1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:07,001 --> 00:00:13,001 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:01:28,000 --> 00:01:34,000 ‫زیرنویس از ‫عرفان مرادی و علی 4 00:01:49,527 --> 00:01:52,154 ‫زره میتراس رو می‌پوشم و نور 5 00:01:56,117 --> 00:01:56,659 ‫ازم... 6 00:01:56,742 --> 00:01:59,370 ‫ازم محافظت می‌کنه در مقابل... 7 00:02:21,601 --> 00:02:24,645 ‫نور سول 8 00:02:24,729 --> 00:02:27,398 ‫حس می‌کنم داره تو رو از درون میسوزونه 9 00:02:30,985 --> 00:02:32,236 ‫فکر کنم تو تنها انسانی هستی 10 00:02:32,320 --> 00:02:33,279 ‫که دوست داشتم لمسش کنم 11 00:02:37,325 --> 00:02:38,576 ‫پس لمسم کن 12 00:02:53,925 --> 00:02:55,968 ‫بهش عادت کنین 13 00:02:56,052 --> 00:02:57,637 ‫از این به بعد شرایط اینطوریه 14 00:03:00,097 --> 00:03:02,224 ‫جنگ تموم شده 15 00:03:02,308 --> 00:03:03,726 ‫مادر اونا رو نجات داد 16 00:03:05,144 --> 00:03:06,646 ‫چرا باید این کارو بکنن؟ 17 00:03:06,729 --> 00:03:08,981 ‫ساحره اونا رو نجات داد، نه ما 18 00:03:09,065 --> 00:03:09,941 ‫برای اونا 19 00:03:10,024 --> 00:03:11,651 ‫ما فقط نوادگان ‫یه مشت قاتلیم 20 00:03:11,734 --> 00:03:13,486 ‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 21 00:03:13,569 --> 00:03:15,529 ‫آروم باشین 22 00:03:16,948 --> 00:03:18,491 ‫شنیدم چی شده 23 00:03:18,574 --> 00:03:21,243 ‫فقط اومدم یه چیزی رو بهتون بدم 24 00:03:21,327 --> 00:03:24,455 ‫اینو بیرون پاسگاه پیدا کردم 25 00:03:24,538 --> 00:03:26,082 ‫فکر کردم... 26 00:03:26,165 --> 00:03:27,833 ‫شاید به کارتون بیاد 27 00:03:27,917 --> 00:03:29,877 ‫واسه وقتایی که مادر اینجا نیست 28 00:03:29,961 --> 00:03:31,045 ‫خوبه 29 00:03:33,673 --> 00:03:36,050 ‫ممنون 30 00:03:36,133 --> 00:03:38,052 ‫ولی این منو نمیترسونه 31 00:03:39,428 --> 00:03:40,012 ‫چی داری میگی؟ 32 00:03:40,096 --> 00:03:43,015 ‫من دیگه میتراک نیستم 33 00:03:43,099 --> 00:03:45,184 ‫این مسئله در مورد شماست، بچه‌ها، نه من 34 00:03:52,483 --> 00:03:54,485 ‫فقط اومدم هدیه خونه جدیدتون رو بهتون بدم 35 00:04:02,076 --> 00:04:03,369 ‫لطف کردی 36 00:04:03,452 --> 00:04:05,037 ‫ولی ضروری نبود 37 00:04:05,121 --> 00:04:08,249 ‫اعتماد اعتماد تحمل خشونت رو نداره 38 00:04:08,332 --> 00:04:10,042 ‫مطمئنم کسی که مسئول خشونت باشه 39 00:04:10,126 --> 00:04:11,419 ‫تو مدت کوتاهی پیدا و تنبیه میشه 40 00:04:14,130 --> 00:04:15,715 ‫راه بیوفتین، بچه‌ها 41 00:04:15,798 --> 00:04:17,967 ‫دارین برای انجام وظیفه‌تون دیر می‌کنین 42 00:04:23,097 --> 00:04:25,307 ‫شامل تو هم میشه، هانتر 43 00:04:33,774 --> 00:04:34,984 ‫واسه‌شون سلاح آوردی؟ 44 00:04:35,067 --> 00:04:37,111 ‫داری توانایی منو ‫به عنوان یه مراقب زیر سوال میبری؟ 45 00:04:37,194 --> 00:04:38,654 ‫نه. ‫نه، الان بهت اعتماد دارم 46 00:04:38,738 --> 00:04:41,407 ‫الان؟ ‫قبلاً بهم اعتماد نداشتی؟ 47 00:04:41,490 --> 00:04:43,492 ‫وقتی بهم گفتی با یه صدایی ‫در ارتباطی، نگران شدم 48 00:04:43,576 --> 00:04:45,911 ‫صدایی که ممکنه هنوز هم ‫در حال دریافت کردنش باشی 49 00:04:47,121 --> 00:04:49,665 ‫ولی وقتی منو پزشک کردن، 50 00:04:49,749 --> 00:04:52,877 ‫تونستم به تحلیل سیاره‌ها ‫دسترسی پیدا کنم 51 00:04:53,836 --> 00:04:56,172 ‫یه سیگنال هست 52 00:04:58,174 --> 00:04:59,091 ‫نمی‌دونن منشأش کجاست 53 00:04:59,175 --> 00:05:01,469 ‫اما می‌دونن که نمی‌تونن ‫به نیروی محرکه الکتریکی... 54 00:05:01,552 --> 00:05:02,762 ‫تو منطقه گرمسیری نفوذ کنن 55 00:05:04,013 --> 00:05:06,390 ‫پس شاید اینجا جای خوبی باشه 56 00:05:09,727 --> 00:05:12,688 ‫همم 57 00:05:29,955 --> 00:05:32,958 ‫اعتماد یه مأموریت دیگه هم واسه امروزت داره 58 00:05:33,042 --> 00:05:35,377 ‫لطفاً دنبالم بیا 59 00:05:47,473 --> 00:05:48,516 ‫اینو بپوش 60 00:05:49,433 --> 00:05:53,354 ‫- چرا؟ ‫- تا نتونه تو رو بشناسه 61 00:06:10,496 --> 00:06:13,374 ‫معمولاً قربانی‌ها ‫واجدالشرایط این کار نیستن 62 00:06:15,709 --> 00:06:17,670 ‫اما گمان کنم اعتماد ‫نگران این نیست... 63 00:06:17,753 --> 00:06:19,964 ‫که زجر بقیه روی تو اثر بذاره 64 00:06:27,596 --> 00:06:29,765 ‫وقتی اومدیم اینجا ‫اینو روی سفینه پیدا کردیم 65 00:06:29,849 --> 00:06:32,017 ‫یادگاری میتراک 66 00:06:32,101 --> 00:06:34,353 ‫یه جور نقاب تشریفاتیه 67 00:06:34,436 --> 00:06:36,814 ‫دقیق نمی‌دونم واسه چه مراسمی ‫ازش استفاده میکردن 68 00:06:39,733 --> 00:06:42,945 ‫اعتماد بخاطر ترسی که القا می‌کنه ‫ازش خوشش میاد 69 00:06:44,989 --> 00:06:46,448 ‫باید چه کاری انجام بدم؟ 70 00:06:49,326 --> 00:06:51,495 ‫امروز یه تنبیه کُن هستی 71 00:07:06,677 --> 00:07:08,888 ‫تنبیه کُن وارد شو 72 00:07:13,475 --> 00:07:16,270 ‫تامرلن، ‫تو مرتکب... 73 00:07:16,353 --> 00:07:19,190 ‫جنایت متعصبانه 74 00:07:19,273 --> 00:07:20,441 ‫علیه لامیا و خانواده‌اش هستی 75 00:07:24,570 --> 00:07:25,779 ‫برو بابا، جنایت متعصبانه! 76 00:07:25,863 --> 00:07:28,741 ‫اون یه ساحره‌اس، ‫یه ماشین کوفتی مثل تو 77 00:07:28,824 --> 00:07:31,827 ‫خشونت درد به همراه داره. ‫رعایت قوانین جواب همه‌چیزه 78 00:07:31,911 --> 00:07:33,621 ‫فقط اعتراف کن. ‫تو از انسان‌ها متنفری 79 00:07:33,704 --> 00:07:35,706 ‫هیچوقت دستت به عصا نمیرسه 80 00:07:39,376 --> 00:07:41,128 ‫تنبیه کُن، شروع کن 81 00:07:46,342 --> 00:07:49,762 ‫تکرار می‌کنم: ‫تنبیه کُن، شروع کن 82 00:08:02,274 --> 00:08:03,984 ‫نفرت درد به همراه میاره 83 00:08:04,068 --> 00:08:06,946 ‫درد نفرت انگیزه 84 00:08:29,385 --> 00:08:32,179 ‫پدر، باید باهاتون صحبت کنم 85 00:08:35,891 --> 00:08:38,185 ‫این چیه؟ 86 00:08:40,229 --> 00:08:42,690 ‫یه نوع اندروید بوده 87 00:08:42,773 --> 00:08:45,985 ‫قدمت این قطعات ‫به یک میلیون سال پیش برمیگرده 88 00:08:46,068 --> 00:08:48,195 ‫وقتی اونا رو در معرض نور قرار میدم 89 00:08:48,279 --> 00:08:50,281 ‫این توت‌ها شروع به رشد کردن می‌کنن 90 00:08:50,364 --> 00:08:52,741 ‫معلوم شد رادیواکتیو شدن... 91 00:08:52,825 --> 00:08:53,534 ‫پدر، مردی که جلوی محل سکونت‌مون 92 00:08:53,617 --> 00:08:55,953 ‫آتیش راه انداخته بود، دستگیر شده 93 00:08:56,036 --> 00:08:58,872 ‫و... 94 00:08:58,956 --> 00:09:01,125 ‫من مأمور شدم که تنبیه‌ش کنم 95 00:09:02,710 --> 00:09:04,295 ‫تنبیه غیر کُشنده 96 00:09:07,756 --> 00:09:10,217 ‫داری لبخند میزنی، پدر. ‫چیزی شده؟ 97 00:09:10,301 --> 00:09:11,593 ‫آره 98 00:09:11,677 --> 00:09:15,180 ‫این عدالتی که توی خبر هست ‫به من آرامش میده 99 00:09:17,266 --> 00:09:19,518 ‫نگران بودم ‫که دیگه نتونیم اینجا بمونیم 100 00:09:22,104 --> 00:09:24,690 ‫حس خوبی به این محل داری؟ 101 00:09:24,773 --> 00:09:27,026 ‫پروتکل مراقبتی من 102 00:09:27,109 --> 00:09:29,320 ‫در سطوح بالا ‫راضی کننده تر هستن 103 00:09:30,779 --> 00:09:34,533 ‫بچه‌هامون، ‫کلی غذا و پناهگاه دارن 104 00:09:34,616 --> 00:09:36,952 ‫و حالا خبر داریم که ‫تحت قانون... 105 00:09:37,036 --> 00:09:38,871 ‫رفتار عادلانه‌ای باهاشون میشه 106 00:09:38,954 --> 00:09:41,373 ‫پروتکل مراقبتی من هم ‫به همون اندازه راضی کننده‌اس 107 00:09:41,457 --> 00:09:44,376 ‫پس نظرمون باهم یکیه، مادر 108 00:09:50,549 --> 00:09:52,551 ‫ولی ازت خواهش می‌کنم ‫که به بچه‌ها نگی من اون تنبیه رو انجام دادم 109 00:09:52,634 --> 00:09:57,222 ‫براشون خوب نیست که فکر کنن ‫من این کارو کردم 110 00:09:59,391 --> 00:10:01,060 ‫کی می‌خوایم بهشون بگیم... 111 00:10:01,143 --> 00:10:03,020 ‫که در مورد اعضای بدن اون موجود چی فهمیدیم؟ 112 00:10:03,103 --> 00:10:05,564 ‫بعد از اینکه کمپیون عصا رو بگیره 113 00:10:05,647 --> 00:10:06,190 ‫نمی‌خوام با خبرهای تلخ 114 00:10:06,273 --> 00:10:08,567 ‫جلوی رشدش رو بگیرم 115 00:10:08,650 --> 00:10:10,402 ‫ولی مأموریت ما اینه که ‫یه رهبر رو انتخاب نکنیم 116 00:10:10,486 --> 00:10:13,739 ‫نه، مأموریت ما اینه که ‫آتئیست‌ها موفق بشن، 117 00:10:13,822 --> 00:10:16,116 ‫و این چیزی که کامپیون انجام میده 118 00:10:16,200 --> 00:10:18,744 ‫میلت برای رهبر شدن کامپیون 119 00:10:18,827 --> 00:10:22,247 ‫ربطی به شکست محسوس اخیرت 120 00:10:22,331 --> 00:10:24,708 ‫با شماره هفت داره؟ 121 00:10:24,792 --> 00:10:27,586 ‫اون یه شکست محسوس نبود، پدر 122 00:10:27,669 --> 00:10:29,088 ‫کاملاً واقعی بود 123 00:10:29,171 --> 00:10:32,174 ‫این مال گذشته‌اس، مادر 124 00:10:32,257 --> 00:10:34,551 ‫تو رو میبخشم 125 00:10:34,635 --> 00:10:37,763 ‫فقط کافیه خودتو ببخشی 126 00:10:37,846 --> 00:10:38,806 ‫فشار آوردن به کامپیون... 127 00:10:38,889 --> 00:10:40,974 ‫نیازی به فشار آوردن نیست 128 00:10:41,058 --> 00:10:42,643 ‫خودت میبینی 129 00:10:52,027 --> 00:10:52,611 ‫یالا 130 00:10:54,988 --> 00:10:55,948 ‫خیلی کُندی 131 00:10:56,031 --> 00:10:58,367 ‫از تو سریع‌ترم 132 00:10:58,450 --> 00:11:01,120 ‫مراقب باش، مادر. ‫الان میوفتی 133 00:11:01,203 --> 00:11:02,704 ‫من خوبم، عزیزم 134 00:11:06,208 --> 00:11:08,544 ‫یالا 135 00:11:15,217 --> 00:11:17,177 ‫چس؟ 136 00:11:19,555 --> 00:11:20,514 ‫چی اینقدر خنده‌داره؟ 137 00:11:20,597 --> 00:11:23,725 ‫- گیر افتادیم ‫- نگران نباش 138 00:11:23,809 --> 00:11:26,270 ‫چند روز دیگه جزر و مدش درست میشه 139 00:11:30,315 --> 00:11:33,110 ‫- چی؟ ‫- فقط دارم سربه‌سرت میذارم 140 00:11:38,073 --> 00:11:40,284 ‫ممنون 141 00:11:50,461 --> 00:11:52,588 ‫خدای سول، این خیلی خوبه 142 00:11:52,671 --> 00:11:54,882 ‫اوهوم 143 00:11:54,965 --> 00:11:57,050 ‫تو زمین از میوه متنفر بودم، ‫ولی این... 144 00:12:00,095 --> 00:12:02,681 ‫باید بگم... 145 00:12:02,764 --> 00:12:04,766 ‫واسه تغییر هم که شده ‫خوبه که تنها نیستم 146 00:12:08,979 --> 00:12:11,231 ‫حس می‌کنم انگار واقعی نیستی 147 00:12:13,442 --> 00:12:14,860 ‫انگار توی یه رویا هستیم 148 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 ‫نه. ‫اینجا یه زندگی واقعی میسازیم 149 00:12:19,239 --> 00:12:21,658 ‫یه خانواده واقعی 150 00:12:25,287 --> 00:12:27,206 ‫دیگه خبری از پیروی نیست 151 00:12:32,711 --> 00:12:35,214 ‫لازم نیست از رها کردن بترسی 152 00:12:42,179 --> 00:12:44,056 ‫هر چیزی لازم داشته باشی رو بهت میدم 153 00:12:50,938 --> 00:12:53,732 ‫پس یعنی یه اندروید مُرده ‫رو زنده کردی 154 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 ‫نه 155 00:12:55,484 --> 00:12:57,361 ‫این کار غیرممکنه 156 00:12:57,444 --> 00:12:58,403 ‫ولی کشف شگفت انگیزی 157 00:12:58,487 --> 00:13:01,114 ‫در مورد گیاه شناسی مصنوعی داشتم 158 00:13:03,325 --> 00:13:05,202 ‫- پرستاری امروزت چطور بود، مادر؟ 159 00:13:05,285 --> 00:13:05,953 ‫پرستاری؟ 160 00:13:08,664 --> 00:13:10,832 ‫- خوب بود ‫- بنظر خوشحال میرسیدن؟ 161 00:13:10,916 --> 00:13:13,460 ‫- چرا میپرسی؟ ‫- بچه‌های اونجا 162 00:13:13,544 --> 00:13:14,795 ‫گفتی همه‌شون رو باهم ‫بزرگ می‌کنی، درسته؟ 163 00:13:14,878 --> 00:13:17,548 ‫نمی‌تونی باهاشون بحث کنی، باشه؟ 164 00:13:17,631 --> 00:13:18,757 ‫به تو ربطی نداره ‫من می‌خوام چیکار کنم 165 00:13:35,941 --> 00:13:36,275 ‫چه کمکی از دستم بر میاد؟ 166 00:13:38,902 --> 00:13:42,864 ‫اعتماد بهم دستور داده... 167 00:13:42,948 --> 00:13:45,409 ‫که شخصاً پشیمونی خودمو 168 00:13:45,492 --> 00:13:49,955 ‫نه تنها به شما و خانواده‌تون 169 00:13:50,038 --> 00:13:53,792 ‫بلکه به کل اجتماع، ابراز کنم 170 00:13:59,298 --> 00:14:01,633 ‫عصر خوبی براتون آرزو می‌کنم 171 00:14:07,431 --> 00:14:09,558 ‫دیدین؟ 172 00:14:09,641 --> 00:14:11,268 ‫اینجا عدالت وجود داره 173 00:14:12,978 --> 00:14:13,186 ‫حتی واسه ما 174 00:14:30,454 --> 00:14:33,123 ‫این لکه میوه شدیداً سرسخته 175 00:14:45,677 --> 00:14:46,845 ‫پال اون روز پیداش کرد 176 00:14:47,888 --> 00:14:51,350 ‫نمی‌خوام یه بلایی مثل اون مهاجر سرش بیاد 177 00:14:56,438 --> 00:14:58,148 ‫واسه این کار ازم متنفر میشه 178 00:15:02,027 --> 00:15:04,529 ‫بالاخره درک می‌کنه 179 00:15:04,613 --> 00:15:07,032 ‫چطوره بهش بگیم که من پیداش کردم؟ 180 00:15:12,537 --> 00:15:15,749 ‫و من... 181 00:15:15,832 --> 00:15:16,917 ‫اینو مخفی کردم 182 00:15:23,298 --> 00:15:24,049 ‫توش زندگی هست 183 00:15:24,132 --> 00:15:26,927 ‫اما بدون مادرش از تخم بیرون نمیاد 184 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 ‫باید برگردونده بشه به لونه‌اش 185 00:15:36,645 --> 00:15:38,647 ‫امروز فوق‌العاده بود 186 00:15:38,730 --> 00:15:40,565 ‫از مرگ اون... 187 00:15:42,859 --> 00:15:44,111 ‫تا حالا همچین حس خوبی نداشتم 188 00:15:45,404 --> 00:15:46,947 ‫اون توی نور سوله 189 00:15:48,657 --> 00:15:50,200 ‫دیگه توی اون ماشین نیست 190 00:15:51,326 --> 00:15:53,704 ‫می‌دونم 191 00:15:55,163 --> 00:15:56,581 ‫و باید خاطراتش رو پاک کنی 192 00:15:57,999 --> 00:16:01,128 ‫نه. ‫این تنها چیزی که از اون دارم 193 00:16:01,211 --> 00:16:03,839 ‫باشه. ‫نمی‌خوام بهت فشار بیارم 194 00:16:07,509 --> 00:16:09,302 ‫هی 195 00:16:09,386 --> 00:16:11,096 ‫یه چیزی هست ‫که می‌خوام بهت نشون بدم 196 00:16:15,434 --> 00:16:19,187 ‫اینا رو توی ساحل پیدا کردم 197 00:16:23,692 --> 00:16:24,568 ‫پنج شاخه 198 00:16:24,651 --> 00:16:27,446 ‫پیشگویی پنج ضلعی 199 00:16:27,529 --> 00:16:30,282 ‫این درخت علمِ کتاب آسمانیه 200 00:16:35,203 --> 00:16:36,288 ‫تو گفتی توی بچگی سرباز بودی 201 00:16:36,371 --> 00:16:39,082 ‫آره 202 00:16:39,166 --> 00:16:39,332 ‫یتیم بودی؟ 203 00:16:39,416 --> 00:16:41,793 ‫آره 204 00:16:43,545 --> 00:16:45,589 ‫این می‌تونه شامل اطلاعات باشه 205 00:16:45,672 --> 00:16:47,132 ‫شاید بتونه بهمون بگه درخت کجاست 206 00:16:49,342 --> 00:16:51,052 ‫بنظرت می‌تونی یکیش رو درست کنی؟ 207 00:16:51,136 --> 00:16:51,970 ‫مطمئن نیستم 208 00:16:52,053 --> 00:16:54,055 ‫باید یه کارت رو پیدا کنیم ‫که صدمه ندیده باشه، 209 00:16:54,139 --> 00:16:58,602 ‫و بدون شمشیر نمیشه ‫اون درخت رو پیدا کرد 210 00:16:59,770 --> 00:17:02,147 ‫فقط این نیست، درسته؟ 211 00:17:02,230 --> 00:17:04,775 ‫مال اون ساحره‌است ‫که آرک رو گرفته بود 212 00:17:04,858 --> 00:17:06,109 ‫مامان، نگاه کن 213 00:17:15,827 --> 00:17:16,828 ‫یه نفر داره فرار می‌کنه 214 00:17:16,912 --> 00:17:19,331 ‫شاید بتونیم قبل آتئیست‌ها بهش برسیم 215 00:17:19,414 --> 00:17:21,583 ‫یالا 216 00:17:47,150 --> 00:17:50,153 ‫اندروید تو رو ردیابی کرده ‫خودتو نشون بده 217 00:17:53,323 --> 00:17:53,698 ‫آروم باش 218 00:17:53,782 --> 00:17:56,284 ‫ما باهم دوستیم 219 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 ‫تو همون خرابکاری؟ 220 00:17:57,744 --> 00:17:58,954 ‫لازم نیست ازم بترسی 221 00:18:02,791 --> 00:18:04,167 ‫من اونا رو آزاد کردم 222 00:18:04,251 --> 00:18:06,044 ‫و اگه بخوای ‫می‌تونم تو رو هم آزاد کنم 223 00:18:06,128 --> 00:18:07,712 ‫همین حالاشم آزادم، عوضی 224 00:18:09,256 --> 00:18:10,757 ‫آره، ولی واسه چند وقت دیگه؟ 225 00:18:10,841 --> 00:18:14,719 ‫اگه می‌خوای زنده بمونی ‫باید با ما بیای 226 00:18:20,642 --> 00:18:22,561 ‫عجله کن، جزر و مد داره بالا میاد 227 00:18:41,705 --> 00:18:43,665 ‫خیلی‌خب 228 00:18:45,500 --> 00:18:47,335 ‫نمی‌تونم ازش برم بالا. ‫دنده‌هام درد می‌کنن 229 00:18:47,419 --> 00:18:48,837 ‫بده روبات اونو ببره بالا 230 00:18:52,048 --> 00:18:52,090 ‫برو 231 00:19:38,219 --> 00:19:39,679 ‫اینجا کجاست؟ 232 00:19:44,851 --> 00:19:46,311 ‫خونه جدیدت 233 00:21:15,483 --> 00:21:16,985 ‫یه هدیه از طرف سول بود. ‫ما رو نفرین می‌کنی 234 00:21:17,068 --> 00:21:19,738 ‫باید پسش بدی 235 00:21:19,821 --> 00:21:21,239 ‫نمی‌تونم 236 00:21:21,322 --> 00:21:23,742 ‫بر خلاف قانونه. ‫باید تحویلش بدم 237 00:21:23,825 --> 00:21:24,242 ‫واسه صلاح خودتونه 238 00:21:24,325 --> 00:21:26,244 ‫ماشین احمق! 239 00:21:26,327 --> 00:21:26,995 ‫از کجا می‌دونی چی به صلاح منه؟ 240 00:21:27,078 --> 00:21:29,998 ‫تو منو دزدیدی، خانواده‌مو کُشتی! 241 00:21:30,081 --> 00:21:33,126 ‫ازت متنفرم! ‫ازت متنفرم! 242 00:21:36,921 --> 00:21:37,922 ‫کامپیون برنگشته؟ 243 00:21:38,006 --> 00:21:40,592 ‫باید تا الان برمیگشت 244 00:21:40,675 --> 00:21:42,510 ‫امیدوارم بودم پیش شما باشه 245 00:21:46,890 --> 00:21:48,600 ‫کامپیون! 246 00:21:49,809 --> 00:21:52,687 ‫- کامپیون! ‫- کامپیون! 247 00:21:52,771 --> 00:21:55,190 ‫- کامپیون! ‫- کامپیون! 248 00:21:55,273 --> 00:21:57,400 ‫کامپیون! 249 00:21:57,484 --> 00:21:59,027 ‫کامپیون! 250 00:21:59,110 --> 00:22:01,112 ‫شما پسر من کامپیون رو ندیدین؟ 251 00:22:01,196 --> 00:22:02,447 ‫نه. شرمنده 252 00:22:02,530 --> 00:22:03,990 ‫اگه دیده باشینش بهمون میگین؟ 253 00:22:05,033 --> 00:22:07,327 ‫عذرمیخوام. ‫اون ناراحته 254 00:22:08,703 --> 00:22:10,705 ‫کامپیون؟ 255 00:22:10,789 --> 00:22:12,332 ‫صدامو میشنوی؟ 256 00:22:14,667 --> 00:22:16,127 ‫کامپیون! 257 00:22:52,038 --> 00:22:53,832 ‫برگرد! 258 00:23:46,634 --> 00:23:48,887 ‫کامپیون! 259 00:23:48,970 --> 00:23:51,389 ‫کامپیون! 260 00:23:53,975 --> 00:23:55,602 ‫این چیه؟ 261 00:23:55,685 --> 00:23:57,979 ‫یه سفینه‌اس؟ 262 00:23:58,062 --> 00:23:58,479 ‫شبیه صدای مادره 263 00:24:02,317 --> 00:24:04,652 ‫وایسا. ‫این صدای چیه؟ 264 00:24:04,736 --> 00:24:07,530 ‫نمی‌دونم 265 00:24:07,614 --> 00:24:08,698 ‫این چیه؟ 266 00:24:18,166 --> 00:24:18,750 ‫- دنبالم بیاین! ‫- برو! 267 00:24:18,833 --> 00:24:21,461 ‫برین! ‫یالا! 268 00:24:21,544 --> 00:24:22,921 ‫برین! برین! 269 00:24:23,004 --> 00:24:24,464 ‫یالا! 270 00:24:24,547 --> 00:24:26,090 ‫حرکت کنیم! 271 00:24:26,174 --> 00:24:28,092 ‫از این طرف! زود باش بیا! 272 00:24:28,176 --> 00:24:29,594 ‫- سوار شو ‫- منتظرم بمونین 273 00:24:29,677 --> 00:24:31,179 ‫صبر کنین! صبر کنین! ‫صبر کنین! صبر کنین! 274 00:24:31,262 --> 00:24:31,930 ‫- نه! ‫- بذار سوار بشیم! 275 00:24:40,355 --> 00:24:40,897 ‫فکر کنم توی آبه 276 00:24:54,911 --> 00:24:56,287 ‫نه. نه 277 00:25:04,837 --> 00:25:07,173 ‫یکی کمک‌شون کنه 278 00:25:14,430 --> 00:25:17,141 ‫دیشب... 279 00:25:17,225 --> 00:25:19,185 ‫یه خزنده‌ی پرنده‌ی بومی... 280 00:25:19,269 --> 00:25:21,312 ‫به ایستگاه تحقیقات دریایی‌مون ‫حمله کرد 281 00:25:21,396 --> 00:25:24,315 ‫نه‌تا تلفات دادیم 282 00:25:24,399 --> 00:25:28,444 ‫و یکی از اون تلفات... 283 00:25:28,528 --> 00:25:31,155 ‫یه بچه بود 284 00:25:31,239 --> 00:25:34,742 ‫پس امروز تراست به خیلی‌هاتون ‫وظیفه‌ی... 285 00:25:34,826 --> 00:25:36,327 ‫شکار این موجود رو میده 286 00:25:36,411 --> 00:25:37,370 ‫ظاهرا علاوه‌بر پرواز کردن، 287 00:25:37,453 --> 00:25:39,372 ‫می‌تونه در برابر آب اسیدی ‫مقاومت کنه 288 00:25:39,455 --> 00:25:42,375 ‫پس کارمون خیلی سخته 289 00:25:42,458 --> 00:25:43,251 ‫خب، برین وظایف‌تونو بهتون بگن 290 00:25:43,334 --> 00:25:45,169 ‫و امیدوارم تا شب، 291 00:25:45,253 --> 00:25:46,796 ‫این موجود رو روی سیخ ‫کباب کنیم 292 00:25:46,879 --> 00:25:48,214 ‫خب، از اینجا برین 293 00:25:48,298 --> 00:25:50,508 ‫نگران نباش، پدر. ‫من پیداش می‌کنم 294 00:25:50,591 --> 00:25:52,385 ‫فقط پیداش نکن 295 00:25:52,468 --> 00:25:56,848 ‫بکشش، مادر، توی اولین ‫فرصتی که پیدا کردی 296 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 ‫تردید نکن 297 00:25:58,224 --> 00:26:00,643 ‫بهم قول بده 298 00:26:00,727 --> 00:26:02,061 ‫قول میدم 299 00:26:02,145 --> 00:26:03,688 ‫سر همکاری‌مون 300 00:26:29,339 --> 00:26:30,923 ‫می‌تونم یه پک بکشم؟ 301 00:26:42,310 --> 00:26:43,686 ‫کی این کارو باهات کرد؟ 302 00:26:45,646 --> 00:26:46,814 ‫تراست دستورش رو داد 303 00:26:46,898 --> 00:26:48,900 ‫هنوز نمی‌دونم کی مشت زد 304 00:26:48,983 --> 00:26:51,402 ‫کار یه ربات بود. از دقتش معلومه 305 00:26:53,237 --> 00:26:55,073 ‫پس کار ساحر بود که آرک رو ‫نابود کرد 306 00:26:55,156 --> 00:26:56,741 ‫اسمش لامیا هست 307 00:26:57,784 --> 00:27:00,411 ‫می‌دونی که تراست بهمون دستور داد ‫باهاش مهربون باشیم؟ 308 00:27:00,495 --> 00:27:02,622 ‫این تیر خلاص واسه من بود 309 00:27:08,586 --> 00:27:11,589 ‫لعنتی، این خیلی خوبه 310 00:27:11,672 --> 00:27:14,550 ‫از وقتی که توی تشکیلات بودم... 311 00:27:14,634 --> 00:27:16,260 ‫سیگار یه بی‌خدا نکشیدم 312 00:27:16,344 --> 00:27:18,721 ‫تو با بی‌خدایان مبارزه کردی؟ 313 00:27:25,686 --> 00:27:27,855 ‫وقتی اعزام شدی چند سالت بود؟ 314 00:27:30,149 --> 00:27:31,651 ‫10، 11. نمی‌دونم 315 00:27:35,363 --> 00:27:36,823 ‫تولدت کِی هست؟ 316 00:27:39,867 --> 00:27:41,035 ‫نمی‌دونم 317 00:27:42,578 --> 00:27:44,247 ‫منم تولدم رو نمی‌دونستم 318 00:27:45,665 --> 00:27:46,749 ‫ولی الان می‌دونم 319 00:27:49,127 --> 00:27:51,003 ‫این روزیه که دوباره متولد شدم 320 00:27:51,087 --> 00:27:54,090 ‫من فقط می‌خوام افکار و عقاید ‫خودمو داشته باشم 321 00:27:54,173 --> 00:27:55,800 ‫دوباره یه آدم باشم 322 00:27:58,052 --> 00:28:00,972 ‫اون روانی‌هایی که توی زمین ‫امور رو... 323 00:28:01,055 --> 00:28:04,142 ‫از برج‌های طلایی‌شون ‫اداره می‌کردن، 324 00:28:04,225 --> 00:28:07,270 ‫ربطی به چیزی که می‌خوام ‫اینجا بسازم ندارن 325 00:28:08,187 --> 00:28:10,440 ‫این بیشتر مثل یه خانواده می‌شه 326 00:28:10,523 --> 00:28:12,859 ‫ما از همدیگه مراقبت می‌کنیم... 327 00:28:12,942 --> 00:28:14,986 ‫و به همدیگه عشق می‌ورزیم 328 00:28:15,069 --> 00:28:18,990 ‫من علاقه‌ای ندارم که بهت بگم ‫چجوری فکر کنی... 329 00:28:19,073 --> 00:28:21,117 ‫و چجوری عمل کنی 330 00:28:22,535 --> 00:28:24,994 ‫فقط اونجوری که سول درستت کرد ‫می‌خوام باشی 331 00:28:32,920 --> 00:28:37,633 ‫این ازت در برابر کک‌های پناهگاه، ‫سردردهای شبانه، 332 00:28:37,717 --> 00:28:40,887 ‫محافظت می‌کنه، و خیلی قویه 333 00:28:40,970 --> 00:28:43,014 ‫حداقل واسه 24 ساعت اثرش ‫روت می‌مونه 334 00:28:43,097 --> 00:28:45,183 ‫ممنون 335 00:28:45,266 --> 00:28:46,726 ‫چه حسی داره که پیش ‫مردم خودت برگشتی؟ 336 00:28:50,438 --> 00:28:52,356 ‫حس خوبیه 337 00:28:52,440 --> 00:28:54,942 ‫دلت واسه کارای قبلیت ‫تنگ نشده؟ 338 00:28:55,026 --> 00:28:57,737 ‫شنیدم با تو و شوهرت مثل ‫خانواده‌ی سلطنتی رفتار کردن 339 00:28:57,820 --> 00:29:00,865 ‫خودت دیگه دریاب، عوضی 340 00:29:00,948 --> 00:29:03,826 ‫من خبرچین تو نیستم 341 00:29:03,910 --> 00:29:04,785 ‫تو چی؟ 342 00:29:04,869 --> 00:29:08,122 ‫از کدوم راه شرافتمندانه‌ای به ‫اینجا رسیدی؟ 343 00:29:09,790 --> 00:29:11,876 ‫من هر جا تراست بگه میرم 344 00:29:11,959 --> 00:29:13,377 ‫از وقتی تاسیس شد باهاش بودم 345 00:29:16,297 --> 00:29:18,758 ‫پس دوست داری یه ربات ‫بهت بگه چیکار کنی؟ 346 00:29:20,635 --> 00:29:22,345 ‫من از بعضی از بهترین ‫متخصصین فنون جنگی که... 347 00:29:22,428 --> 00:29:25,223 ‫زمین به خودش دیده ‫دستور گرفتم 348 00:29:25,306 --> 00:29:27,016 ‫اونا اکثر اوقات... 349 00:29:27,099 --> 00:29:28,059 ‫تصمیمات خوبی می‌گرفتن 350 00:29:28,142 --> 00:29:30,478 ‫ولی اکثر اوقات نمی‌خواستن ‫ما رو به اینجا بیارن 351 00:29:30,561 --> 00:29:33,397 ‫صرف‌نظر از اینکه خیلی‌هاشون... 352 00:29:33,481 --> 00:29:35,024 ‫معلوم شد که عوضی‌های ترسویی هستن که... 353 00:29:35,107 --> 00:29:35,900 ‫فقط می‌خواستن به اهداف‌شون برسن 354 00:29:35,983 --> 00:29:38,110 ‫- گور بابات ‫- ببین، برخلاف تو، تراست... 355 00:29:38,194 --> 00:29:39,278 ‫نمی‌خواد خودشو نجات بده 356 00:29:39,362 --> 00:29:42,156 ‫هیچ خودپنداری نداره 357 00:29:42,240 --> 00:29:44,408 ‫صرف‌نظر از اینکه اشتباه نمی‌کنه 358 00:29:44,492 --> 00:29:45,243 ‫می‌دونی چیه؟ 359 00:29:45,326 --> 00:29:47,912 ‫واسه هر چیزی یه بار اول هست 360 00:29:48,496 --> 00:29:50,957 ‫امیدوارم درست بگی 361 00:29:51,040 --> 00:29:52,542 ‫آخ 362 00:29:53,668 --> 00:29:55,711 ‫یالا، بیاین اچ5 رو نصب کنیم 363 00:29:55,795 --> 00:29:56,796 ‫چشم، قربان 364 00:29:57,588 --> 00:30:01,217 ‫بهم حمله نکرد. افتادم 365 00:30:02,134 --> 00:30:04,762 ‫پرخاشگر نبود. ترسیده بود 366 00:30:06,138 --> 00:30:08,140 ‫ترسیده بود؟ 367 00:30:09,559 --> 00:30:12,436 ‫- از چی ترسیده بود؟ ‫- فکر کنم یه بچه باشه 368 00:30:13,688 --> 00:30:16,023 ‫می‌تونستم حس کنم که می‌خواست ‫با من ارتباط برقرار کنه 369 00:30:18,192 --> 00:30:20,027 ‫شاید از مادرش جدا شد 370 00:30:20,111 --> 00:30:23,114 ‫وقتی بحث حیوونا باشه ‫تو عجیب و غریب میشی، کمپیون 371 00:30:23,197 --> 00:30:25,825 ‫چه عجیب باشم چه نه، 372 00:30:25,908 --> 00:30:28,327 ‫نمی‌ذارم یه موجود بی‌گناه رو ‫نابود کنه 373 00:30:28,411 --> 00:30:30,746 ‫به کمکم نیاز داره 374 00:30:30,830 --> 00:30:34,458 ‫یه داستان توی کتاب‌های مقدس در مورد... 375 00:30:34,542 --> 00:30:37,044 ‫سول هست که از طریق یه ‫مار کار می‌کنه 376 00:30:37,128 --> 00:30:40,237 ‫شاید فرستادش تا کمک‌مون کنه ‫جعبه رو پس بگیریم 377 00:30:43,259 --> 00:30:45,136 ‫من باهات میام 378 00:30:50,891 --> 00:30:52,852 ‫ببخشید 379 00:30:52,935 --> 00:30:54,020 ‫ببخشید 380 00:30:55,730 --> 00:30:57,982 ‫فکر کنم کار اشتباهی رو ‫بهم دادن 381 00:30:58,065 --> 00:30:58,899 ‫نوشته که من باید چوپان باشم 382 00:30:58,983 --> 00:31:01,861 ‫حدس زدم که بخشی از شکار میشم 383 00:31:01,944 --> 00:31:02,778 ‫تو بخشی از شکار هستی 384 00:31:02,862 --> 00:31:06,198 ‫تو گروه طعمه رو هدایت می‌کنی. ‫بیا دنبالم 385 00:31:07,408 --> 00:31:10,578 ‫ببخشید، چی؟ 386 00:31:11,871 --> 00:31:13,956 ‫سعی کن جلوی حیوون قرارشون بدی 387 00:31:14,040 --> 00:31:15,207 ‫مادامی‌که گرسنه باشه، 388 00:31:15,291 --> 00:31:15,833 ‫طبیعت باقی کارا رو انجام میده 389 00:31:18,044 --> 00:31:20,463 ‫اینم اشاره‌گرت 390 00:31:20,546 --> 00:31:23,132 ‫با ذهنت تطابق پیدا می‌کنه 391 00:31:23,215 --> 00:31:24,091 ‫خاطرجمع کن بمب طعمه... 392 00:31:24,175 --> 00:31:27,053 ‫قبل از اینکه منفجرش کنی ‫کاملا قورت داده بشه 393 00:31:28,262 --> 00:31:28,888 ‫ببین کیه 394 00:31:28,971 --> 00:31:32,850 ‫نمونه‌ی خدماتی با 9تا جون 395 00:31:32,933 --> 00:31:35,102 ‫خوشحالم که می‌بینم سول ‫حس شوخ‌طبعی داره 396 00:31:40,691 --> 00:31:42,860 ‫تو رو از نو برنامه‌ریزی کردن؟ 397 00:31:42,943 --> 00:31:45,863 ‫نه. من به هدف بی‌خدایان ‫وفادارم 398 00:31:45,946 --> 00:31:47,448 ‫متاسفم که اینو می‌شنوم 399 00:31:51,786 --> 00:31:53,329 ‫ظاهرا باید توی فاصله‌ی 15 متری... 400 00:31:53,412 --> 00:31:55,373 ‫این عصا بمونین وگرنه ‫ریسک انفجار فوری دارین 401 00:31:57,583 --> 00:31:59,710 ‫گفتن قراره یه حیوون رو ‫شکار کنیم 402 00:31:59,794 --> 00:32:02,421 ‫این کارو بدون سلاح ‫چجوری انجام بدیم؟ 403 00:32:02,505 --> 00:32:04,340 ‫فکر نکنم وضعیت رو خوب ‫درک کرده باشین 404 00:32:04,423 --> 00:32:07,426 ‫شما خود سلاح هستین 405 00:32:07,510 --> 00:32:08,761 ‫چی؟ 406 00:32:13,641 --> 00:32:15,726 ‫هی. کی مراقب پائول هست؟ 407 00:32:15,810 --> 00:32:18,020 ‫گفتی ازش مراقبت می‌کنی 408 00:32:18,104 --> 00:32:20,815 ‫پائول جاش امنه. پیش ‫بقیه‌ی بچه‌هاست 409 00:32:20,898 --> 00:32:24,026 ‫ولی اگه این حیوون رو نابود نکنم ‫جاش امن نمی‌مونه 410 00:32:24,110 --> 00:32:25,736 ‫حالا... 411 00:32:25,820 --> 00:32:27,279 ‫به کمکت نیاز دارم 412 00:32:31,617 --> 00:32:32,451 ‫از بدو تولد... 413 00:32:32,535 --> 00:32:34,829 ‫به‌صورت دوره‌ای اتفاق می‌افتاد 414 00:32:37,039 --> 00:32:39,875 ‫بعضی از سیستم‌هام هنوز... 415 00:32:39,959 --> 00:32:41,669 ‫کاملا مرگ شماره هفت رو ‫پردازش نکردن 416 00:32:41,752 --> 00:32:43,337 ‫ازت می‌خوام ببندی‌شون 417 00:32:44,839 --> 00:32:46,757 ‫می‌دونی اگه ببندم‌شون، ‫دیگه باز نمیشن 418 00:32:46,841 --> 00:32:49,093 ‫دیگه نمی‌خوام بچه‌های طبیعی ‫به‌دنیا بیارم 419 00:32:49,176 --> 00:32:51,345 ‫سربازای توانای زیادی هستن که... 420 00:32:51,429 --> 00:32:52,471 ‫می‌تونن اون حیوون رو بکشن. ‫لازم نیست تو بکشیش 421 00:32:52,555 --> 00:32:54,598 ‫حتی بدون چشمام، می‌تونم... 422 00:32:54,682 --> 00:32:58,102 ‫سریع‌تر و بهتر از هر انسانی بکشمش 423 00:32:58,185 --> 00:33:00,396 ‫نباید تلفات دیگه‌ای بدیم 424 00:33:00,479 --> 00:33:02,106 ‫حالا، لطفا... 425 00:33:04,066 --> 00:33:05,276 ‫ببندشون 426 00:33:20,249 --> 00:33:23,586 ‫حدس می‌زنم از بدو تولد احساسات ‫انسانی دریافت کردی 427 00:33:23,669 --> 00:33:26,213 ‫متاسفانه، آره 428 00:33:29,091 --> 00:33:31,635 ‫تکنیک‌هایی داری که بتونی ‫پیشنهاد بدی که... 429 00:33:31,719 --> 00:33:34,472 ‫جلوی پیشروی‌شونو بگیره؟ 430 00:33:37,641 --> 00:33:39,685 ‫اساسا من... 431 00:33:39,769 --> 00:33:42,188 ‫باهاش دست و پنجه نرم می‌کنم ‫و ادامه میدم 432 00:33:44,023 --> 00:33:47,109 ‫که احتمالا درست نیست، ‫ولی... 433 00:33:47,193 --> 00:33:48,360 ‫این کارو می‌کنم 434 00:34:00,247 --> 00:34:02,208 ‫راستی، بهت تسلیت میگم 435 00:34:05,336 --> 00:34:06,796 ‫ممنون 436 00:34:10,090 --> 00:34:11,634 ‫تموم شد 437 00:34:11,717 --> 00:34:13,177 ‫بهتره مراقب باشی 438 00:34:13,260 --> 00:34:14,970 ‫هنوزم مادر 6تا بچه هستی 439 00:34:23,145 --> 00:34:24,313 ‫حرومزاده 440 00:34:35,783 --> 00:34:37,034 ‫تانک‌ها 441 00:34:37,117 --> 00:34:40,037 ‫خیلی دورن و نمی‌تونن بهمون ‫شلیک کنن 442 00:34:40,120 --> 00:34:41,163 ‫ببینم می‌تونیم نگاه‌شون ‫کنیم یا نه 443 00:34:43,666 --> 00:34:44,375 ‫ترالی، بریم! 444 00:35:06,772 --> 00:35:08,232 ‫اینم وسیله‌ی نقلیه‌مون 445 00:35:12,319 --> 00:35:14,280 ‫این بهش نفوذ نمی‌کنه 446 00:35:14,363 --> 00:35:17,032 ‫نمی‌خوام تانک‌ جدیدمونو ‫خراب کنم 447 00:35:17,116 --> 00:35:19,910 ‫من اونجا دراز می‌کشم، و ‫می‌ذارم از روم رد بشه 448 00:35:19,994 --> 00:35:21,829 ‫و وقتی رد شد، ‫اینو داخل... 449 00:35:21,912 --> 00:35:23,956 ‫حفره‌ی رانشش می‌چسبونم و موتورهاش رو ‫از کار می‌اندازم 450 00:35:24,039 --> 00:35:26,292 ‫و اگه این کارو کنی، ‫میدان شناور... 451 00:35:26,375 --> 00:35:27,585 ‫روی بدنت تاثیر می‌ذاره 452 00:35:27,668 --> 00:35:29,712 ‫- مشکلی برام پیش نمیاد ‫- و اگه پیش بیاد چی؟ 453 00:35:32,464 --> 00:35:33,382 ‫من انجامش میدم 454 00:35:36,886 --> 00:35:38,137 ‫مطمئنی؟ 455 00:35:42,182 --> 00:35:45,394 ‫بستگی به خودت داره. ‫الان خودت انتخاب می‌کنی 456 00:35:47,730 --> 00:35:48,772 ‫بدش 457 00:36:41,367 --> 00:36:43,118 ‫تمرلین؟ 458 00:36:43,202 --> 00:36:44,995 ‫چیزی نیست، سانتوس 459 00:36:45,079 --> 00:36:46,580 ‫اون کمکت می‌کنه از دست تراست ‫خلاص بشی 460 00:36:50,751 --> 00:36:51,502 ‫بیا بیرون، رفیق 461 00:36:51,585 --> 00:36:55,214 ‫دیوونه شدی؟ من اونجا نمیرم 462 00:36:55,297 --> 00:36:56,799 ‫بهت آسیب نمی‌زنه 463 00:36:56,882 --> 00:36:57,675 ‫من از اون نمی‌ترسم 464 00:37:02,513 --> 00:37:03,847 ‫این دیگه چی بود؟ 465 00:37:12,314 --> 00:37:13,190 ‫چرا این کارو کردی؟ 466 00:37:17,069 --> 00:37:18,320 ‫لعنتی! 467 00:37:18,404 --> 00:37:19,905 ‫سول منو آورد اینجا تا ‫اینا رو برگردونم، 468 00:37:19,989 --> 00:37:21,949 ‫نه اینکه بکشم‌شون! 469 00:37:22,032 --> 00:37:23,867 ‫می‌تونی کاری براش بکنی؟ 470 00:37:23,951 --> 00:37:25,202 ‫من پزشک نیستم 471 00:37:33,794 --> 00:37:35,212 ‫چیزی نیست 472 00:37:37,548 --> 00:37:40,467 ‫به سول بگو دوستش داری، 473 00:37:40,551 --> 00:37:41,635 ‫و سمت نور میری 474 00:37:44,013 --> 00:37:45,431 ستایش باد سول 475 00:37:59,987 --> 00:38:00,821 ‫تانک فعال شد 476 00:38:14,168 --> 00:38:15,627 ‫اون چیه؟ 477 00:38:15,711 --> 00:38:17,921 ‫ظاهرا داشتن دنبالش می‌گشتن 478 00:38:18,005 --> 00:38:21,133 ‫ارگانیک نیست. ‫یه‌جور فناوری زیستیه 479 00:38:21,216 --> 00:38:22,468 ‫علائم گرمایی خیلی شدیده 480 00:38:24,511 --> 00:38:26,513 ‫پیامبر فقط موقعی درخت ‫دانش رو... 481 00:38:26,597 --> 00:38:28,557 ‫پیدا می‌کنه که روی شمشیر ‫تسلط پیدا کنه... 482 00:38:28,640 --> 00:38:30,059 ‫توی نور سول ساخته شد 483 00:38:31,351 --> 00:38:35,189 ‫شاید این جونور همون شمشیری ‫هست که سول بهت گفت روش تسلط پیدا کنی 484 00:38:39,151 --> 00:38:41,028 ‫من دوست ندارم ببینم ‫مردم بمیرن 485 00:38:41,111 --> 00:38:43,363 ‫چیزی نیست. اونا بی‌خدا بودن 486 00:38:43,447 --> 00:38:46,825 ‫و دوست ندارم به مردم دست بزنی 487 00:38:46,909 --> 00:38:49,119 ‫ادراک و مرگ 488 00:38:50,579 --> 00:38:52,206 ‫یه آوای بدیه، مامان 489 00:38:53,791 --> 00:38:56,168 ‫فکر کردن بهش اذیتم می‌کنه 490 00:38:56,251 --> 00:38:57,795 ‫می‌خوام یه حیوون خونگی بگیرم 491 00:38:57,878 --> 00:39:00,214 ‫می‌دونی تنها چیزیه که باعث میشه ‫حالم بهتر بشه 492 00:39:00,297 --> 00:39:03,092 ‫می‌دونم، ولی الان نمی‌تونم ‫برات حیوون بیارم 493 00:39:03,175 --> 00:39:04,927 ‫منو پیدا کرد ولی نتونست ‫یه مار بزرگ رو پیدا کنه؟ 494 00:39:06,595 --> 00:39:07,429 ‫اون ربات چشه؟ 495 00:39:18,732 --> 00:39:21,235 ‫داره از کار می‌افته. ‫خیلی بهش فشار اومده 496 00:39:21,318 --> 00:39:22,736 ‫به یه‌کم زمان توی حالت خواب ‫نیاز داره 497 00:39:22,820 --> 00:39:24,279 ‫تا فردا درست میشه 498 00:39:25,906 --> 00:39:27,491 ‫ولی الان لازمش داریم 499 00:39:33,372 --> 00:39:34,790 ‫خیلی‌خب 500 00:39:36,625 --> 00:39:37,793 ‫تصمیمش با تو هست 501 00:39:43,590 --> 00:39:45,342 ‫امشب می‌بینمت 502 00:39:45,425 --> 00:39:46,009 ‫خاطرجمع کن به‌محض اینکه... 503 00:39:46,093 --> 00:39:48,262 ‫به خونه رسیدی خودتو توی ‫حالت خواب بذاری 504 00:40:21,628 --> 00:40:22,546 ‫فورا تسلیم شو 505 00:41:12,179 --> 00:41:12,638 ‫ببخشید 506 00:41:17,976 --> 00:41:19,519 ‫اتفاق بدی برام رخ داد 507 00:41:19,603 --> 00:41:20,979 ‫واسه رفتن به خونه کمک لازم دارم 508 00:41:23,315 --> 00:41:26,485 ‫تو یه رباتی. مشکلی برات پیش نمیاد 509 00:41:26,568 --> 00:41:28,320 ‫تازه، ما دنبال مار می‌گردیم 510 00:41:28,403 --> 00:41:29,279 ‫می‌تونم کمک‌تون کنم 511 00:41:29,363 --> 00:41:32,449 ‫یه نرم‌افزار ردیابی دارم 512 00:41:32,532 --> 00:41:33,992 ‫ولی اول باید برم خونه 513 00:41:34,076 --> 00:41:36,286 ‫اونجا ابزار هست. ‫باید خودمو تعمیر کنم 514 00:41:36,370 --> 00:41:37,704 ‫والدینش ربات هستن 515 00:41:37,788 --> 00:41:41,083 ‫پس هر بازی که زیر سر داری، ‫درست نیست 516 00:41:41,166 --> 00:41:42,292 ‫کدوم بازی؟ 517 00:41:42,376 --> 00:41:43,877 ‫یالا، کمپیون 518 00:41:48,423 --> 00:41:49,258 ‫کمپیون، اونا واسه برنده‌شدن توی ‫جنگ‌ها خوبن، 519 00:41:49,341 --> 00:41:51,510 ‫ولی غیر قابل اعتمادن 520 00:41:51,593 --> 00:41:53,971 ‫و تو از بین همه باید اینو بدونی 521 00:41:54,054 --> 00:41:55,389 ‫در مورد سول راست می‌گفتی 522 00:41:55,472 --> 00:41:57,349 ‫ولی در مورد ربات‌ها اشتباه می‌کنی 523 00:41:57,432 --> 00:42:01,103 ‫اونا به اندازه‌ی انسان‌ها ‫قابل اعتمادن 524 00:42:01,186 --> 00:42:01,979 ‫اگه نظرم رو بخوای، بیشتر 525 00:42:02,062 --> 00:42:03,522 ‫و اگه می‌خوای دوستم بمونی، 526 00:42:03,605 --> 00:42:04,147 ‫پس بهتره بهشون احترام بذاری... 527 00:42:04,231 --> 00:42:06,984 ‫و برابر باهاشون رفتار کنی 528 00:42:10,237 --> 00:42:12,656 ‫کمکت می‌کنیم بری خونه 529 00:43:05,292 --> 00:43:07,586 ‫تو بچه نیستی 530 00:43:09,296 --> 00:43:11,340 ‫تو قاتل بچه‌هایی 531 00:43:13,008 --> 00:43:14,801 ‫لایق هیچ دلسوزی نیستی 532 00:43:20,140 --> 00:43:23,018 ‫فقط لایق مرگ هستی 533 00:43:44,000 --> 00:43:50,000 ‫زیرنویس از ‫عرفان مرادی و علی 534 00:43:50,024 --> 00:43:56,024 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 535 00:43:56,048 --> 00:44:02,048 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@