030 --> 00:28:21,074 ...söylemekle ilgilenmiyorum. 293 00:28:22,492 --> 00:28:24,477 Sol'un yarattığı gibi olmanı istiyorum. 294 00:28:32,877 --> 00:28:38,771 Bu oyuk pirelerine ve uydu baş ağrılarına karşı seni koruyacak. 295 00:28:38,871 --> 00:28:42,971 Biraz serttir. En az 24 saat işler durumda olmanı sağlayacak. 296 00:28:43,054 --> 00:28:45,140 Teşekkürler. 297 00:28:45,223 --> 00:28:47,209 Halkının arasına dönmek nasıl bir duygu? 298 00:28:50,395 --> 00:28:52,313 Güzel bir duygu. 299 00:28:52,397 --> 00:28:54,899 Rol yapmayı özlemiyor musun? 300 00:28:54,983 --> 00:28:57,694 Sana ve kocana kraliyet ailesi gibi davranıyorlarmış. 301 00:28:57,777 --> 00:29:00,822 Boşlukları sen doldur götveren. 302 00:29:00,905 --> 00:29:03,583 Kasaba dedikodunuz değilim ben. 303 00:29:03,667 --> 00:29:04,742 Peki ya sen? 304 00:29:04,826 --> 00:29:08,079 Buraya gelebilmek için hangi şerefli yolu seçtin? 305 00:29:09,747 --> 00:29:11,833 Ben Güven nereye giderse oraya giderim. 306 00:29:11,916 --> 00:29:14,234 Yaratıldığı gün bugündür onunlayım. 307 00:29:16,254 --> 00:29:19,596 Bir makinenin sana ne yapacağını söylemesini seviyorsun yani? 308 00:29:20,592 --> 00:29:25,180 Dünya'nın gördüğü en önemli insan taktisyenlerden emir aldım. 309 00:29:25,263 --> 00:29:28,016 İyi kararlar verirlerdi. Çoğunlukla. 310 00:29:28,099 --> 00:29:30,435 Ama "çoğunlukla" bizi buraya kadar getirmezdi. 311 00:29:30,518 --> 00:29:35,857 Kaçının meğerse cebini doldurmaya çalışan ödlek götverenler olduğuna girmiyorum bile. 312 00:29:35,940 --> 00:29:39,535 - Siktir git. - Senin aksine, Güven kendi kıçını kurtarmaya çalışmıyor. 313 00:29:39,619 --> 00:29:42,113 Bir benlik algısı yok. 314 00:29:42,197 --> 00:29:44,365 Ayrıca hata da yapmıyor. 315 00:29:44,449 --> 00:29:47,869 Var ya, her şeyin bir ilki vardır. 316 00:29:48,453 --> 00:29:50,914 Umarım haklı çıkarsın. 317 00:29:50,997 --> 00:29:52,499 Uf. 318 00:29:53,625 --> 00:29:55,668 H5'i takalım. 319 00:29:55,752 --> 00:29:56,753 Emredersiniz. 320 00:29:57,545 --> 00:30:01,174 Bana saldırmadı. Ağaçtan düştüm. 321 00:30:02,091 --> 00:30:04,719 Saldırgan değildi, korkmuştu. 322 00:30:06,095 --> 00:30:08,097 Korkmuş mu? 323 00:30:09,516 --> 00:30:12,393 - Neyden? - Bir bebek olabilir. 324 00:30:13,645 --> 00:30:16,380 Benimle iletişim kurmaya çalıştığını hissedebiliyordum. 325 00:30:18,149 --> 00:30:19,984 Annesinden ayrı düşmüş olabilir. 326 00:30:20,068 --> 00:30:23,071 Konu hayvanlar olunca tuhaf davranıyorsun Campion. 327 00:30:23,154 --> 00:30:25,782 Tuhaf olsun olmasın... 328 00:30:25,865 --> 00:30:28,784 ...masum bir yaratığı yok etmelerine izin vermeyeceğim. 329 00:30:28,868 --> 00:30:30,703 Yardımıma muhtaç. 330 00:30:30,787 --> 00:30:37,001 Kutsal kitaptaki bir hikâyede Sol'un işini bir yılan aracılığıyla yaptığı yazıyordu. 331 00:30:37,085 --> 00:30:40,215 Kutuyu geri almamıza yardım etmek için onu göndermiş olabilir. 332 00:30:43,216 --> 00:30:45,093 Seninle geleceğim. 333 00:30:50,848 --> 00:30:52,809 Affedersiniz. 334 00:30:52,892 --> 00:30:53,977 Affedersiniz. 335 00:30:55,687 --> 00:30:58,856 Sanırım bana yanlış görev verildi. Çoban olacağım yazıyor. 336 00:30:58,940 --> 00:31:02,735 - Ava katılacağımı sanıyordum. - Ava katılıyorsun zaten. 337 00:31:02,819 --> 00:31:06,155 Yem Ekibi'ne liderlik edeceksin. Gel benimle. 338 00:31:07,365 --> 00:31:10,535 Pardon. Ne? 339 00:31:11,828 --> 00:31:13,913 Onları hayvanın önüne sür. 340 00:31:13,997 --> 00:31:16,735 Karnı aç olduğu sürece geri kalanını doğa halleder. 341 00:31:18,001 --> 00:31:20,420 Kontrol kolun burada. 342 00:31:20,503 --> 00:31:23,089 Hafızanla eşleşecek. 343 00:31:23,172 --> 00:31:27,010 Patlatmadan önce yem bombasını tamamen yuttuğuna emin ol. 344 00:31:28,219 --> 00:31:32,807 Kimleri görüyorum? Dokuz canlı hizmet modeli. 345 00:31:32,890 --> 00:31:35,159 Sol'un espri anlayışı olduğunu öğrenmek güzel. 346 00:31:40,648 --> 00:31:42,817 Seni yeniden mi programladılar? 347 00:31:42,900 --> 00:31:45,820 Hayır. Ateist davasına sadığım. 348 00:31:45,903 --> 00:31:47,405 Bunu duyduğuma üzüldüm. 349 00:31:49,778 --> 00:31:51,580 Ha siktir. 350 00:31:51,680 --> 00:31:55,630 Anlaşılan bu değnekten 15 metreden fazla uzaklaşırsanız derhal imha olacaksınız. 351 00:31:57,540 --> 00:31:59,667 Bir hayvan avlayacakmışız. 352 00:31:59,751 --> 00:32:02,378 Silahsız nasıl becereceğiz? 353 00:32:02,462 --> 00:32:04,397 Durumu tamamen algılayamadınız sanırım. 354 00:32:04,480 --> 00:32:07,383 Silah sizsiniz. 355 00:32:07,467 --> 00:32:08,718 Ne? 356 00:32:14,164 --> 00:32:15,683 Paul'la kim ilgileniyor? 357 00:32:15,767 --> 00:32:17,977 Ona bakacağını söylemiştin. 358 00:32:18,061 --> 00:32:20,772 Paul güvende. Diğer çocukların yanında. 359 00:32:20,855 --> 00:32:23,983 Ama bu hayvanı öldürmezsem güvende kalmayacak. 360 00:32:24,067 --> 00:32:25,693 Şimdi... 361 00:32:25,777 --> 00:32:27,236 ...yardımına ihtiyacım var. 362 00:32:31,574 --> 00:32:34,786 Doğumdan bu yana periyodik olarak devam ediyor. 363 00:32:36,996 --> 00:32:41,626 Bazı sistemlerim yedi numaranın ölümünü henüz tam işlememiş. 364 00:32:41,709 --> 00:32:43,294 Mühürlemeni istiyorum. 365 00:32:44,796 --> 00:32:46,714 Mühürlersem geri açamazsın. 366 00:32:46,798 --> 00:32:49,050 Daha fazla doğal çocuk doğurmayı düşünmüyorum. 367 00:32:49,133 --> 00:32:52,628 O hayvanı öldürebilecek sürüyle asker var. Sen olmak zorunda değilsin. 368 00:32:52,712 --> 00:32:55,055 Gözlerim olmadan bile herhangi bir insandan... 369 00:32:55,139 --> 00:32:58,059 ...çok daha hızlı ve efektif bir şekilde öldürebilirim. 370 00:32:58,142 --> 00:33:00,353 Daha fazla kayıp veremeyiz. 371 00:33:00,436 --> 00:33:02,063 Şimdi lütfen... 372 00:33:04,023 --> 00:33:05,233 ...mühürle. 373 00:33:20,206 --> 00:33:23,543 Doğumdan sonra insani duygular beslediğini farz ediyorum. 374 00:33:23,626 --> 00:33:26,170 Maalesef evet. 375 00:33:29,048 --> 00:33:34,429 Onları kontrol etmeye yarayabilecek yöntemler tavsiye edebilir misin? 376 00:33:37,598 --> 00:33:39,642 Tek yaptığım... 377 00:33:39,726 --> 00:33:42,145 ...sineye çekip yoluma devam etmek. 378 00:33:43,980 --> 00:33:47,066 Pek sağlıklı olmasa da... 379 00:33:47,150 --> 00:33:48,317 ...bunu yapıyorum. 380 00:34:00,204 --> 00:34:02,165 Başın sağ olsun bu arada. 381 00:34:05,293 --> 00:34:06,753 Teşekkürler. 382 00:34:10,047 --> 00:34:11,591 Bitti. 383 00:34:11,674 --> 00:34:13,134 Dikkatli olsan iyi edersin. 384 00:34:13,217 --> 00:34:14,927 Hâlâ altı çocuk annesisin. 385 00:34:23,102 --> 00:34:24,270 Hay ben senin. 386 00:34:35,740 --> 00:34:36,991 Tank atışı. 387 00:34:37,074 --> 00:34:39,994 O uzaklıktan bize ateş etmiyorlardır. 388 00:34:40,077 --> 00:34:41,820 Onları görebilecek miyiz bakalım. 389 00:34:43,523 --> 00:34:45,335 El arabası, yürü! 390 00:35:06,829 --> 00:35:08,899 Aracımız orada. 391 00:35:12,276 --> 00:35:14,237 Zırhını bununla delemezsin. 392 00:35:14,320 --> 00:35:16,989 Yeni tankımızı haşata çevirmek istemem. 393 00:35:17,073 --> 00:35:19,867 Şuraya yatıp üstümden geçmesini bekleyeceğim. 394 00:35:19,951 --> 00:35:23,913 Geçtiği anda itiş deliğine bunu sokup motorunu durduracağım. 395 00:35:23,996 --> 00:35:27,542 Bunu yaparsan uçuş alanın radyasyonuna maruz kalacaksın. 396 00:35:27,625 --> 00:35:29,669 - Bana bir şey olmaz. - Ya olursa? 397 00:35:32,421 --> 00:35:33,439 Ben yaparım. 398 00:35:36,843 --> 00:35:38,094 Emin misin? 399 00:35:42,139 --> 00:35:45,351 Sana kalmış. Artık kendi kararlarını kendin veriyorsun. 400 00:35:47,687 --> 00:35:48,729 Ver şunu. 401 00:36:41,324 --> 00:36:43,075 Tamerlane? 402 00:36:43,159 --> 00:36:46,537 Sorun yok Santos. Güven'den kurtulmana yardım edecek. 403 00:36:50,708 --> 00:36:55,171 - Dışarı çık dostum. - Kafayı mı yedin? Çıkmam oraya. 404 00:36:55,254 --> 00:36:56,756 Sana zarar vermeyecek. 405 00:36:56,839 --> 00:36:58,432 Korktuğum kişi o değil. 406 00:37:02,470 --> 00:37:03,804 O ses neydi? 407 00:37:12,271 --> 00:37:14,118 Niye yaptın ya bunu? 408 00:37:17,026 --> 00:37:18,277 Sokayım! 409 00:37:18,361 --> 00:37:22,006 Sol bu insanları dine döndürmem için beni gönderdi, öldürmem için değil! 410 00:37:22,089 --> 00:37:23,824 Elinden bir şey gelir mi? 411 00:37:23,908 --> 00:37:25,159 Ben sıhhiye değilim. 412 00:37:33,751 --> 00:37:35,169 Geçecek. 413 00:37:37,505 --> 00:37:40,424 Sol'a onu sevdiğini söyle. 414 00:37:40,508 --> 00:37:41,892 Böylece ışığa gideceksin. 415 00:37:43,970 --> 00:37:45,388 Sol'a şükür. 416 00:37:59,944 --> 00:38:01,378 Tank çevrimiçi. 417 00:38:14,125 --> 00:38:15,584 O da ne? 418 00:38:15,668 --> 00:38:17,878 Bunu avlıyorlarmış sanırım. 419 00:38:17,962 --> 00:38:21,090 Organik değil. Biyoteknoloji ürünü. 420 00:38:21,173 --> 00:38:22,425 Isı izi çılgın atıyor. 421 00:38:24,468 --> 00:38:28,514 Peygamberin Bilgi Ağacı'nı bulması için önce kılıca hükmetmesi gerekir. 422 00:38:28,597 --> 00:38:30,116 Sol'un ışığında dövülen kılıç. 423 00:38:31,308 --> 00:38:35,146 Belki de Sol'un hükmetmeni istediği kılıç bu yaratıktır. 424 00:38:39,008 --> 00:38:40,985 İnsanların öldüğünü görmeyi sevmiyorum. 425 00:38:41,068 --> 00:38:43,320 Önemi yok. Alt tarafı ateistlerdi. 426 00:38:43,404 --> 00:38:46,782 İnsanlara dokunmanı da sevmiyorum. 427 00:38:46,866 --> 00:38:49,076 Doğum ve ölüm. 428 00:38:50,536 --> 00:38:52,163 Kötü bir melodi anne. 429 00:38:53,748 --> 00:38:56,125 Düşünmek canımı yakıyor. 430 00:38:56,208 --> 00:38:58,061 Sarılmak için evcil hayvan istiyorum. 431 00:38:58,135 --> 00:39:00,571 Daha iyi olmamı sağlayan tek şey bu, biliyorsun. 432 00:39:00,654 --> 00:39:03,049 Biliyorum ama şu an sana evcil hayvan bulamam. 433 00:39:03,132 --> 00:39:05,784 Benim izimi buldu ama devasa bir yılanı bulamıyor mu? 434 00:39:06,352 --> 00:39:07,786 O androidin sorunu ne? 435 00:39:18,689 --> 00:39:21,192 Çöküp duruyor. Aşırı yüklendi. 436 00:39:21,275 --> 00:39:24,236 Uyku modunda kalmalı biraz. Yarına bir şeyi kalmaz. 437 00:39:25,863 --> 00:39:27,448 Ama o bize şimdi lazım. 438 00:39:33,329 --> 00:39:34,747 Pekâlâ. 439 00:39:36,582 --> 00:39:37,750 Karar senin. 440 00:39:43,547 --> 00:39:45,299 Akşam görüşürüz. 441 00:39:45,382 --> 00:39:48,219 Eve döndüğün gibi kendini uyku moduna al kesin. 442 00:40:21,585 --> 00:40:23,430 Derhal teslim ol. 443 00:41:12,136 --> 00:41:13,195 Affedersiniz. 444 00:41:17,933 --> 00:41:19,476 Kötü bir kaza geçirdim de. 445 00:41:19,560 --> 00:41:21,636 Evime ulaşmak için yardıma ihtiyacım var. 446 00:41:23,272 --> 00:41:26,442 Sen androidsin. Bir şey olmaz. 447 00:41:26,525 --> 00:41:28,277 Ayrıca yılanı arıyoruz. 448 00:41:28,360 --> 00:41:32,406 Yardımcı olabilirim. İz sürme yazılımım var. 449 00:41:32,489 --> 00:41:33,949 Ama önce evime ulaşmalıyım. 450 00:41:34,033 --> 00:41:36,243 Orada aletler var. Kendimi tamir etmem gerek. 451 00:41:36,327 --> 00:41:37,661 Onun ailesi android. 452 00:41:37,745 --> 00:41:41,040 Ne işler çeviriyorsan adil değil. 453 00:41:41,123 --> 00:41:42,249 Ne işi? 454 00:41:42,333 --> 00:41:43,834 Hadi Campion. 455 00:41:48,280 --> 00:41:51,467 Campion, savaş kazanmak için faydalılar ama onlara güven olmaz. 456 00:41:51,550 --> 00:41:53,928 En çok senin bilmen lazım. 457 00:41:54,011 --> 00:41:55,346 Sol konusunda haklıydın. 458 00:41:55,429 --> 00:41:57,406 Ama androidler konusunda yanılıyorsun. 459 00:41:57,489 --> 00:42:00,360 Onlar da insanlar kadar güvenilir. 460 00:42:00,443 --> 00:42:03,779 Bence daha bile güvenilirler. Arkadaşım olarak kalmak istiyorsan... 461 00:42:03,862 --> 00:42:06,941 ...onlara biraz saygı göster ve dengin olarak davran. 462 00:42:10,194 --> 00:42:12,613 Eve ulaşmana yardım edeceğiz. 463 00:43:05,249 --> 00:43:07,543 Sen çocuk değilsin. 464 00:43:09,253 --> 00:43:11,297 Sen çocuk katilisin. 465 00:43:12,965 --> 00:43:14,758 Sempatiyi hak etmiyorsun. 466 00:43:20,097 --> 00:43:22,975 Hak ettiğin tek şey ölüm. 467 00:43:40,710 --> 00:43:45,610 Çeviren: Sacrer twitter.com/Sacrer_ 468 00:43:48,152 --> 00:43:50,889 RODNEY AGULHAS'ın Anısına