1
00:00:05,830 --> 00:00:16,806
[ارائه شده توسط وب سایت دیجی موویز]
2
00:00:17,530 --> 00:00:26,530
ترجمه شده توسط کوروش عوض پور
.:: KouRosh ::.
3
00:00:27,154 --> 00:00:35,654
Email : Mr.kourosh@yahoo.com
Telegram : @ikouroshi
4
00:00:35,678 --> 00:00:45,678
دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
DigiMoviez.co
5
00:02:06,626 --> 00:02:09,592
.دوباره بچه هارو جابجا کرده
.شصت مایلِ دیگه جابجا شدن
6
00:02:09,616 --> 00:02:11,592
.حداقل دو روز راهه تا اونجا
7
00:02:11,616 --> 00:02:14,602
.با تن لش این کشیش ها بیشترم میشه
8
00:02:20,616 --> 00:02:25,602
آماده ای درباره ندا هایی که شنیدی صحبت کنی ؟
9
00:02:25,626 --> 00:02:28,592
.بابا خودمم نمیدونم چی داشتم میگفتم
10
00:02:28,616 --> 00:02:31,602
...حتماً سرم هنوز
11
00:02:31,626 --> 00:02:33,602
.داشته سر اون گوشیه تیر میکشیده
12
00:02:35,606 --> 00:02:37,602
...بیماری روانی که هنگام سردی زیاد اتفاق بیفته
13
00:02:37,626 --> 00:02:39,602
.چیز معمولیی نیست
.حتی توهم زدن هم معمولی نیست
14
00:02:39,626 --> 00:02:41,592
.اینقدر دکتر بازی در نیار
15
00:02:41,616 --> 00:02:43,592
.باشه بابا، باشه باشه
16
00:02:43,616 --> 00:02:46,606
.بخاطر گوشیه بود -
.باشه -
17
00:02:49,606 --> 00:02:52,602
.هرچی بود، به نفع ما تموم شد دیگه
18
00:02:52,626 --> 00:02:54,616
.قربان
19
00:03:02,616 --> 00:03:04,582
فکر کنم بهتر باشه
.بری و به موعظه کردنت برسی
20
00:03:04,606 --> 00:03:06,582
.برو تا نظرشون عوض نشده
21
00:03:10,626 --> 00:03:12,592
.ما موفق خواهیم شد
22
00:03:12,616 --> 00:03:15,602
.سول مارو هدایت میکند
23
00:03:15,626 --> 00:03:19,582
.ما باید صبور بمونیم
24
00:03:19,606 --> 00:03:23,592
.زنده باد سول -
.زنده باد سول -
25
00:03:23,616 --> 00:03:25,582
.جمع بشین
26
00:03:27,616 --> 00:03:33,592
...حالا که امبروز رفته تویِ بهشتا
27
00:03:33,616 --> 00:03:34,602
.ما باید ادامه بدیم
28
00:03:34,626 --> 00:03:37,592
ما باید بریم
.و بچه هایِ دزدیده شدمون رو نجات بدیم
29
00:03:37,616 --> 00:03:41,592
.بایدم نجاتشون بدیم
30
00:03:41,616 --> 00:03:42,592
.زنده باد سول
31
00:03:42,616 --> 00:03:43,602
.سول را شکر -
.سول را شکر -
32
00:03:43,626 --> 00:03:46,602
...بعنوان بالاترین کشیش بعد از امبروز
33
00:03:46,626 --> 00:03:50,582
میخوام بدونم چطوری باید اینکارو بکنیم ؟
34
00:03:50,606 --> 00:03:53,582
کی شمارو رئیس کرد ؟
35
00:03:53,606 --> 00:03:55,592
این همون مردی هست
.که دیشب صدایِ سول رو شنید
36
00:03:55,616 --> 00:03:58,626
اون بود که مارو از گمراهیِ یه فرمانده بی ایمان
.نجات داد
37
00:03:59,606 --> 00:04:00,606
.من که میگم اون یه پیامبره
38
00:04:04,606 --> 00:04:06,582
...وقتی میگم این مرد باید رهبر ما باشه
39
00:04:06,606 --> 00:04:08,592
همه حرف منو قبول دارن ؟
40
00:04:08,616 --> 00:04:12,582
.جانشنینی روال داره
41
00:04:14,626 --> 00:04:16,626
.اعلیحضرت
42
00:04:34,616 --> 00:04:35,616
...خب
43
00:04:38,616 --> 00:04:41,592
.پس بیاین آماده حرکت بشیم
44
00:05:22,616 --> 00:05:24,592
.گوشت رو برسی کردیم
.ایمنه
45
00:05:24,616 --> 00:05:25,602
.بجنبین
46
00:05:25,626 --> 00:05:28,626
.بیاین تا برنگشتن دعا کنیم
47
00:05:29,606 --> 00:05:31,592
.سول، بابت این هدیه ای که بهمون دادی ممنونیم
48
00:05:31,616 --> 00:05:35,602
از تمپست هم ممنونیم
.که واسمون کشتش
49
00:05:35,626 --> 00:05:38,616
.آمین
.بخورین
50
00:05:56,616 --> 00:05:58,592
.خوک
51
00:05:58,616 --> 00:06:00,616
.مزه گوشت خوک میده
52
00:06:03,616 --> 00:06:06,592
کدوم تیکش مال بچهه هست ؟
53
00:06:06,616 --> 00:06:08,592
.فکر نکنم نطفه رو پخته باشن ویتا
54
00:06:08,616 --> 00:06:09,602
! فکر نمیکنم حرومش هم کرده باشن
55
00:06:09,626 --> 00:06:11,582
.مادر گفت که خاکش کرده
56
00:06:11,606 --> 00:06:12,592
.چرا که نه
57
00:06:12,616 --> 00:06:15,582
این همه پروتئین رو حروم کرده ؟
58
00:06:15,606 --> 00:06:17,582
همش بخاطر احساسات جنابعالی ؟
59
00:06:17,606 --> 00:06:19,606
...آره
60
00:06:22,616 --> 00:06:25,592
...شانس
...فقط شانس آوردیم
61
00:06:25,616 --> 00:06:27,592
.که دیشت کشته نشد
62
00:06:27,616 --> 00:06:28,602
! نطفه ـَش هم همراهش میمُرد اگه کشته میشد
63
00:06:28,626 --> 00:06:30,626
.زنان باردار از قدرت بالایی برخوردار هستند
64
00:06:31,606 --> 00:06:32,592
.مخصوصاً تویِ سه ماه اولیه، مادر
65
00:06:32,616 --> 00:06:35,592
.اون جانور هم باردار بوده
که چی ؟
66
00:06:35,616 --> 00:06:38,592
چرا تو مراقبش نبودی ؟
67
00:06:38,616 --> 00:06:40,602
.من یه چیزی دیدم -
چی دیدی ؟ -
68
00:06:40,626 --> 00:06:42,592
.نمیدونم
69
00:06:42,616 --> 00:06:46,582
.نتونستم درست درکش کنم
70
00:06:46,606 --> 00:06:48,626
یکی از هیولا هارو دیدی ؟
71
00:06:49,606 --> 00:06:50,582
.نه
72
00:06:50,606 --> 00:06:52,592
.فکر نمیکنم
73
00:06:52,616 --> 00:06:55,592
سنسور هات مشکل بهم زدند ؟
74
00:06:55,616 --> 00:06:57,582
.احساس هایِ من مشکلی ندارند
75
00:06:57,606 --> 00:06:58,602
.من نمیتونم همزمان، همه جا باشم
76
00:06:58,626 --> 00:07:00,592
.من محدودیت هایِ تورو قبول دارم پدر
77
00:07:00,616 --> 00:07:01,592
محدودیت هام ؟
78
00:07:01,616 --> 00:07:04,582
.محدودیت هایِ پردازش کردنت رو
79
00:07:04,606 --> 00:07:06,582
...هرچقدر هم محدود باشم
80
00:07:06,606 --> 00:07:08,592
...تو میدونی که من تا آخرین ذره پردازشم رو
81
00:07:08,616 --> 00:07:11,592
.وقفِ این خانواده میکنم
82
00:07:11,616 --> 00:07:14,592
.و همینطور سعی میکنم تورو خوشحال کنم مادر
83
00:07:14,616 --> 00:07:16,592
.ما انسان نیستیم
84
00:07:16,616 --> 00:07:18,602
.خوشحالیِ واقعی، غیر قابل دستیابی هست
85
00:07:18,626 --> 00:07:21,592
.شاید این نشانه نارسایی من باشه
86
00:07:21,616 --> 00:07:23,602
.ولی به نظر من دست یافتنیه
87
00:07:43,616 --> 00:07:46,592
.فکر کنم یه تیکه از بخش پایینی باشه
88
00:08:44,606 --> 00:08:46,592
.این سلول اصلیِ نیرویِ حرکتی هست
89
00:08:48,616 --> 00:08:51,592
.نور پراکنده رو جذب میکنه
90
00:08:51,616 --> 00:08:54,592
بعدش نور رو
.تویِ یه اشئه متمرکز میکنه
91
00:08:58,626 --> 00:09:01,582
! میتونه بدردخور باشه
92
00:09:01,606 --> 00:09:05,582
...وقتی که ساحره رو بگیریمش
93
00:09:05,606 --> 00:09:07,582
.بردارش
94
00:09:07,606 --> 00:09:09,582
.کسیا هستم قربان
95
00:09:24,626 --> 00:09:26,582
...وقتی که وارد جنگل میشید
96
00:09:26,606 --> 00:09:28,592
.همیشه باید قلاب سنگتون آماده باشه
97
00:09:28,616 --> 00:09:30,136
...نباید قبل از شلیک
98
00:09:30,606 --> 00:09:31,582
.وقتتون رو واسه پر کردنش هدر بدین
99
00:09:31,606 --> 00:09:33,602
.بابا ما اسلحه میخوایم
سنگ چیه ؟
100
00:09:33,626 --> 00:09:36,602
.با اسلحه هم، بالاخره تیر هاتون تموم میشه
101
00:09:36,626 --> 00:09:38,602
.ولی هیچوقت سنگ کم نمیارین
102
00:09:38,626 --> 00:09:41,582
اینطوری میرسیم
.به اولین درسمون
103
00:09:41,606 --> 00:09:43,582
...قبل از اینکه بتونیم موجودات رو شکار کنیم
104
00:09:43,606 --> 00:09:46,592
باید یاد بگیریم
.چطوری سنگ پیدا کنیم
105
00:09:46,616 --> 00:09:48,592
بریم ؟
106
00:10:57,606 --> 00:10:58,592
.کافیه
107
00:10:58,616 --> 00:11:01,592
! کافیه
108
00:11:01,616 --> 00:11:03,626
...اون مرد به چندین زن
109
00:11:04,606 --> 00:11:06,126
! وقتی که بیهوش بودن تجاوز کرده
110
00:11:06,606 --> 00:11:07,582
.اون محکوم به مرگه
111
00:11:07,606 --> 00:11:08,602
میخوای همین الآن بکشیش ؟
112
00:11:08,626 --> 00:11:11,582
دادگاه هفته ها پیش
.سرنوشتش رو مشخص کرده بوده
113
00:11:11,606 --> 00:11:13,602
اون مال وقتیه که بشریت
.هنور نابود نشده بود
114
00:11:13,626 --> 00:11:16,626
مگه نه ؟
115
00:11:17,606 --> 00:11:19,616
.شاید بتونه بدردمون بخوره
116
00:11:23,606 --> 00:11:25,582
زنده موندنت خیلی مسخرست، نه ؟
117
00:11:25,606 --> 00:11:26,592
.شاید بهتر باشه این کلاه رو برداریم
118
00:11:26,616 --> 00:11:28,592
.اینطوری میتونیم متمدنانه صحبت کنیم
119
00:11:28,616 --> 00:11:31,592
.پیشنهاد میکنم اینکارو نکنین قربان
120
00:11:31,616 --> 00:11:32,592
تو کی هستی ؟
121
00:11:32,616 --> 00:11:35,592
.نگهدارنده و محدود کننده اضطراری
122
00:11:35,616 --> 00:11:39,582
.من یه سیستم زندان قابل حمل هستم
123
00:11:39,606 --> 00:11:42,582
تا وقتی که من در دسترس باشم
.اون هیچ آسیبی به کسی نمیرسونه
124
00:11:42,606 --> 00:11:44,626
...این اندروید به این
125
00:11:45,606 --> 00:11:46,602
.کلاهِ زندانی متصل هست
126
00:11:46,626 --> 00:11:49,602
اگه کلاه برداشته بشه
.میزنه سرِ این مرد رو خرد میکنه
127
00:11:49,626 --> 00:11:51,602
...اگه برنامه نویسیِ این اندروید دستکاری بشه
128
00:11:51,626 --> 00:11:53,592
.بازم سرِ این مرد رو خرد میکنه
129
00:11:53,616 --> 00:11:56,582
...اگه زندانی رو از بازه اندروید خارج کنیم
130
00:11:56,606 --> 00:11:59,602
بازم سر اینو خرد میکنه ؟
131
00:11:59,626 --> 00:12:02,582
.بله
132
00:12:02,606 --> 00:12:04,592
اجازه هست قربان ؟
133
00:12:04,616 --> 00:12:07,592
.غذا و آب ما محدوده
134
00:12:07,616 --> 00:12:10,592
.این مرد واسه همه ـَمون اضافیه
135
00:12:10,616 --> 00:12:11,602
چرا باید بهش پناه بدیم ؟
136
00:12:11,626 --> 00:12:14,592
به خصوص بعد از اون کاری که با خانم ها
! تویِ خواب کرده
137
00:12:14,616 --> 00:12:17,616
سول به من دستور داد
! که بذر بپاشم
138
00:12:28,606 --> 00:12:29,592
منو میبینی ؟
139
00:12:29,616 --> 00:12:32,592
من فقط سایه ـَت رو میبینم
.سرباز
140
00:12:32,616 --> 00:12:35,582
.امروزو من سرباز نیستم
141
00:12:35,606 --> 00:12:37,582
.من ناجی توئم
142
00:12:37,606 --> 00:12:39,592
.اینو یادت نره
143
00:12:39,616 --> 00:12:45,616
آخه کی بین شماها
دوست داره بره جلویِ ساحره ؟
144
00:12:48,616 --> 00:12:49,626
.ما هم تعدادمون خیلی کمه
145
00:12:50,606 --> 00:12:52,606
چرا این سپر انسانی رو حرومش کنیم ؟
146
00:12:55,616 --> 00:12:56,592
.زنده میذاریمش
147
00:12:56,616 --> 00:12:58,592
.این یارو تویِ آرک زنده مونده
148
00:12:58,616 --> 00:13:01,582
.پیشنهاد میکنم ما هم همینکارو بکنیم
149
00:13:01,606 --> 00:13:03,626
.زندانی رو ایمن کنید و حرکت کنید
150
00:13:19,616 --> 00:13:22,582
تو هم شنیدی ؟
151
00:13:22,606 --> 00:13:24,606
.آره
152
00:13:52,626 --> 00:13:55,592
! بده من
153
00:13:55,616 --> 00:13:57,582
...اگه میذاشتی
154
00:13:57,606 --> 00:13:59,602
.میتونستم بار دوم بزنمش کمپیون
155
00:13:59,626 --> 00:14:02,592
دیدی داشت چی میخورد ؟
156
00:14:02,616 --> 00:14:05,592
اگه اونا تونستن بخورنش
.شاید ما هم بتونیم
157
00:14:05,616 --> 00:14:07,626
.باید یکم از این قارچ رو برداریم
158
00:14:14,616 --> 00:14:17,582
.تو ناراحتی
159
00:14:17,606 --> 00:14:19,086
ناراحتی که همراه بقیه نرفتی ؟
160
00:14:19,606 --> 00:14:20,592
.نمیخواستم همراهشون باشم
161
00:14:20,616 --> 00:14:24,582
.دیگه نمیخوام بازم از اون جانورا رو بکشم
162
00:14:24,606 --> 00:14:26,582
.مرگ هم جزئی از زندگیه تمپست
163
00:14:26,606 --> 00:14:27,592
.تو یه ساحره ای
164
00:14:27,616 --> 00:14:29,582
.تو یکی که باید با مرگ کنار بیای
165
00:14:29,606 --> 00:14:31,582
.لطفاً اینطوری درباره من صحبت نکن
166
00:14:31,606 --> 00:14:35,602
.من نامی که سازندهـَم بهم داده رو ترجیح میدم
167
00:14:35,626 --> 00:14:39,592
...توهین نباشه، ولی برنامه ریزی کردن یه چیزی مثل شما
168
00:14:39,616 --> 00:14:41,582
...واسه بچه بزرگ کردن
169
00:14:41,606 --> 00:14:43,626
.نشونه اینه که سازنده شما دیوونه بوده
170
00:14:45,626 --> 00:14:48,592
سازنده من دید خودش رو
.از وجود خودش فراتر برده
171
00:14:48,616 --> 00:14:50,626
.تو هم که بچه دار بشی، همین دید رو بدست میاری
172
00:14:53,616 --> 00:14:56,592
یه جانور آبزی رویِ زمین بوده
.به اسم سالمون
173
00:14:56,616 --> 00:14:58,592
میشناسیش ؟ -
.آره -
174
00:14:58,616 --> 00:15:00,602
اینایی که میگی
.قبل از تولد من منقرض شده بودن
175
00:15:00,626 --> 00:15:01,626
.بله
176
00:15:02,606 --> 00:15:03,602
.خیلی ناراحت کنندست
177
00:15:03,626 --> 00:15:07,602
.اونا تویِ اقیانوس ها زندگی میکردن
178
00:15:07,626 --> 00:15:11,582
.تویِ همون جایی که بدنیا اومده بودن شنا میکردن
179
00:15:11,606 --> 00:15:13,592
.بدن هاشون رو میزدن به سنگ ها
180
00:15:13,616 --> 00:15:16,602
اونقدر تخم گذاری میکردند
.تا بمیرن
181
00:15:20,606 --> 00:15:21,582
.اینکه خیلی بده
182
00:15:21,606 --> 00:15:23,602
.آره، ولی در عین حال، زیبا هم هست
183
00:15:23,626 --> 00:15:25,592
...وقتی که جسد هاشون رو آب میبرده
184
00:15:25,616 --> 00:15:27,592
...بدنشون واسه تخم هایِ تازه بدنیا اومده ـَشون
185
00:15:27,616 --> 00:15:29,602
.مواد خیلی مغذیی رو راهم میکرده
186
00:15:29,626 --> 00:15:32,592
...یعنی میگی من به حد مرگ خودم رو بکوبم به دیوار
187
00:15:32,616 --> 00:15:35,582
که به این بچه غذا بدم ؟
188
00:15:35,606 --> 00:15:36,592
.نه
189
00:15:36,616 --> 00:15:39,602
.من میگم که تو هم جزئی از چرخه زندگی هستی
190
00:15:39,626 --> 00:15:42,592
...و
191
00:15:42,616 --> 00:15:44,592
.نمیخوام باشم
192
00:15:50,606 --> 00:15:53,592
...یکم دیگه
193
00:15:53,616 --> 00:15:55,606
کمپیون ؟
194
00:15:58,616 --> 00:15:59,592
.ببخشید، دووم بیار
195
00:15:59,616 --> 00:16:02,582
! بجنب، داره میاد
196
00:16:02,606 --> 00:16:03,592
! بگیرش
197
00:16:03,616 --> 00:16:07,592
! بجنب، به اندازه کافی برداشتیم
198
00:16:07,616 --> 00:16:09,592
! گرفتم
199
00:16:09,616 --> 00:16:11,592
.داشتم مینداختمت آآآآ
200
00:16:11,616 --> 00:16:13,592
.میدونستم نگهم میداری
201
00:16:15,616 --> 00:16:17,602
نباید به کسی بگیم
.اینو از کجا آوردیم
202
00:16:17,626 --> 00:16:21,592
.مادر و پدر از ریسک کردنِ من خوششون نمیاد
203
00:16:21,616 --> 00:16:23,582
.من چیزی نمیگم
204
00:16:23,606 --> 00:16:24,602
.میدونم
205
00:16:24,626 --> 00:16:26,592
.بهت اعتماد دارم
206
00:16:28,616 --> 00:16:30,592
واقعاً ؟
207
00:16:30,616 --> 00:16:32,626
.البته که دارم
208
00:16:33,606 --> 00:16:34,616
.بجنب
209
00:16:45,606 --> 00:16:47,616
.باید میذاشتی بکشنش
210
00:16:52,606 --> 00:16:56,606
چطوری توقع داری وقتی یه متجاوز اینجاست
من بخوابم ؟
211
00:17:12,606 --> 00:17:15,582
.معذرت میخوام اعلیحضرت
212
00:17:15,606 --> 00:17:16,592
.بیا تو کاسیا
213
00:17:16,616 --> 00:17:18,592
اسم منو یادتونه ؟
214
00:17:18,616 --> 00:17:19,592
.شام براتون آوردم
215
00:17:19,616 --> 00:17:20,602
.خیلی ممنون
216
00:17:20,626 --> 00:17:23,592
.ما همه غذاهامون رو ریختیم رو هم
217
00:17:23,616 --> 00:17:25,592
خواستیم مطمئن بشیم
.که شما به اندازه کافی غذا بخورین
218
00:17:25,616 --> 00:17:28,606
.شما باید سالم بمونین
219
00:17:32,606 --> 00:17:34,606
.ممنونم
220
00:17:37,616 --> 00:17:39,582
چیه ؟
221
00:17:39,606 --> 00:17:42,582
.خوب زود داری با شغل جدیدت کنار میای
222
00:17:42,606 --> 00:17:43,592
مگه نه ؟
223
00:17:43,616 --> 00:17:47,592
.آره خب، خوبیایِ خودشو داره
224
00:17:47,616 --> 00:17:51,592
.آره، چقدرم که با کمالات بود
225
00:17:51,616 --> 00:17:55,582
.بیخیال سو
226
00:17:55,606 --> 00:17:57,592
.هرچی گیر من بیاد، گیر تو هم میاد
227
00:18:05,606 --> 00:18:08,582
.اسم واقعیم رو بگو
228
00:18:08,606 --> 00:18:10,626
.وقتی تنهاییم اینطوری صدام کن
229
00:18:11,606 --> 00:18:12,686
منظورت چیه ؟
230
00:18:22,606 --> 00:18:24,606
.اصلاً بامزه نبود کیلب
231
00:18:29,606 --> 00:18:30,592
.خیلی کسکشی
232
00:18:30,616 --> 00:18:33,582
چیه ؟
.بابا بامزه بود
! یکم بامزه بود دیگه
233
00:18:33,606 --> 00:18:35,606
.اصلاً هم نبود
234
00:18:37,606 --> 00:18:42,582
.ای سول، جواب دعا هایِ منو بده
235
00:18:42,606 --> 00:18:46,626
گناه و مشکلاتِ منو
.با نور خود پاک کن
236
00:18:47,606 --> 00:18:53,592
.سول، دعایِ منو بشنو
237
00:18:53,616 --> 00:18:56,626
...من هرکاری که خواستی رو کردم
238
00:18:57,606 --> 00:19:01,592
چرا دیگه باهام صحبت نمیکنی ؟
239
00:19:01,616 --> 00:19:07,582
.خواهش میکنم
! صداتو به من برسان
240
00:19:07,606 --> 00:19:11,582
! گناه و بدی مرا بپوشان
241
00:19:52,606 --> 00:19:55,582
دارم به این نتیجه میرسم
.که حیوانات شبانه هستن
242
00:19:55,606 --> 00:19:57,582
...احتمالاً باید بعد از تاریکی بریم بیرون
243
00:19:57,606 --> 00:19:58,602
.تا بتونیم بگیریمشون
244
00:19:58,626 --> 00:20:00,582
...من میرم و گشت میزنم
245
00:20:00,606 --> 00:20:04,592
.شاید بتونم از بالا حرکاتشون رو تحت نظر بگیرم
246
00:20:04,616 --> 00:20:06,626
قارچ رو برسی کردی ؟
247
00:20:07,606 --> 00:20:08,592
.هنوز نه
248
00:20:08,616 --> 00:20:11,582
حتی اگه امن باشه
.فکر نمیکنم قابل کشت باشه
249
00:20:11,606 --> 00:20:12,592
از کجا پیداش کردی ؟
250
00:20:12,616 --> 00:20:15,592
.کمپیون گفت که زیر یه درخت پیداش کرده
251
00:20:15,616 --> 00:20:18,602
منظورت چیه ؟
وقتی پیداش کرد پیشش نبودی ؟
252
00:20:18,626 --> 00:20:20,582
.من نزدیکش بودم
253
00:20:20,606 --> 00:20:23,592
اونقدری نزدیک نبودی که ببینیش ؟
254
00:20:23,616 --> 00:20:24,602
.من گیج شدم پدر
255
00:20:24,626 --> 00:20:27,592
هنوز هیچی از اون شب گذشته یاد نگرفتی ؟
256
00:20:27,616 --> 00:20:29,592
.ما داریم بهشون اعتماد به نفس یاد میدیم
257
00:20:29,616 --> 00:20:30,592
...اگه همیشه ما پشت سرشون باشیم
258
00:20:30,616 --> 00:20:33,582
.نمیتونن اینو یاد بگیرن
259
00:20:33,606 --> 00:20:34,602
...شاید دیگه فکر خوبی نباشه
260
00:20:34,626 --> 00:20:37,592
.که اینجا پیششون تنها باشی -
مادر ؟ -
261
00:20:37,616 --> 00:20:39,582
...پدر، اگه از اشتباهاتت درس نگیری
262
00:20:39,606 --> 00:20:42,592
از کجا بدونم که تکرارشون نمیکنی ؟
263
00:20:42,616 --> 00:20:44,592
.تو کینه از من به دل گرفتی مادر
264
00:20:44,616 --> 00:20:48,606
.اینطور نیست
265
00:21:49,626 --> 00:21:52,606
...تالی
266
00:22:06,626 --> 00:22:08,626
تالی ؟
267
00:22:09,606 --> 00:22:11,592
! پیدام کردی
268
00:22:11,616 --> 00:22:13,592
! مادر
269
00:22:15,616 --> 00:22:16,626
! صبر کن
270
00:22:34,626 --> 00:22:36,626
.تالی
271
00:23:05,626 --> 00:23:08,592
.اینجام مادر
272
00:23:10,616 --> 00:23:13,582
.دلم واست تنگ شده بود
273
00:23:20,606 --> 00:23:22,592
.برگرد
274
00:23:33,606 --> 00:23:35,602
...اخطار، این شبیه ساز
275
00:23:35,626 --> 00:23:38,592
.برایِ اندروید ها طراحی نشده است -
.شروعِ شبیه سازی -
276
00:23:59,616 --> 00:24:02,582
.تالی
277
00:24:04,616 --> 00:24:07,602
.صبر کن
278
00:24:07,626 --> 00:24:10,592
! نمیتونی منو بگیری مادر
279
00:24:14,606 --> 00:24:16,582
تالی ؟
280
00:24:16,606 --> 00:24:19,592
.تالی
281
00:24:19,616 --> 00:24:22,602
تالی کجاست ؟
282
00:24:22,626 --> 00:24:24,592
تالی ؟
283
00:24:29,606 --> 00:24:31,602
...این یک پیغام اضطراری است
284
00:24:31,626 --> 00:24:33,626
...سطح اکسیژن، این منطقه را برایِ زندگی
285
00:24:34,606 --> 00:24:35,686
.نامناسب کرده است
286
00:24:36,606 --> 00:24:38,046
.لطفاً به نزدیکترین منطقه سبر بروید
287
00:25:00,606 --> 00:25:02,606
! نه، نه
288
00:25:19,616 --> 00:25:22,606
...اینو به یاد ندارم
289
00:25:25,626 --> 00:25:28,616
! من اینارو به یاد ندارم
290
00:25:41,626 --> 00:25:45,582
...این یک پیغام اضطراری است
291
00:25:45,606 --> 00:25:47,592
...سطح اکسیژن، این منطقه را برایِ زندگی
292
00:25:47,616 --> 00:25:50,582
.نامناسب کرده است
293
00:25:50,606 --> 00:25:53,602
.لطفاً به نزدیکترین منطقه سبر بروید
294
00:26:09,606 --> 00:26:12,592
...این یک پیغام اضطراری است
295
00:26:12,616 --> 00:26:14,592
...سطح اکسیژن، این منطقه را برایِ زندگی
296
00:26:14,616 --> 00:26:17,592
.نامناسب کرده است
297
00:26:17,616 --> 00:26:21,602
.لطفاً به نزدیکترین منطقه سبر بروید
298
00:26:25,616 --> 00:26:29,592
...سطح اکسیژن، این منطقه رو
299
00:26:29,616 --> 00:26:33,592
.واسه زندگی نامناسب کرده
300
00:26:37,606 --> 00:26:39,582
این چیه ؟
301
00:26:41,616 --> 00:26:43,592
من مُردم ؟
302
00:26:45,626 --> 00:26:49,616
.من هیچکدوم از اینارو یادم نمیاد
303
00:26:55,616 --> 00:26:59,582
...خیلی خب زیبایِ خفته
304
00:26:59,606 --> 00:27:01,582
.وقتشه بیدار شی
305
00:27:08,606 --> 00:27:09,592
چشم هایِ من کجان ؟
306
00:27:09,616 --> 00:27:11,602
...آروم باش، آروم
307
00:27:11,626 --> 00:27:14,592
! خودت را معرفی کن -
...روتینِ تشخیصِ دشمن -
308
00:27:14,616 --> 00:27:17,582
.باید همینجاها باشه
309
00:27:17,606 --> 00:27:20,592
یا خودت را معرفی کن، یا بمیر
! بی باور
310
00:27:22,616 --> 00:27:25,582
.کمپیون استورجس
311
00:27:25,606 --> 00:27:27,592
.از دیدن شما خوشبختم
312
00:27:27,616 --> 00:27:29,592
.هکرِ آتئیست
313
00:27:29,616 --> 00:27:32,582
.خائن
314
00:27:32,606 --> 00:27:34,582
پس منو میشناسی ؟
315
00:27:34,606 --> 00:27:37,592
...فایل هایِ خاطراتِ من
316
00:27:37,616 --> 00:27:38,602
.ناقص هستند
317
00:27:38,626 --> 00:27:40,592
دیگه چیا دربارم میدونی ؟
318
00:27:40,616 --> 00:27:42,592
.تو میتریک بودی
319
00:27:42,616 --> 00:27:43,602
.یه خانواده بزرگ داشتی
320
00:27:43,626 --> 00:27:48,582
...تو از آموزش هایِ اونا علیه
321
00:27:48,606 --> 00:27:51,592
.خودشون استفاده کردی
.سول رو انکار کردی
322
00:27:51,616 --> 00:27:53,602
.تکنولوژی اونارو برایِ دشمن دزدیدی
323
00:27:53,626 --> 00:27:56,582
.رویِ سرِ تو جایزه گذاشتن
324
00:27:56,606 --> 00:27:57,592
.پیدا شد
325
00:27:57,616 --> 00:28:00,582
...جایِ خوبی واسه قایم کردن حافظه انتخاب کردی
326
00:28:00,606 --> 00:28:02,592
.خائن
327
00:28:02,616 --> 00:28:04,582
...دزد
328
00:28:04,606 --> 00:28:07,592
! من تورو نابود میکنم
329
00:28:07,616 --> 00:28:11,592
تو قراره بشی
.بالاترین امید ما
330
00:28:11,616 --> 00:28:14,606
.فقط اولش باید چندتا چیزو پاک کنیم
331
00:28:18,626 --> 00:28:21,606
.شب بخیر خوشکله
332
00:28:48,626 --> 00:28:51,582
.کمپیون استورجس
333
00:28:54,616 --> 00:28:56,602
.سازنده من
334
00:29:41,606 --> 00:29:42,592
کجا رفتی ؟
335
00:29:42,616 --> 00:29:45,592
.دوست ندارم تنهام بذاری
336
00:29:45,616 --> 00:29:47,616
.ببخشید
337
00:29:50,606 --> 00:29:52,582
.واست یه هدیه آوردم
338
00:29:52,606 --> 00:29:54,606
یه هدیه ؟
339
00:30:03,626 --> 00:30:06,592
...تو تویِ تغییراتِ احساساتت
340
00:30:06,616 --> 00:30:09,626
.خیلی پیشرفت کردی
341
00:30:10,606 --> 00:30:12,626
.واقعاً بابت پیشرفتت خوشحالم
342
00:30:15,606 --> 00:30:17,602
.تو یه مادر عالی میشی
343
00:30:17,626 --> 00:30:20,592
برام یه بچه آوردی ؟
344
00:30:20,616 --> 00:30:23,592
.یه پسر کوچولوئه
345
00:30:23,616 --> 00:30:26,592
چه حسی داری ؟
346
00:30:26,616 --> 00:30:30,592
حس میکنم نیاز دارم
...که بغلش کنم
347
00:30:30,616 --> 00:30:32,626
.باشه باشه
348
00:31:11,606 --> 00:31:13,616
از کجا پیداش کردی ؟
349
00:31:15,616 --> 00:31:17,592
.تویِ یه کمپ بود
350
00:31:22,616 --> 00:31:26,582
.پدر و مادرش کشته شده بودن
351
00:31:26,606 --> 00:31:30,592
.پدر و مادرش مبارزین آتئیست بودن
352
00:31:39,626 --> 00:31:42,602
یه اندروید ؟
353
00:31:42,626 --> 00:31:44,582
.تو که گفتی یه بچست این
354
00:31:44,606 --> 00:31:45,626
.این یه آزمایش بود
355
00:31:48,606 --> 00:31:50,592
.من ناامیدت کردم
356
00:31:50,616 --> 00:31:52,582
...فقط
357
00:31:52,606 --> 00:31:54,602
.یه مشکل تویِ برنامه محافظتت هست
.درستش میکنم
358
00:31:54,626 --> 00:31:56,592
.نه، خواهش میکنم دوباره نخوابونم
359
00:31:56,616 --> 00:31:57,602
...خواهش میکنم
360
00:31:57,626 --> 00:32:00,602
.باید زیرروال رو از نو بنویسم
361
00:32:00,626 --> 00:32:02,602
.زیاد طول نمیکشه
362
00:32:02,626 --> 00:32:05,602
.من کنار تو بودن رو خیلی دوست دارم
363
00:32:13,626 --> 00:32:17,616
.منم همینطور
364
00:32:21,616 --> 00:32:23,626
.ولی وقت نداریم
365
00:32:24,606 --> 00:32:26,592
.نه، خواهش میکنم تنهام نذار
366
00:32:26,616 --> 00:32:28,626
...خواهش میکنم، نه، تنهام
367
00:32:58,626 --> 00:33:01,592
.خوبه خوبه
368
00:33:01,616 --> 00:33:02,626
قراره جایی بریم ؟
369
00:33:03,606 --> 00:33:05,582
.تو تقریباً همه امتحانات رو پس دادی
370
00:33:05,606 --> 00:33:08,582
.فقط یکی دیگه مونده
371
00:33:18,616 --> 00:33:22,582
تاحالا به هیچ چیز تویِ زندگیم
...به اندازه تو
372
00:33:22,606 --> 00:33:24,582
.افتخار نکردم
373
00:33:24,606 --> 00:33:25,592
.چهار تا پله به پایین داری
374
00:33:25,616 --> 00:33:28,626
.خوبه خوبه
375
00:33:31,606 --> 00:33:33,582
.تو عالیی
376
00:33:33,606 --> 00:33:35,592
.واسه واقعی بودن زیادی خوبی
377
00:33:35,616 --> 00:33:39,582
تعریف کردنم جزئی از آزمایشه ؟
378
00:33:39,606 --> 00:33:41,592
...آزمایش
379
00:33:41,616 --> 00:33:44,602
...اینه که اگه
380
00:33:44,626 --> 00:33:49,602
منبعِ بالاترین قدرتت رو بهت بدم
منو میکشی ؟
381
00:33:49,626 --> 00:33:52,616
...چشمام
382
00:34:38,616 --> 00:34:41,592
.بیشتر از تصورم زیبایی
383
00:34:41,616 --> 00:34:44,582
ازم خوشت اومده ؟ -
.آره -
384
00:34:44,606 --> 00:34:45,592
.خیلی زیاد
385
00:34:45,616 --> 00:34:47,582
آزمایش رو قبول شدم ؟
386
00:34:47,606 --> 00:34:48,592
...آره آره
387
00:34:48,616 --> 00:34:51,616
پس چرا اینقدر ناراحتی ؟
388
00:34:58,606 --> 00:35:00,626
.کاش بیشتر وقت داشتیم
389
00:35:01,606 --> 00:35:03,582
...تو دوستم داشتی
390
00:35:03,606 --> 00:35:05,626
.بجنب، دیگه راه برگشتی نیست
391
00:35:10,616 --> 00:35:12,602
این چیه ؟
392
00:35:12,626 --> 00:35:16,592
.این دلیل همهیِ کارایِ منه
393
00:35:16,616 --> 00:35:19,592
.این دلیل اینه که تورو ساختم
394
00:35:19,616 --> 00:35:22,582
...این و تو
395
00:35:22,606 --> 00:35:25,602
.شما آینده انسانیت هستین
396
00:35:25,626 --> 00:35:28,592
.متوجه نمیشم
397
00:35:28,616 --> 00:35:30,602
...تویِ این سفینه
398
00:35:30,626 --> 00:35:33,592
.چندین نمونه نطفه یخ زده انسان وجود داره
399
00:35:33,616 --> 00:35:34,602
...من بدنت رو ویرایش دادم
400
00:35:34,626 --> 00:35:37,592
.طوری که بتونی اونارو به دنیا بیاری
401
00:35:37,616 --> 00:35:41,602
.البته وقتی که سفینه کپلر 22 بی رو بنشونی
402
00:35:41,626 --> 00:35:43,592
.متوجه نمیشم
403
00:35:43,616 --> 00:35:46,626
.تو باید این بچه هارو آتئیست بار بیاری
404
00:35:48,626 --> 00:35:53,582
دنیای جدیدی که قراره بسازی
.نباید این مشکلات رو داشته باشه
405
00:35:53,606 --> 00:35:57,592
این مشکلات دنیایِ مارو رویِ زمین
.خراب کردن
406
00:35:57,616 --> 00:36:01,582
.تو آخرین امید انسانیت هستی
407
00:36:01,606 --> 00:36:03,602
.متوجه نمیشم
408
00:36:03,626 --> 00:36:06,626
یه طوری صحبت میکنی
.انگار تو همرام نمیای
409
00:36:07,606 --> 00:36:09,592
.من تویِ این سفر زنده نمیمونم
410
00:36:09,616 --> 00:36:12,582
.تنهام نذار
411
00:36:12,606 --> 00:36:14,592
.تو تنها نمیمونی
412
00:36:38,616 --> 00:36:42,582
...نه، یه مشکلی هست
413
00:36:42,606 --> 00:36:45,592
.من دارم آسیب میبینم
414
00:36:45,616 --> 00:36:49,582
.از درون
415
00:36:49,606 --> 00:36:50,602
.درسته
416
00:36:50,626 --> 00:36:54,582
.بابت اون وقعاً متأسفم
417
00:36:54,606 --> 00:36:56,582
.بیا، بذار درستت کنم
418
00:37:00,606 --> 00:37:03,592
من خاطرات تورو
.از این مدت با هم بودن پاک میکنم
419
00:37:03,616 --> 00:37:06,582
.اینطوری دیگه اذیت نمیشی
420
00:37:06,606 --> 00:37:08,602
.نه، اینطوری تورو از دست میدم
421
00:37:08,626 --> 00:37:11,592
.باشه، خب جابجاشون میکنم
422
00:37:11,616 --> 00:37:13,582
.اگه لازم بود، میتونی بازیابیشون کنی
423
00:37:13,606 --> 00:37:14,592
.خواهش میکنم منو تنهام نذار
424
00:37:14,616 --> 00:37:16,616
...من
425
00:37:37,616 --> 00:37:39,592
.دیگه برو
426
00:37:39,616 --> 00:37:42,582
.از نو شروع کن
427
00:37:45,606 --> 00:37:49,592
.تو مادر جدیدِ بشریتی
428
00:37:49,616 --> 00:37:51,602
.مارو نجاتمون بده
429
00:38:04,626 --> 00:38:08,602
.من اینارو به یاد نداشتم
430
00:38:08,626 --> 00:38:10,582
.بیدار شو مادر -
چی ؟ -
431
00:38:10,606 --> 00:38:11,592
! بیدار شو -
!چی ؟ -
432
00:38:11,616 --> 00:38:14,616
! یه بچه تویِ خطره
! برگرد به خونه
433
00:38:16,606 --> 00:38:18,592
...اخطار، این شبیه ساز
434
00:38:18,616 --> 00:38:20,602
.برایِ اندروید طراحی نشده است
435
00:38:44,606 --> 00:38:45,592
همه خوبن ؟
436
00:38:45,616 --> 00:38:47,626
.بله
.همه خوابن
437
00:38:51,616 --> 00:38:53,592
تمپست چی ؟
438
00:38:53,616 --> 00:38:56,592
.اونم چندین ساعته که خوابه
439
00:39:18,616 --> 00:39:20,616
.اینو بخور
! بخورش
440
00:39:33,616 --> 00:39:35,592
.هنوزم دیر نشده
441
00:39:35,616 --> 00:39:38,582
چرا اینکارو کردی ؟
چرا ؟
442
00:39:38,606 --> 00:39:41,592
! ممکن بود خودت و بچه رو به کشتن بدی
443
00:39:41,616 --> 00:39:44,616
.خواهش میکنم تنهام بذار
444
00:39:46,616 --> 00:39:49,592
.اون آب لازم داره پدر
445
00:39:49,616 --> 00:39:51,616
! پدر
446
00:39:56,616 --> 00:39:58,582
! من نمیخوام زنده باشم
447
00:39:58,606 --> 00:40:00,592
.نه، اینطوری یعنی ذهنت مریض شده
448
00:40:00,616 --> 00:40:02,582
.این مشکل رو میشه ترمیم کرد
449
00:40:02,606 --> 00:40:03,592
.نه
450
00:40:03,616 --> 00:40:07,592
.نمیتونی منو درست کنی
451
00:40:07,616 --> 00:40:10,592
.من یه اندروید نیستم
452
00:40:10,616 --> 00:40:13,592
.اصلاً به منم که اهمیت نمیدی
453
00:40:13,616 --> 00:40:16,602
.تو فقط این بچه برات مهمه
454
00:40:16,626 --> 00:40:20,606
.از چشم تو، من فقط یه ماشین جوجه کشی ـَم
455
00:40:27,606 --> 00:40:28,592
...نه
456
00:40:28,616 --> 00:40:31,592
.شما همه فرزند منین
457
00:40:31,616 --> 00:40:34,592
! منم نمیذارم شماها بمیرین
458
00:40:34,616 --> 00:40:38,606
...مهم نیست چقدر کارم رو سخت کنین
459
00:40:40,606 --> 00:40:42,602
! نه
460
00:40:42,626 --> 00:40:45,602
این کمکت میکنه
.که اعصابت آروم بشه
461
00:40:45,626 --> 00:40:50,616
.من خودم میتونم خودمو آروم کنم
462
00:40:55,606 --> 00:40:58,582
.البته
463
00:40:58,606 --> 00:41:00,616
.تو همه چیز رو تحت کنترل داری
464
00:41:03,616 --> 00:41:06,592
.من فقط واسه محافظت از تو اینجام
465
00:41:44,606 --> 00:41:46,592
.سیگنال از اونجا میاد
466
00:42:40,616 --> 00:42:44,592
.چیزی نیست، دارمت، چیزی نیست
467
00:42:44,616 --> 00:42:47,606
.بذار نگاش کنم
468
00:42:49,616 --> 00:42:51,592
...من
469
00:42:51,616 --> 00:42:54,602
من قراره بمیرم ؟
470
00:42:54,626 --> 00:42:56,592
.ما همه میمیریم
471
00:42:56,616 --> 00:42:58,582
! ولی امروز نه
472
00:42:58,606 --> 00:42:59,592
.اینو بگیرش
473
00:42:59,616 --> 00:43:00,592
تو خوبی ؟
474
00:43:00,616 --> 00:43:02,592
.خیلی خب
475
00:43:02,616 --> 00:43:04,602
.من که صدایِ بچه نمیشنوم
.اصلاً هیچکس اینجا نیست
476
00:43:04,626 --> 00:43:07,582
مطمئنی سیگنال از همینجا میاد ؟
477
00:43:07,606 --> 00:43:09,626
...شاید بچه ها -
.حرفشم نزن -
478
00:44:18,606 --> 00:44:20,592
...مارکوس
479
00:44:20,616 --> 00:44:23,582
...مکانیاب ها
480
00:44:49,616 --> 00:44:51,602
.شاید بقیه انسان ها زودتر از ماها رسیدن اینجا
481
00:44:51,626 --> 00:44:54,616
.ولی اون واسه یه انسان، زیادی سریع بود
482
00:44:58,616 --> 00:44:59,592
...هی
483
00:44:59,616 --> 00:45:01,602
.این یه نقشه ـَست
484
00:45:01,626 --> 00:45:04,592
.همه اینا یه نقشست
485
00:45:06,616 --> 00:45:07,592
...نگاه کن
486
00:45:07,616 --> 00:45:09,582
.اینجا همون معبده
487
00:45:09,606 --> 00:45:12,592
.اینا همون تپه هایی هستن که ازش رد شدیم
488
00:45:12,616 --> 00:45:16,592
.اینم دره ای هست که توشیم
489
00:45:16,616 --> 00:45:18,602
...اینم ستاره هاست
490
00:45:18,626 --> 00:45:22,592
.اینجارو میشناسم من
491
00:45:22,616 --> 00:45:26,592
.اینجا همون خونهه هست
.بچه هایِ ما هم اینان
492
00:45:32,616 --> 00:45:36,592
.صاحب خونه حواسش بهشون بوده
493
00:45:42,606 --> 00:45:44,606
! تو واقعاً خیلی صدات بلنده
494
00:46:00,606 --> 00:46:04,582
...میدونم ممکن نیست
495
00:46:04,606 --> 00:46:06,592
.ولی تو به نظر خوشحال میای
496
00:46:06,616 --> 00:46:10,602
فقط سپاسگذارم که تمپست و بچش
.هنوز پیش ما هستن
497
00:46:10,626 --> 00:46:14,592
سپاسگذار ؟
سپاسگذار از کی ؟
498
00:46:14,616 --> 00:46:17,616
.از سازنده ـَمون
499
00:46:21,616 --> 00:46:24,582
چرا ؟
500
00:46:24,606 --> 00:46:27,602
...از این حرفم رو تحتاللفظی برداشت نکن پدر
501
00:46:27,626 --> 00:46:31,592
...ولی باور دارم که اگه به کارمون ادامه بدیم
502
00:46:31,616 --> 00:46:33,626
.یه آینده عالی جلو رومون هست
503
00:46:39,626 --> 00:46:42,592
.مادر
504
00:46:42,616 --> 00:46:44,626
.تو داری مثل یه خداپرست صحبت میکنی
505
00:46:47,626 --> 00:46:50,582
! چه حرف عجیبی زدی
506
00:46:50,606 --> 00:46:51,592
.سازنده ما کاملاً واقعیه
507
00:46:51,616 --> 00:46:54,592
.اون یه انسان بوده
.واسه باور داشتن به اون نیازی به ایمان نداریم
508
00:46:56,606 --> 00:46:59,592
! ولی اونا به جاش اومدن و دیوونه بازی درآوردن
509
00:46:59,616 --> 00:47:00,616
...باور کن
510
00:47:08,616 --> 00:47:11,602
.من و پال فقط از قارچ میخوریم
511
00:47:11,626 --> 00:47:14,582
.شما هم پیشنهاد میکنم همینکارو بکنین
512
00:47:14,606 --> 00:47:16,592
.به نظر ایمن میومد
.کاملاً هم مغذیه
513
00:47:16,616 --> 00:47:20,592
واسه بدست آوردنش هم لازم نیست
.کسی رو بکشی
514
00:47:20,616 --> 00:47:22,592
.خوشحالم که با هم دوست شدین
515
00:47:22,616 --> 00:47:25,606
.این رابطه واسه گروه مفیده
516
00:47:42,616 --> 00:47:46,582
.ای سول، ما حقیرانه از تو کمک میخوایم
517
00:47:46,606 --> 00:47:50,602
! ما مردُم را با نور خود گرامی بدار
518
00:47:50,626 --> 00:47:55,592
به ما یاد بده تا وسوه ها را
.به تاریکی بیفکنیم
519
00:47:55,616 --> 00:47:58,602
.وقتی که به تقدیس رسیدیم، خطر را از ما دور کن
520
00:47:58,626 --> 00:48:02,582
مگه نگفتی سول دیگه بهت گوش نمیده ؟
521
00:48:02,606 --> 00:48:05,616
.اونشب داشتی سر همین ناله میکردی
522
00:48:09,616 --> 00:48:15,582
چرا فکر میکنی سول میخواسته که
تو به اونا تجاوز کنی ؟
523
00:48:15,606 --> 00:48:18,582
چرا سول باید همچین کار شنیعی از تو بخواد ؟
524
00:48:18,606 --> 00:48:21,592
.من دلایل کار هایِ اونو نمیدونم
525
00:48:21,616 --> 00:48:24,592
! من فقط خدمتکار او هستم
526
00:48:24,616 --> 00:48:28,582
پس یعنی میگی قبلاً از این حرکتا نزده بودی ؟
527
00:48:28,606 --> 00:48:30,592
...قبل از اینکه صدات کنه
528
00:48:30,616 --> 00:48:31,736
...من هیچ وقت هیچ نیازی
529
00:48:32,606 --> 00:48:36,582
.به موجود هایِ پست، برایِ ارضا کردن نیاز هام نداشتم
530
00:48:36,606 --> 00:48:40,592
شاید واسه همین بوده
.که سول منو انتخاب کرده
531
00:48:40,616 --> 00:48:43,582
پس یعنی تو هم فقط یه آشغال معمولی هستی ؟
532
00:48:43,606 --> 00:48:44,582
.اون هیچوقت باهات صحبت نکرده
533
00:48:44,606 --> 00:48:46,582
! باور کن که کرده
534
00:48:46,606 --> 00:48:50,602
از وقتی که منو محکوم کردن
.ساکت شده
535
00:48:50,626 --> 00:48:55,592
اون الآن دیگه با شما صحبت میکنه
.اعلیحضرت
536
00:48:55,616 --> 00:48:58,582
.مراقب باشید که ناامیدش نکنید
537
00:48:58,606 --> 00:49:01,582
.ممکنه شمارو هم تنها بذاره
538
00:49:03,606 --> 00:49:08,616
! تشعشعِ نور خود را از بالا به قلب ما بتابان
539
00:49:27,616 --> 00:49:31,592
چرا داشتی باهاش حرف میزدی ؟
540
00:49:31,616 --> 00:49:33,602
.میخواستم از زبون خودشم بشنوم
541
00:49:33,626 --> 00:49:35,602
خب ؟
542
00:49:35,626 --> 00:49:37,602
...اینم
543
00:49:37,626 --> 00:49:40,592
.یکم رد داده
544
00:49:42,616 --> 00:49:44,582
.بهت که گفتم
545
00:49:44,606 --> 00:49:47,606
.آره، آره
.گفتی
546
00:49:50,606 --> 00:49:52,626
.تو مرد خوبی هستی
547
00:49:57,616 --> 00:50:01,582
حالا مثل یه مرد بزرگ
! باهام عشق بازی کن
548
00:52:24,616 --> 00:52:26,602
! خودشه
549
00:52:29,626 --> 00:52:32,582
.بجنب
550
00:52:56,616 --> 00:52:59,592
! یک دو سه، بزنین
551
00:52:59,616 --> 00:53:00,616
.عالیه
552
00:53:02,616 --> 00:53:03,602
.یک، دو، سه
553
00:53:03,626 --> 00:53:06,602
! دیدمش
554
00:53:06,626 --> 00:53:08,626
.بده منم ببینم
555
00:53:11,626 --> 00:53:14,626
.به هدف دقت کنین
556
00:53:25,606 --> 00:53:26,602
...دوباره آماده
557
00:53:26,626 --> 00:53:28,592
! و پرتاب
558
00:53:28,616 --> 00:53:29,626
...یک، دو
559
00:53:33,616 --> 00:53:35,592
! و سه، پرتاب
560
00:53:37,016 --> 00:53:46,016
ترجمه شده توسط کوروش عوض پور
.:: KouRosh ::.
561
00:53:46,840 --> 00:53:55,840
Email : Mr.kourosh@yahoo.com
Telegram : @ikouroshi
562
00:53:56,364 --> 00:54:06,364
دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
DigiMoviez.co