1 00:00:01,680 --> 00:00:12,030 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني - محمد هاني - محمد الدليمي || ◥ 2 00:00:13,400 --> 00:00:17,780 ‫الحلقة بعنوان ‫|| الملك || 3 00:01:57,570 --> 00:01:58,990 ‫خلال 24 ساعة ‫سيكون التركيب الكيميائي 4 00:01:59,070 --> 00:02:02,870 ‫بداخل الشرنقة وعندها يُذيب جسده 5 00:02:10,210 --> 00:02:12,790 ‫الهيكل الخلوي يزداد قوة 6 00:02:16,880 --> 00:02:17,840 ‫أنه ليس بمثابة موت أطلاقاً 7 00:02:17,920 --> 00:02:21,890 ‫أنه أكثر بكثير ‫من أنه تطور 8 00:02:24,140 --> 00:02:26,640 ‫أنسانيته تختفي , أيتها الأم 9 00:02:26,720 --> 00:02:28,980 ‫لقد أصبح ثعباناً 10 00:02:29,060 --> 00:02:30,980 ‫أنا أعتذر 11 00:02:31,060 --> 00:02:32,650 ‫لقد أخطأت بالتفسير 12 00:02:33,610 --> 00:02:36,030 ‫أقدر مشاعرك , أنتِ صديقتي 13 00:02:44,740 --> 00:02:46,080 ‫لا بأس 14 00:03:12,850 --> 00:03:14,730 ‫لماذا نتراجع؟ 15 00:03:19,990 --> 00:03:22,360 ‫سمعتَ ما قاله (بول) 16 00:03:22,450 --> 00:03:24,280 ‫البذور في العنكبوت الذئبي 17 00:03:25,330 --> 00:03:28,290 ‫عددنا قليل جداً للهجوم 18 00:03:29,660 --> 00:03:30,580 ‫لكن ألم يمنحك (سول) هذا 19 00:03:30,660 --> 00:03:32,120 ‫كل تلك القوة التي نحتاجها 20 00:03:36,090 --> 00:03:38,800 ‫أعتقد أنكَ تُقلل من شأن نفسك ‫(ماركوس) 21 00:03:44,760 --> 00:03:47,430 ‫لقد قتلتَ (فريل) 22 00:03:47,510 --> 00:03:49,720 ‫لأنني كنتُ أظنُ أنكَ المنقذ 23 00:03:50,850 --> 00:03:53,100 ‫أنا المنقذ 24 00:03:54,190 --> 00:03:59,110 ‫ولا يمكنكِ قتل أي شيء ‫مالم يكن على قيد الحياة 25 00:04:00,860 --> 00:04:02,320 ‫لم تكن أبنتكِ 26 00:04:03,360 --> 00:04:05,570 ‫لقد كانت مجرد روبوت ‫يحترمكِ لأجل النور 27 00:04:05,660 --> 00:04:07,870 ‫هذا كل ما هي عليه 28 00:04:09,580 --> 00:04:10,620 ‫من يمنعني منه الآن؟ 29 00:04:16,710 --> 00:04:19,300 ‫أنه سن (رومولوس) وجدته ‫في الحطام 30 00:04:19,380 --> 00:04:20,340 ‫إنه أثر مهم للغاية 31 00:04:20,420 --> 00:04:22,840 ‫وليس من الصواب أن ترتدينه طفلتي 32 00:04:22,920 --> 00:04:23,680 ‫ولماذا؟ 33 00:04:23,760 --> 00:04:25,760 ‫أنا وجدته , لذا (سول) كان يقصدني 34 00:04:25,840 --> 00:04:27,180 ‫أشكُ بذلك ‫اعطني أياه 35 00:04:31,020 --> 00:04:33,180 ‫يمكنكِ لعننا بأرتدائه 36 00:04:34,940 --> 00:04:36,520 ‫أنه أثر مقدس من الفضاء 37 00:04:36,600 --> 00:04:38,400 ‫ولا ينبغي أن يرتديه شخص مثلكِ 38 00:04:38,480 --> 00:04:40,190 ‫هذه الآثار جميعها مجرد كلام فارغ 39 00:04:40,270 --> 00:04:42,440 ‫صنع (الميثرايك) الكثير منها 40 00:04:42,530 --> 00:04:44,150 ‫لا , هذا حقيقي 41 00:04:45,570 --> 00:04:47,240 ‫ولها قوه , أستطيع أن أشعر ‫بها بعض الأحيان 42 00:04:50,830 --> 00:04:53,410 ‫كان (رومولوس) ملكاً ‫أليس كذلك؟ 43 00:04:54,580 --> 00:04:56,000 ‫أجل 44 00:05:16,690 --> 00:05:19,110 ‫هذا ليس حقيقياً ‫(ماركوس) 45 00:05:33,790 --> 00:05:35,040 ‫أنا آسفة 46 00:05:36,000 --> 00:05:37,420 ‫أنت على حق 47 00:05:38,790 --> 00:05:41,380 ‫أنه الشيء المناسب لك 48 00:05:44,760 --> 00:05:45,720 ‫(ماركوس) , تعال الى هنا 49 00:06:01,310 --> 00:06:02,650 ‫أنه أحد تلك المعابد 50 00:06:18,160 --> 00:06:19,920 ‫(هولي) 51 00:06:25,840 --> 00:06:27,300 ‫(هولي) 52 00:07:16,640 --> 00:07:18,100 ‫مرحباً 53 00:07:19,060 --> 00:07:20,520 ‫مرحباً بك بعالمنا 54 00:07:23,190 --> 00:07:24,360 ‫لقد تم تفكيكك 55 00:07:24,440 --> 00:07:28,820 ‫وتمكنتُ خلال هل فتره 56 00:07:28,900 --> 00:07:31,150 ‫من أعادة تجميعك مرة آخرى 57 00:07:31,240 --> 00:07:34,070 ‫كيف يتم أعادة وظائفك 58 00:07:34,160 --> 00:07:36,080 ‫لا أعلم 59 00:07:36,160 --> 00:07:40,000 ‫أنا مزارع 60 00:07:45,750 --> 00:07:49,590 ‫يبدو أن الساق التي لديك ‫ليست ساقك أطلاقاً 61 00:07:49,670 --> 00:07:51,670 ‫ولكن جزء من بنائك 62 00:08:01,390 --> 00:08:02,350 ‫ربما تكون متوتر 63 00:08:05,480 --> 00:08:06,560 ‫ماذا عن مزحه لكسر الخجل؟ 64 00:08:10,650 --> 00:08:12,400 ‫لقد أعددتُ واحدة ‫من أجلك 65 00:08:14,450 --> 00:08:18,450 ‫ثقب أسود وكوب من الحليب ‫وقطة تدخل الحانة 66 00:08:18,530 --> 00:08:20,490 ‫كأس اللبن يسأل القطة 67 00:08:20,580 --> 00:08:23,160 ‫" لماذ يجب على الثقب الأسود أن يكون معنا " 68 00:08:23,250 --> 00:08:25,210 ‫في كل مكان يذهب أليه ‫يمتص 69 00:08:25,290 --> 00:08:27,210 ‫كل الطاقة في الغرفة 70 00:08:28,790 --> 00:08:30,340 ‫أتحب النكات 71 00:08:48,610 --> 00:08:52,570 ‫... هل يمكنني 72 00:08:52,650 --> 00:08:54,240 ‫أزالتها؟ 73 00:08:55,150 --> 00:08:57,450 ‫أيها الأب 74 00:08:57,530 --> 00:08:58,870 ‫هل يمكنك المجيئ لرؤية هذا؟ 75 00:08:58,950 --> 00:09:01,580 ‫لابأس 76 00:09:01,660 --> 00:09:02,910 ‫أبقى هنا 77 00:09:03,000 --> 00:09:05,410 ‫لا تصدر صوتاً 78 00:09:09,790 --> 00:09:12,420 ‫مرحباً , تعال الى هنا ‫لقد وجدته , أنظر 79 00:09:26,940 --> 00:09:27,690 ‫أين كنت , أيها الأب؟ 80 00:09:27,770 --> 00:09:29,560 ‫كنتُ أتفقد عملي 81 00:09:29,650 --> 00:09:30,400 ‫بينما (بولس) يحتضر؟ 82 00:09:30,480 --> 00:09:32,940 ‫أنا أتمنى لو كان باستطاعتي أنقاذه 83 00:09:33,030 --> 00:09:33,940 ‫من هذا الرعب , أيها الأم 84 00:09:34,030 --> 00:09:35,740 ‫لكن , لا يمكنني 85 00:09:35,820 --> 00:09:37,070 ‫لا يوجد شيء يمكنني فعله 86 00:09:38,200 --> 00:09:39,660 ‫هذا من (هولي) 87 00:09:48,870 --> 00:09:52,130 ‫مستحضر الأرواح , ونموذج االخدمة 88 00:09:52,210 --> 00:09:55,010 ‫هم من أختطفوني 89 00:09:55,090 --> 00:09:57,800 ‫الكنيسة هي عائلتي الآن 90 00:09:57,880 --> 00:10:00,640 ‫لا تأتوا للبحث عني ‫انا حيث أنتمي 91 00:10:00,720 --> 00:10:03,430 ‫أحترموا قراري بالبقاء هنا 92 00:10:03,510 --> 00:10:08,140 ‫ولا تحاولوا الضرر بأسرتي الجديدة 93 00:10:08,230 --> 00:10:11,610 ‫...(فيتا) , (هنتر) , (تميست) 94 00:10:11,690 --> 00:10:15,900 ‫أنا أن تبتعدوا عنا , أو تأتون معنا 95 00:10:17,650 --> 00:10:19,910 ‫لا يزال بإمكانكم أنقاذ حياتكم 96 00:10:27,660 --> 00:10:30,290 ‫يجب أعادتها الى المنزل 97 00:10:30,370 --> 00:10:31,330 ‫أنها الأكثر أستماعاً لك 98 00:10:31,420 --> 00:10:33,880 ‫لطالما كانت لديك لمسه ‫سحريه 99 00:10:33,960 --> 00:10:35,630 ‫عندما يتعلق الأمر بالأطفال 100 00:10:35,710 --> 00:10:37,590 ‫باستثناء الرقم سبعة بالتأكيد 101 00:10:37,670 --> 00:10:40,930 ‫لم أحاول أيذاء حيوانكِ , أيها الأم 102 00:10:42,430 --> 00:10:43,970 ‫أخبرتني (تمبست) أنكَ كنت ‫تقاتل من أجل الرياضه 103 00:10:44,060 --> 00:10:46,020 ‫أو شيئاً كهذا 104 00:10:46,100 --> 00:10:48,680 ‫ما أفعله في ساعات أجازتي ‫ليس من شأنكِ 105 00:10:48,770 --> 00:10:50,270 ‫أنتَ تخاطر بنفسك كثيراً 106 00:10:50,350 --> 00:10:51,810 ‫هل تحتاج الى فحص لأنظمتك؟ ‫لا 107 00:10:51,900 --> 00:10:53,110 ‫أنا أعمل بشكل طبيعي 108 00:10:53,190 --> 00:10:55,440 ‫من أنت؟ 109 00:10:57,360 --> 00:11:00,280 ‫هل أنتَ أصبحت أباً و دخلت بمهمة ‫لأعادة البشرية 110 00:11:00,360 --> 00:11:04,200 ‫أم أنكَ من الروبوتات المستعمرة التي تحارب؟ 111 00:11:04,280 --> 00:11:06,040 ‫أما هذا الأمر أو ذلك ‫ايها الأب 112 00:11:06,120 --> 00:11:07,720 ‫لا يمكنكَ أن تكون كلاهما 113 00:11:11,000 --> 00:11:13,380 ‫... أيها الأم 114 00:11:13,460 --> 00:11:15,960 ‫أشعر وكأننا اصبحنا بشريين 115 00:11:16,050 --> 00:11:18,010 ‫لأجل أن نكون الآباء الذين ‫يستحقونهم أطفالنا 116 00:11:18,090 --> 00:11:19,970 ‫هذا هراء 117 00:11:21,300 --> 00:11:23,550 ‫عندما تجلب (هولي) 118 00:11:23,640 --> 00:11:26,100 ‫ربما أحضر شخصاً معك 119 00:11:26,180 --> 00:11:28,350 ‫لأجل أن لا يتشتت أنباهه على مدار الوقت 120 00:11:28,430 --> 00:11:30,560 ‫قد يكون هذا خطيراً 121 00:11:40,820 --> 00:11:44,070 ‫هل يمكننا الدخول معه؟ 122 00:11:44,160 --> 00:11:46,740 ‫قالت (سو) ‫لا 123 00:11:46,830 --> 00:11:47,700 ‫وخصوصاً أنت 124 00:11:49,200 --> 00:11:51,910 ‫لابأس 125 00:11:52,000 --> 00:11:53,460 ‫(سول) هناك معه 126 00:11:54,710 --> 00:11:56,090 ‫هل يسمعنا؟ 127 00:11:57,880 --> 00:11:59,820 ‫هل لديه أي فكرة ‫عن ما يحدث؟ 128 00:12:01,340 --> 00:12:04,050 ‫لا أعلم ‫أتمنى أن لا يفعل هذا؟ 129 00:12:08,720 --> 00:12:10,310 ‫كيف حالكِ؟ 130 00:12:10,390 --> 00:12:11,600 ‫أنا بخير 131 00:12:15,440 --> 00:12:18,440 ‫لا , تعالي الى هنا ‫انظري ألي 132 00:12:18,520 --> 00:12:20,990 ‫حقاً ‫كيف حالكِ؟ 133 00:12:25,490 --> 00:12:29,030 ‫المخيمين الذين كانوا من المفترض ‫أن يأخذوا طفلي 134 00:12:29,120 --> 00:12:32,080 ‫هربوا جميعهم عندما ‫أغلقت الأم الصندوق 135 00:12:33,290 --> 00:12:35,580 ‫لذا , ليس لدي ادنى فكرة ‫عما سافعله 136 00:12:37,670 --> 00:12:39,300 ‫فقدَ الأتصال 137 00:12:39,380 --> 00:12:41,670 ‫الصيانة مطلوبة 138 00:12:42,210 --> 00:12:44,380 ‫فقد الأتصال 139 00:12:44,470 --> 00:12:45,300 ‫الصيانة مطلوبة 140 00:12:47,680 --> 00:12:49,010 ‫فقدَ الأتصال 141 00:12:49,100 --> 00:12:52,060 ‫الصيانة مطلوبه 142 00:12:58,690 --> 00:13:00,270 ‫سيموت (بول) 143 00:13:02,820 --> 00:13:04,150 ‫هل تعتقد أن (سول) سينقذه؟ 144 00:13:10,910 --> 00:13:12,160 ‫ليس لدي أي فكرة بعد الآن 145 00:13:19,540 --> 00:13:21,550 ‫أفتقده بعض الأحيان 146 00:13:24,420 --> 00:13:25,220 ‫وبدأتُ لا أصدق الامر 147 00:13:25,300 --> 00:13:26,840 ‫أن هناك من يستمع 148 00:13:28,970 --> 00:13:31,760 ‫شخص لديه قدرة على جعل ‫كل شيء أفضل 149 00:13:48,110 --> 00:13:50,530 ‫ما هذا؟ 150 00:13:50,620 --> 00:13:53,290 ‫يبدو وكأنه شخص ما يَعبث ‫في سقيفة الأب 151 00:13:58,330 --> 00:13:58,710 ‫مرحباً؟ 152 00:14:00,290 --> 00:14:02,800 ‫لا يوجد أحد بالداخل ‫ 153 00:14:02,880 --> 00:14:05,170 ‫ماذا حدثَ لهذا المكان؟ 154 00:14:07,590 --> 00:14:08,550 ‫ 155 00:14:08,630 --> 00:14:10,090 ‫مرحباً 156 00:14:13,970 --> 00:14:15,310 ‫لديه جلد 157 00:14:15,390 --> 00:14:17,560 ‫كيف تمكن من ذلك؟ 158 00:14:17,640 --> 00:14:19,730 ‫يبدو أنه يعمل 159 00:14:22,150 --> 00:14:24,020 ‫هذا الشيء يُخيفني 160 00:14:24,110 --> 00:14:25,190 ‫يبدو أنه صناعي 161 00:14:29,410 --> 00:14:31,070 ‫هل تعتقد أنه كان هنا ‫وكأنه يبدو سيعمل؟ 162 00:14:34,870 --> 00:14:39,080 ‫ربما يكون قد قُتل عدة مرات 163 00:14:39,160 --> 00:14:40,420 ‫مهلاً , يجب أن نبتعد من هنا ‫حسناً؟ 164 00:14:40,500 --> 00:14:43,590 ‫هذه هي أحد أشيائه الخاصه 165 00:14:45,050 --> 00:14:47,050 ‫هيا بنا , (تمبست) ‫أنتظر 166 00:14:47,130 --> 00:14:48,300 ‫أياً كان 167 00:15:09,820 --> 00:15:11,160 ‫هل أنتَ بخير؟ 168 00:15:12,240 --> 00:15:14,450 ‫أجل 169 00:15:15,830 --> 00:15:16,950 ‫أنا بخير. 170 00:15:26,050 --> 00:15:27,340 ‫- هل علمتَ عن خطة أصحاب السلطة 171 00:15:27,420 --> 00:15:30,050 ‫للتضحية ب(بول)؟ 172 00:15:32,010 --> 00:15:33,470 ‫نعم. 173 00:15:33,550 --> 00:15:35,970 ‫وكان قرارا سليمًا. 174 00:15:36,060 --> 00:15:38,140 ‫احتياجات الكثيرين تفوق احتياجات... 175 00:15:46,520 --> 00:15:51,150 ‫- الآن أخبرني ‫ما هو المضاد. 176 00:15:51,240 --> 00:15:52,860 ‫- أخبرتك أني لا أعرف. 177 00:16:04,920 --> 00:16:10,670 ‫- لم تخبرني أبدًا ‫لمن هذه العيون. 178 00:16:15,760 --> 00:16:19,390 ‫- كانوا...لأخي. 179 00:16:20,180 --> 00:16:22,940 ‫- ماذا كان اسم أخيك؟ 180 00:16:23,020 --> 00:16:24,940 ‫أسمه... 181 00:16:25,020 --> 00:16:27,690 ‫كان... (كلاي). 182 00:16:27,770 --> 00:16:30,530 ‫أعني... (كريستوفر). 183 00:16:30,610 --> 00:16:33,200 ‫- حسنًا، أيهما؟ 184 00:16:33,280 --> 00:16:34,570 ‫- كان (كريستوفر). 185 00:16:34,660 --> 00:16:36,530 ‫أسم أبي كان... 186 00:16:36,620 --> 00:16:39,910 ‫- اعتقدت أنك قلت أنهم لأخيك. 187 00:16:39,990 --> 00:16:42,500 ‫- لا، لا. ‫كان (كريس)... 188 00:16:44,250 --> 00:16:47,000 ‫أنتِ تحيرينني! ‫- أجل. 189 00:16:47,080 --> 00:16:50,550 ‫من السهل أن تُصبح مرتبكًا ‫عندما يتم إعادة برمجتك. 190 00:16:50,630 --> 00:16:52,800 ‫- أنا لستُ آندرويد لعين! 191 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 ‫- بالطبع لا. 192 00:16:56,180 --> 00:17:00,890 ‫لكن كما ترى، البشر يمكن ‫إعادة برمجتهم بنفس السهولة، 193 00:17:00,970 --> 00:17:02,730 ‫إن لم يكن أكثر قليلًا. 194 00:17:02,810 --> 00:17:06,440 ‫إعادة توجيه بسيطة، تكييف... 195 00:17:06,520 --> 00:17:07,900 ‫تكرار. 196 00:17:07,980 --> 00:17:14,650 ‫أصحاب السلطة أستغلوك ‫وكأنك طفيليًا يستخدم مضيفه. 197 00:17:14,740 --> 00:17:16,910 ‫فمن المحتمل جدًا أن ‫تكون الشخص الذي اعتدتَ أن تكون عليه 198 00:17:16,990 --> 00:17:19,450 ‫لم يكن حتى على مهمة حمايته. 199 00:17:19,530 --> 00:17:22,870 ‫بالطبع... 200 00:17:22,950 --> 00:17:26,290 ‫ربما لا تعرف ابدًا من كنت... 201 00:17:26,370 --> 00:17:28,960 ‫مثل البرماج القديمة ‫حيث يتم استبدالها. 202 00:17:34,670 --> 00:17:37,590 ‫إنهما عيناك يا (كليفر). 203 00:17:50,900 --> 00:17:52,690 ‫- هل أُبطئ خط التساوي العمقي؟ 204 00:17:52,780 --> 00:17:54,400 ‫- سلبي. 205 00:18:00,410 --> 00:18:01,280 ‫- حسنًا، ما التالي؟ 206 00:18:01,370 --> 00:18:04,410 ‫- ليس لدي أي توصيات ‫أخرى يا دكتور. 207 00:18:05,580 --> 00:18:06,790 ‫هذا هو الوقت المناسب للتأكد... 208 00:18:06,870 --> 00:18:08,620 ‫أن المريض مرتاحًا قدر الإمكان... 209 00:18:08,710 --> 00:18:09,790 ‫- هذا يكفي. 210 00:18:09,880 --> 00:18:11,130 ‫- بينما تعده لما لا مفر منه... 211 00:18:11,210 --> 00:18:12,460 ‫- لقد قُلتَ هذا يكفي. ‫يمكنك المغادرة. 212 00:18:12,540 --> 00:18:13,960 ‫- دكتور... ‫- لقد قُلتَ يمكنك المغادرة! 213 00:19:17,480 --> 00:19:20,900 ‫(سول)... 214 00:19:20,990 --> 00:19:21,700 ‫أو أيًا يكن ما هو أسمك. 215 00:19:21,780 --> 00:19:24,120 ‫أعلم أنك لستُ إلهًا. 216 00:19:25,240 --> 00:19:29,200 ‫أنت إشارة مرسلة ‫من بعض الفضائيين في مكان ما. 217 00:19:32,040 --> 00:19:33,710 ‫إذا بإمكانك أن تسمعني... 218 00:19:36,590 --> 00:19:38,380 ‫إنه بريء. 219 00:19:40,760 --> 00:19:43,720 ‫هذا ليس عدلًا. ‫هو لا يستحق هذا. 220 00:19:45,220 --> 00:19:47,310 ‫وهو يحبك. 221 00:19:48,720 --> 00:19:50,930 ‫إنه مؤمن حقيقي. 222 00:19:53,850 --> 00:19:58,730 ‫لذا أنا أتوسل إليكَ... 223 00:20:02,280 --> 00:20:04,570 ‫أرجوك، اجعله أفضل. 224 00:20:06,780 --> 00:20:10,410 ‫وسأفعل أي شئ... 225 00:20:10,500 --> 00:20:11,750 ‫أي شئ تريدة. 226 00:20:11,830 --> 00:20:12,960 ‫فقط... 227 00:20:16,040 --> 00:20:18,170 ‫أرجوك أجعله أفضل. أرجوك. 228 00:20:20,130 --> 00:20:23,720 ‫أرجوك لا تأخذ طفلي الصغير ‫بعيدًا عني. 229 00:20:26,090 --> 00:20:29,770 ‫أنا أُحبه كثيرًا، لذا... 230 00:20:29,850 --> 00:20:31,100 ‫أرجوك أجعله أفضل. 231 00:20:53,290 --> 00:20:55,960 ‫- جئت لتعدمني؟ 232 00:20:56,040 --> 00:20:58,340 ‫- أنا لستُ ذلك النوع من الآندرويد. 233 00:20:59,130 --> 00:21:02,130 ‫حسنًا، كان من الممكن أن تخدعني. 234 00:21:02,210 --> 00:21:04,680 ‫- كنتم على استعداد لإطعامي ‫من أجل ثعبان ضخم 235 00:21:04,760 --> 00:21:06,300 ‫قبل يومين. 236 00:21:09,430 --> 00:21:11,310 ‫- أنا هنا ‫لأعرض عليك الحرية... 237 00:21:11,390 --> 00:21:14,270 ‫مقابل مساعدتك في أستعادة أحد أطفالي. 238 00:21:16,400 --> 00:21:19,270 ‫أليس لديك ملحدين للقيام ‫بالأعمال المنزلية نيابة عنك؟ 239 00:21:19,360 --> 00:21:21,480 ‫لقد شهدنا انخفاضًا ‫خطيرًا في عدد سكاننا 240 00:21:21,570 --> 00:21:22,900 ‫منذ انقلاب الأم. 241 00:21:22,990 --> 00:21:25,700 ‫ونظرًا لمشاعرك تجاه الكابتن (دروسوس(، 242 00:21:25,780 --> 00:21:27,240 ‫اعتقدت أنك ستكون ‫مرشحًا جيدًا لمساعدتي. 243 00:21:30,410 --> 00:21:32,700 ‫ما علاقة (ماركوس) بهذا؟ 244 00:21:32,790 --> 00:21:36,000 ‫لقد تعاملت (هولي) معه ومع أتباعه... 245 00:21:36,080 --> 00:21:37,790 ‫أصدقائك القدامى. 246 00:21:45,260 --> 00:21:47,550 ‫إذا ساعدتك في استعادتها... 247 00:21:50,470 --> 00:21:54,600 ‫أريد (ماركوس) وأصدقائي القدامى 248 00:21:54,680 --> 00:21:57,350 ‫لأفعل ما أريد... 249 00:21:57,440 --> 00:22:01,230 ‫باسم الرب ‫لقد خانوا. 250 00:22:02,440 --> 00:22:03,650 ‫موافق. 251 00:22:04,990 --> 00:22:06,570 ‫حسنًا، يا نموذج الخدمات. 252 00:22:06,650 --> 00:22:08,320 ‫لدينا اتفاق. 253 00:22:38,940 --> 00:22:41,270 ‫تم قيادتنا إلى هنا. 254 00:22:43,520 --> 00:22:47,240 ‫يبدو أنه يستغل قوة الكوكب نفسه. 255 00:22:49,490 --> 00:22:52,910 ‫لا أرى رمز (سول) ‫الذي لا يقهر في أي مكان. 256 00:22:54,030 --> 00:22:56,950 ‫يبدو أن هذا المعبد ‫لا يحتوي على أي نوافذ. 257 00:22:57,040 --> 00:22:58,710 ‫بالفعل. 258 00:22:58,790 --> 00:23:00,370 ‫لا أبواب ايضًا. 259 00:23:01,170 --> 00:23:02,630 ‫لقد وجدنا واحدًا سليمًا تمامًا 260 00:23:02,710 --> 00:23:04,920 ‫على الجانب الآخر من الكوكب. 261 00:23:05,000 --> 00:23:06,710 ‫لا يروقني هذا المكان. 262 00:23:07,670 --> 00:23:09,300 ‫لا يوجد شئ للخوف. 263 00:23:09,380 --> 00:23:10,260 ‫لدينا نبينا 264 00:23:10,340 --> 00:23:12,300 ‫ليحمينا من الظلام. 265 00:24:39,060 --> 00:24:42,600 ‫يوجد بعض الأشياء الذي ‫يجب أن نتخطاها. 266 00:24:42,680 --> 00:24:44,270 ‫لا أعرف طبيعة ذلك، 267 00:24:44,350 --> 00:24:48,400 ‫لكني أتعرف على رمز شجرة المعرفة. 268 00:24:51,110 --> 00:24:52,110 ‫جيد؟ 269 00:24:55,450 --> 00:24:55,910 ‫ماذا تنتظر؟ 270 00:27:00,070 --> 00:27:00,700 ‫لا. 271 00:27:04,080 --> 00:27:06,540 ‫"هولوسفير"؟ 272 00:27:17,960 --> 00:27:20,010 ‫يا للهول، لا. 273 00:27:26,770 --> 00:27:28,520 ‫الجحيم؟ 274 00:27:30,940 --> 00:27:31,520 ‫لا، لا. 275 00:27:34,730 --> 00:27:37,610 ‫لا. 276 00:27:57,250 --> 00:27:58,550 ‫تعالى إلى هنا أيها اللعين. 277 00:29:09,990 --> 00:29:11,660 ‫لا. 278 00:29:11,740 --> 00:29:14,120 ‫لا. 279 00:29:14,210 --> 00:29:16,500 ‫يا للهول. 280 00:29:16,580 --> 00:29:17,290 ‫لا. 281 00:29:43,230 --> 00:29:44,150 ‫"هولوسفير". 282 00:29:45,280 --> 00:29:47,410 ‫"هولوسفير"! 283 00:29:47,490 --> 00:29:48,660 ‫- دكتور. 284 00:29:49,780 --> 00:29:52,080 ‫- أعتقد أنني بحاجة لتقييم نفسي. 285 00:29:52,160 --> 00:29:54,040 ‫- ما الذى يبدو انه مشكله؟ 286 00:29:55,960 --> 00:29:58,330 ‫- اظن أنني أرى أشياء. 287 00:29:58,420 --> 00:30:00,000 ‫- هل تناولتي أي فاكهة غير مختبرة 288 00:30:00,080 --> 00:30:04,010 ‫أو اقتربتي من أي ‫أشكال جديدة من النباتات أو الحيوانات؟ 289 00:30:04,090 --> 00:30:06,170 ‫- لا. 290 00:30:06,260 --> 00:30:08,510 ‫- إذًا التوتر العاطفي ‫هو السبب على الأرجح. 291 00:30:08,590 --> 00:30:11,140 ‫لدينا العديد من الأدوية 292 00:30:11,220 --> 00:30:13,350 ‫من شأنها أن تساعد في منع الهلوسة. 293 00:30:13,430 --> 00:30:16,180 ‫أرجح "جيدي ماكس خمسة". 294 00:30:16,270 --> 00:30:17,640 ‫- لا، اللعنة على هذا، حسنًا؟ 295 00:30:17,730 --> 00:30:18,850 ‫سوف يزعجني. 296 00:30:18,940 --> 00:30:23,270 ‫- الهلوسة ايضًا كما تقولي ‫"ستزعجك". 297 00:30:25,240 --> 00:30:26,320 ‫هل لديك أي فكرة... 298 00:30:26,400 --> 00:30:29,070 ‫لقد كنت في حرب ‫يا (هولوسفير)، حسنًا؟ 299 00:30:29,160 --> 00:30:32,200 ‫رأيت الجنون كل يوم، 300 00:30:32,280 --> 00:30:33,240 ‫ولم أصاب بالهلوسة ابدًا. 301 00:30:33,330 --> 00:30:34,740 ‫ولا مرة. 302 00:30:34,830 --> 00:30:36,660 ‫حتى عندما أردت التخيل ‫أنني بمكان آخر، 303 00:30:36,750 --> 00:30:38,580 ‫لم أستطع فعل ذلك. 304 00:30:41,290 --> 00:30:43,750 ‫- ربما يا دكتور، ‫يمكنك أن تشارك 305 00:30:43,840 --> 00:30:46,630 ‫بالضبط ما الذي تعتقدي أنكِ تريه. 306 00:31:01,060 --> 00:31:02,190 ‫علقات. 307 00:31:03,440 --> 00:31:06,190 ‫بضع بوصات طويلة... 308 00:31:06,280 --> 00:31:08,070 ‫بأسنان صغيرة. 309 00:31:09,610 --> 00:31:13,070 ‫أنتِ تصفين البديل السادس للعلقات المائية، 310 00:31:13,160 --> 00:31:14,830 ‫يعتقد أن لها تطبيقات طبية. 311 00:31:18,080 --> 00:31:19,160 ‫هذه العلقات تتغذى بشكل حصري 312 00:31:19,250 --> 00:31:22,750 ‫على الكائنات البحرية التي ‫تسكن في المحيط الحمضي. 313 00:31:22,830 --> 00:31:24,460 ‫- تطبيقات طبية؟ 314 00:31:24,540 --> 00:31:26,550 ‫- نعم ولكن للأسف، 315 00:31:26,630 --> 00:31:27,590 ‫من الخطير جدًا جمعها، 316 00:31:27,670 --> 00:31:30,220 ‫بينما من السهل جدًا الحصول على 317 00:31:30,300 --> 00:31:32,680 ‫المتغيرات من واحد إلى خمسة. 318 00:31:32,760 --> 00:31:34,260 ‫- حسنًا، لست بحاجة إلى واحد ‫من خلال خمسة. 319 00:31:34,350 --> 00:31:37,140 ‫أحتاج المتغير السادس. 320 00:31:37,220 --> 00:31:40,060 ‫إذًا سيكون عليكِ أن تجمعيه ‫بنفسك يا دكتور. 321 00:31:48,650 --> 00:31:50,360 ‫لماذا تحتاجين العلقة؟ 322 00:31:53,240 --> 00:31:54,450 ‫قد تساعد (بول). 323 00:31:54,530 --> 00:31:56,280 ‫حقًا؟ 324 00:31:56,370 --> 00:31:57,580 ‫لا أعرف هل سينجح الأمر أم لا. 325 00:31:58,830 --> 00:32:01,250 ‫حسنًا، إذا كانت هناك فرصة ضئيلة، 326 00:32:01,330 --> 00:32:04,000 ‫إذًا يجب أن نحاول، أليس كذلك؟ 327 00:32:05,710 --> 00:32:07,130 ‫هذا صحيح. نحن نفعل. 328 00:32:11,550 --> 00:32:14,930 ‫تعالى، أنزل هنا. 329 00:32:27,570 --> 00:32:30,150 ‫لذا الأفعى... 330 00:32:30,230 --> 00:32:31,610 ‫أتظن أنها خطيرة؟ 331 00:32:32,700 --> 00:32:34,320 ‫كنتُ أخافُ من عظامهم ‫عندما كنت صغيرًا. 332 00:32:35,660 --> 00:32:37,870 ‫لكن عندما رأيت عيناها... 333 00:32:37,950 --> 00:32:38,910 ‫إنه حقاً مُجرّد طفل . 334 00:32:45,580 --> 00:32:47,170 ‫- اللعنة . ‫أنظر إلى هذا الشيء . 335 00:33:04,390 --> 00:33:06,190 ‫لا . أنت أبقى هنا 336 00:33:32,340 --> 00:33:32,960 ‫ مَسكتُك 337 00:33:42,520 --> 00:33:42,930 ‫- إحذري ! 338 00:33:52,820 --> 00:33:54,110 ‫ 339 00:34:13,670 --> 00:34:15,470 ‫هذه الأشياء تعمل بشكل أفضل . 340 00:34:58,930 --> 00:35:00,130 ‫- أنظروا . 341 00:36:52,660 --> 00:36:53,920 ‫- نسألُك يا (سول) ، 342 00:36:54,000 --> 00:36:57,670 ‫من فضلك يا (سول) ، ‫غَطّينا في نورك . 343 00:37:26,820 --> 00:37:27,870 ‫- ما الخطب ؟ 344 00:37:29,830 --> 00:37:32,580 ‫لا ! 345 00:37:37,540 --> 00:37:37,920 ‫ 346 00:37:38,000 --> 00:37:39,460 ‫- لا ! 347 00:37:41,710 --> 00:37:43,090 ‫آه ! 348 00:37:43,170 --> 00:37:44,670 ‫آه ! 349 00:37:45,550 --> 00:37:47,840 ‫- لقد أخذتم أمي بعيداً عنّي . 350 00:37:47,930 --> 00:37:49,430 ‫- أركضوا ! 351 00:37:49,510 --> 00:37:51,060 ‫- أنتم مُذنبون ! 352 00:38:09,120 --> 00:38:10,870 ‫- أمي ؟ 353 00:38:10,950 --> 00:38:11,530 ‫آه ! 354 00:38:25,760 --> 00:38:26,670 ‫ 355 00:38:37,940 --> 00:38:40,190 ‫- إذهبوا إلى النور . 356 00:39:32,450 --> 00:39:34,160 ‫- - لقد وجدتُكِ يا أمي . 357 00:39:36,660 --> 00:39:37,750 ‫(فريل) 358 00:42:12,980 --> 00:42:14,360 ‫- ماذا بحق الجحيم ؟ 359 00:42:14,440 --> 00:42:16,110 ‫اللعنة ! اللعنة ! 360 00:42:26,160 --> 00:42:27,370 ‫- اللعنة . 361 00:42:28,830 --> 00:42:30,330 ‫ 362 00:43:01,200 --> 00:43:02,910 ‫ساعدني يا (سول) ! 363 00:43:05,910 --> 00:43:07,830 ‫شكراً لك . 364 00:43:43,530 --> 00:43:46,540 ‫- كلّا ! عودي ! 365 00:43:53,750 --> 00:43:55,000 ‫لا ! 366 00:43:55,090 --> 00:43:57,340 ‫عودي ! 367 00:43:57,420 --> 00:43:59,550 ‫عودي ! 368 00:44:35,250 --> 00:44:38,500 ‫- و أخيراََ وجدتُ حيوانٌ أليف يُمسك . 369 00:44:40,300 --> 00:44:41,920 ‫- (فريل) ؟ 370 00:44:43,510 --> 00:44:45,590 ‫(فريل) ، عزيزتي ، أنا آسفةٌ جداً . 371 00:44:47,430 --> 00:44:49,350 ‫لقد ارتكبت ... ‫أمي ارتكبت خطأ سيّئاً . 372 00:44:49,430 --> 00:44:51,930 ‫أسوأ خطأ ارتكبته على الإطلاق ، 373 00:44:52,020 --> 00:44:53,600 ‫و أنتِ تعلمين أنها ارتكبت الكثير . 374 00:44:55,150 --> 00:44:56,310 ‫ما زِلتِ كما أنتِ . 375 00:44:56,400 --> 00:45:00,070 ‫أنتِ ... هذا يَجعلني سعيدةٌ جداً . 376 00:45:00,150 --> 00:45:02,030 ‫هذا يعني ... 377 00:45:02,110 --> 00:45:03,740 ‫هذا يعني أنه لم يفُت الأوان . 378 00:45:05,160 --> 00:45:06,450 ‫- حقاً ؟ 379 00:45:06,530 --> 00:45:08,660 ‫- أجل . 380 00:45:08,740 --> 00:45:10,910 ‫أجل . سنبدأ من جديد . 381 00:45:12,330 --> 00:45:16,130 ‫أعلم أننا نرغب بصفحة جديدة ونظيفة ، أليس كذلك ؟ 382 00:45:16,210 --> 00:45:17,500 ‫- أجل . 383 00:45:17,580 --> 00:45:18,130 ‫أنا أكره أن أكون غاضبةٌ منكِ . 384 00:45:18,210 --> 00:45:21,090 ‫- أعرف . أعرف . 385 00:45:21,170 --> 00:45:22,630 ‫- أريد فقط أن يكون هذا مفهوماً . 386 00:45:24,550 --> 00:45:28,930 ‫- حسناً ، سأبذل قصارى جهدي يا عزيزتي . 387 00:45:29,010 --> 00:45:30,140 ‫تمام ؟ 388 00:45:30,220 --> 00:45:32,060 ‫- تمام . 389 00:45:32,140 --> 00:45:32,810 ‫إذاً . هل أنتِ جاهزة ؟ 390 00:45:35,350 --> 00:45:36,770 ‫- من أجل ماذا يا عزيزتي ؟ 391 00:45:40,610 --> 00:45:42,110 ‫لا 392 00:45:45,200 --> 00:45:48,370 ‫- أريد مُساعدتكِ . 393 00:45:49,490 --> 00:45:51,120 ‫مُساعدتكِ على فهم ... 394 00:45:56,580 --> 00:45:58,540 ‫لتكوني شَبيهتي . 395 00:46:19,520 --> 00:46:22,690 ‫إذا كان الآن مُستحضر الأرواح ملكة ... 396 00:46:22,770 --> 00:46:23,320 ‫هل هذا يجعلك الملك ؟ 397 00:46:23,400 --> 00:46:26,150 ‫- هذه مصطلحات سخيفة . 398 00:46:26,240 --> 00:46:28,200 ‫نحنُ خُدّام بُسطاء . 399 00:46:28,280 --> 00:46:30,700 ‫بمُجرّد أن يَصبح (كامبيون) جاهزاً ، ‫سوف يتولّى علينا . 400 00:46:32,030 --> 00:46:33,240 ‫- صحيح . 401 00:46:34,240 --> 00:46:35,620 ‫هل كانت هذه فكرتها ؟ 402 00:46:38,290 --> 00:46:38,870 ‫- أجل . 403 00:46:40,750 --> 00:46:42,630 ‫لكنني بدأت أعتقد أنها على حق . 404 00:46:47,260 --> 00:46:49,340 ‫- هل ترى ذلك ؟ 405 00:46:49,430 --> 00:46:51,850 ‫(ماركوس) لن يفوّت ذلك أبداً . 406 00:46:54,180 --> 00:46:56,850 ‫- تذكّر ، (هولي) هي الأولوية . 407 00:46:58,270 --> 00:47:00,020 ‫أنا رجلٌ صاحب كلمه . 408 00:47:00,100 --> 00:47:01,900 ‫آمل أنك الروبوت . 409 00:48:29,780 --> 00:48:32,610 ‫شكراََ يا (سول) . 410 00:48:32,700 --> 00:48:34,110 ‫أنت حيّ . 411 00:48:49,380 --> 00:48:50,010 ‫- لا بأس . 412 00:48:59,060 --> 00:49:00,430 ‫- مهلاً . 413 00:49:00,520 --> 00:49:02,270 ‫أنت تبدو أكثر يقظة الآن . 414 00:49:02,350 --> 00:49:04,310 ‫كيف تشعر ؟ 415 00:49:04,390 --> 00:49:05,810 ‫- كان الأمر أشبه بالغيبوبة . 416 00:49:07,730 --> 00:49:09,480 ‫- لديّ بعض عصير الفاكهة لك ، تمام ؟ 417 00:49:09,570 --> 00:49:11,280 ‫حسناً . على مهلك . 418 00:49:14,280 --> 00:49:15,990 ‫هل تتذكّر أيّاً ممّا حدث ؟ 419 00:49:18,620 --> 00:49:19,990 ‫- نعم . أنا ... 420 00:49:21,200 --> 00:49:23,330 ‫نعم ، ذهبنا للتحذير ، ... 421 00:49:23,410 --> 00:49:24,750 ‫- لا بأس . 422 00:49:26,250 --> 00:49:27,750 ‫(كامبيون) أخبرني . 423 00:49:28,960 --> 00:49:32,670 ‫يستخدم أصحاب السلطة فأر لإيصال فيروس ، و ... 424 00:49:34,340 --> 00:49:34,840 ‫لقد مرضت . 425 00:49:37,590 --> 00:49:39,350 ‫- كيف جعلتيني أتحسّن ؟ 426 00:49:39,430 --> 00:49:40,060 ‫(أومنيبيوتيكس) ؟ 427 00:49:42,430 --> 00:49:45,020 ‫- لا . لم يعملوا . 428 00:49:46,770 --> 00:49:47,690 ‫لقد ساعدني (كامبيون) . 429 00:49:47,770 --> 00:49:51,900 ‫كان علينا الحصول على بعض العلقات الأصلية . 430 00:49:51,980 --> 00:49:53,530 ‫- كيف توصلّتم إلى ذلك ؟ 431 00:49:54,360 --> 00:49:55,400 ‫- أتعلم ماذا ؟ 432 00:49:55,490 --> 00:49:57,860 ‫سَأُخبرك كُلّ التفاصيل الغريبة لاحقاً . 433 00:49:57,950 --> 00:49:59,830 ‫أنت تحتاج للراحة . 434 00:49:59,910 --> 00:50:01,740 ‫- نعم . حسناً . 435 00:50:06,460 --> 00:50:08,580 ‫- ماذا جرى ؟ 436 00:50:08,670 --> 00:50:10,130 ‫- أنه ركل . 437 00:50:10,210 --> 00:50:11,800 ‫- يجب أن يكون سعيداً لأجل (بول) . 438 00:50:11,880 --> 00:50:14,840 ‫- إنه أكثر حيوية من المعتاد . 439 00:50:14,920 --> 00:50:16,380 ‫لا تقلقي . 440 00:50:16,470 --> 00:50:18,180 ‫ليس في محنة . 441 00:50:32,190 --> 00:50:35,570 ‫- لقد حصلوا على ما يستحقون لإتباعك . 442 00:50:35,650 --> 00:50:37,200 ‫الآن حان دورك . 443 00:50:39,740 --> 00:50:40,410 ‫- أنت مع الملحدين الآن يا (لوسيوس) . 444 00:50:40,490 --> 00:50:42,580 ‫- كلّا يا أيها اللعين . 445 00:50:42,660 --> 00:50:45,410 ‫أنا آخر (ميثرايك) حقيقي . ‫أتيت لأستنشق الظلام . 446 00:50:45,500 --> 00:50:47,040 ‫أستدر 447 00:50:53,550 --> 00:50:56,510 ‫- إفعل ما عليك فعله . 448 00:50:56,590 --> 00:50:57,760 ‫سوف يحميني (سول) . 449 00:50:57,840 --> 00:50:58,880 ‫- إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ! 450 00:50:58,970 --> 00:51:00,260 ‫لا تطلق ! لا تطلق ! لا تطلق ! ‫لا تطلق النار عليه ! 451 00:51:00,340 --> 00:51:00,970 ‫إنه النبّي . 452 00:51:03,180 --> 00:51:04,350 ‫أبي ، لن أسامحك أبداً . 453 00:51:04,430 --> 00:51:05,600 ‫- لا . فقط ... 454 00:51:05,680 --> 00:51:06,770 ‫- لقد حصلت على ما جئت من أجله . ‫لقد وعدتني بشيء . 455 00:51:06,850 --> 00:51:09,770 ‫- استشهاده سيكون خطأ . 456 00:51:09,850 --> 00:51:11,560 ‫- الكلاب لا تستشهد . 457 00:51:11,650 --> 00:51:13,610 ‫- أنت الكلب يا أيها الخائن . 458 00:51:13,690 --> 00:51:14,780 ‫- لا يجب أن تدع أطفالك يدفعونك هكذا . 459 00:51:14,860 --> 00:51:17,690 ‫- عليك أن تصمت ! 460 00:51:17,780 --> 00:51:19,110 ‫- خائن ! ‫- (هولي) ! 461 00:51:19,200 --> 00:51:20,410 ‫- خائن ! ‫- (هولي) ! 462 00:51:20,490 --> 00:51:22,620 ‫- جعلتني أقطع وعداً , ‫نموذج خدمة . 463 00:51:22,700 --> 00:51:24,790 ‫- وسوف تحصل على ما وعدت به . 464 00:51:24,870 --> 00:51:27,370 ‫لكن ليس أثناء وجود الطفلة . 465 00:51:28,080 --> 00:51:30,460 ‫سنُعيده معنا . 466 00:51:47,270 --> 00:51:51,310 ‫- لذا ستُخبريني كيف توصلتي إلى العلقات ؟ 467 00:51:54,900 --> 00:51:57,570 ‫- لم أتوصل إلى ذلك . 468 00:51:59,440 --> 00:52:01,530 ‫- مجدداً يا أمي ؟ ‫- لا . 469 00:52:04,620 --> 00:52:06,030 ‫- لقد صَلّيت . 470 00:52:10,330 --> 00:52:11,330 ‫- هل أنتِ جادة ؟ 471 00:52:11,410 --> 00:52:14,540 ‫أم أنكِ تقولين ذلك فقط لأنني كدت أموت ؟ 472 00:52:14,630 --> 00:52:16,090 ‫- لا ، أنا أقول الحقيقة . 473 00:52:18,300 --> 00:52:20,590 ‫صَلّيت . ‫و سَمعني شيء . 474 00:52:22,260 --> 00:52:23,390 ‫ربّما يكون نفس الشيء 475 00:52:23,470 --> 00:52:25,100 ‫الذي كان يتحدّث معك ومع (ماركوس) . 476 00:52:29,850 --> 00:52:32,310 ‫يبدو جنونياً ، أليس كذلك ؟ 477 00:52:32,390 --> 00:52:35,230 ‫- هذا ما يعنيه أن تكوني مؤمنة . 478 00:52:37,020 --> 00:52:39,820 ‫لكن الملحدين هم المجانين حقاً . 479 00:52:41,780 --> 00:52:42,570 ‫- لم يكن هذا الربّ يا (بول) . 480 00:52:42,650 --> 00:52:45,530 ‫لقد كان هذا ... 481 00:52:45,620 --> 00:52:47,080 ‫شيء حقيقي . 482 00:52:48,580 --> 00:52:50,750 ‫إنه نوع مثل انتقال الكائنات الفضائية . 483 00:52:50,830 --> 00:52:54,040 ‫- ما الفرق بين إله وفضائي ؟ 484 00:52:59,090 --> 00:53:02,670 ‫- حسناً ، الأول خيالي ، ‫والآخر مجهول . 485 00:53:02,760 --> 00:53:04,930 ‫- حسناً ، هل كان عليكِ إثبات نفسكِ ؟ 486 00:53:05,640 --> 00:53:07,050 ‫- ماذا تقصد ؟ 487 00:53:07,140 --> 00:53:10,890 ‫- في الكتب المقدسة ، ‫(سول) يطلب من الملحدين دائماً 488 00:53:10,970 --> 00:53:14,100 ‫ليثبتوا أنفسهم قبل أن يُساعدهم . 489 00:53:18,190 --> 00:53:19,940 ‫- لم يطلب مني أيّ شيء . 490 00:53:21,070 --> 00:53:22,690 ‫- ربّما قد سمعتِ شيئاً مُختلفاً . 491 00:53:31,910 --> 00:53:34,040 ‫- أنظر . 492 00:53:34,120 --> 00:53:36,290 ‫كل ما نُسميّه ، 493 00:53:36,370 --> 00:53:38,460 ‫فقط أعلم أنني أؤمن به الآن ، 494 00:53:38,540 --> 00:53:41,300 ‫مهما يكن . 495 00:53:41,760 --> 00:53:43,420 ‫- إنه (سول) . 496 00:53:43,510 --> 00:53:45,760 ‫سوف ترين . 497 00:54:12,290 --> 00:54:14,080 ‫يُمكنك قتل مساعدة النوم . 498 00:54:14,160 --> 00:54:15,330 ‫- هل أنتِ واثقة ؟ 499 00:54:15,410 --> 00:54:16,620 ‫أنتِ أيضاً بحاجة إلى الراحة يا دكتورة . 500 00:54:16,710 --> 00:54:19,630 ‫- قريباً . يُمكنك الذهاب . 501 00:54:19,710 --> 00:54:21,210 ‫- أجل . شكراً يا دكتورة . 502 00:54:24,550 --> 00:54:29,300 ‫- (ماري) ... 503 00:54:33,100 --> 00:54:35,810 ‫(ماري) ... 504 00:54:38,400 --> 00:54:41,980 ‫(ماري) . 505 00:54:42,070 --> 00:54:46,070 ‫أزرعي البذور . 506 00:54:46,150 --> 00:54:49,660 ‫البذور... ‫أزرعي البذور ... 507 00:54:51,740 --> 00:54:54,660 ‫أزرعي البذور . 508 00:55:02,590 --> 00:55:04,710 ‫أزرعي البذور . 509 00:55:08,090 --> 00:55:11,800 ‫(ماري) ، ازرعي البذرة . 510 00:55:14,260 --> 00:55:17,560 ‫- سأفعل كل ما تُريد . 511 00:55:17,640 --> 00:55:19,350 ‫فقط احتفظ به بأمان .