1 00:00:13,042 --> 00:00:21,042 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:21,835 --> 00:00:29,835 دانلود فیلم و سریال‌های روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به‌همراه زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی، تنها در رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی 3 00:00:31,435 --> 00:00:39,435 :مترجمین A.SHRFE & Pooyamaz & Sina_z 4 00:01:38,307 --> 00:01:39,100 .اثری از هیچ حمله‌ای نیست 5 00:01:41,644 --> 00:01:43,229 .خیلی‌خب 6 00:01:44,689 --> 00:01:47,316 .به گشتن ادامه بده 7 00:01:58,661 --> 00:02:02,540 .هنوز هیچی 8 00:02:05,877 --> 00:02:07,253 .اما به چیزی که بهم گفتی باور دارم 9 00:02:09,797 --> 00:02:12,675 .و ممنون که اومدی بهمون هشدار بدی 10 00:02:19,307 --> 00:02:21,642 .تو نمیتونی اون درختو پیدا کنی 11 00:02:23,227 --> 00:02:23,853 .هنوز رشد نکرده 12 00:02:23,936 --> 00:02:25,271 .بذرها توی ترنچولان 13 00:02:28,149 --> 00:02:28,274 .هومم 14 00:02:29,859 --> 00:02:31,152 .میتونم کمکت کنم بری اون‌جا 15 00:02:31,235 --> 00:02:32,403 .میدونی که میتونم 16 00:02:32,486 --> 00:02:33,905 اون دفعه بهت کمک کردم چشمای مادرو .به دست بیاری 17 00:02:33,988 --> 00:02:35,448 .آره 18 00:02:38,159 --> 00:02:40,745 یه چیزی بگم؟ 19 00:02:40,828 --> 00:02:42,997 ،راستش 20 00:02:43,080 --> 00:02:45,666 یه خرده پشیمون شدم که اون موضوعو .باهات در میون گذاشتم 21 00:02:45,750 --> 00:02:47,251 چرا؟ گرفتن قدرت مادر 22 00:02:47,335 --> 00:02:49,170 .خفن‌ترین کاری بود که تاحالا انجام دادم 23 00:02:52,924 --> 00:02:55,885 .میدونم تو بابام نیستی 24 00:02:57,762 --> 00:03:00,306 سول بهم گفت چه اتفاقی برای مامان بابای واقعی‌م .افتاده 25 00:03:02,516 --> 00:03:04,226 سول بهت گفت؟ 26 00:03:04,310 --> 00:03:06,854 .آره. صداشو شنیدم 27 00:03:14,236 --> 00:03:15,947 سو حالش چه‌طوره؟ 28 00:03:16,030 --> 00:03:18,199 .حال اون به من هیچ ربطی نداره 29 00:03:21,535 --> 00:03:23,788 .راستش ازش بدم میاد 30 00:03:23,871 --> 00:03:25,164 از منم بدت میاد؟ 31 00:03:25,247 --> 00:03:27,541 چون اومدن به این سیاره 32 00:03:27,625 --> 00:03:30,962 ...و تظاهر به این‌که والدینت باشن 33 00:03:31,045 --> 00:03:33,005 .ایده‌ی من بود 34 00:03:38,260 --> 00:03:40,096 .میدونم چرا این کارو کردی 35 00:03:41,430 --> 00:03:44,350 .میدونم چرا اون این کارو کرد 36 00:03:44,433 --> 00:03:47,228 .اما این دلیل تنفرم ازش نیست 37 00:03:47,311 --> 00:03:51,107 ...از اون بدم میاد چون 38 00:03:51,190 --> 00:03:53,985 --اون .اون به سول اعتقاد نداره 39 00:03:54,068 --> 00:03:57,238 .و بنابراین، یه بی‌خداست 40 00:03:57,321 --> 00:04:01,993 .و نمیشه یه بی‌خدا رو بخشید 41 00:04:03,828 --> 00:04:06,539 .از کجا معلوم 42 00:04:08,249 --> 00:04:10,209 .شاید اونم برگشت 43 00:04:15,881 --> 00:04:18,509 .مادر افعی رو اسیر کرد 44 00:04:18,592 --> 00:04:19,802 .الان اون حیوون خونگی‌شه 45 00:04:19,885 --> 00:04:21,804 چه‌طور این‌جا رو پیدا کردی؟ 46 00:04:23,681 --> 00:04:26,392 اون وقتی از کلونی‌مون فرار کرد .یه اثر از خودش به جا گذاشت 47 00:04:26,475 --> 00:04:29,020 .کمپیون میتونه رد هر چیزی رو بگیره 48 00:04:31,772 --> 00:04:33,983 .درسته 49 00:04:34,066 --> 00:04:35,943 .تو بومی این سیاره‌ای 50 00:04:36,027 --> 00:04:38,029 .پسر افسونگر 51 00:04:38,946 --> 00:04:41,365 .خب، اون دیگه چشماشو نداره 52 00:04:41,449 --> 00:04:44,577 .اون الان فقط یه اندرویده 53 00:04:44,660 --> 00:04:46,245 .کاش منم چشمای افسونگری میداشتم 54 00:04:46,329 --> 00:04:48,456 .اما دیگه کسی نمیتونست بهت نگاه کنه 55 00:04:55,671 --> 00:04:58,382 .بیاین، بریم 56 00:04:58,466 --> 00:05:00,134 .بریم 57 00:05:00,217 --> 00:05:01,927 .بله، خانوم 58 00:05:03,387 --> 00:05:04,889 .از دسیما مطمئنم خوشت میاد 59 00:05:04,972 --> 00:05:07,767 .اون یه معتقد واقعیه 60 00:05:07,850 --> 00:05:11,228 شاید اگه باهات آشنا شه .بتونه بهش کمک کنه عادت روباتی‌ش رو ترک کنه 61 00:05:11,312 --> 00:05:12,980 .به نظر خوب میاد - .هیسس - 62 00:05:14,648 --> 00:05:16,025 .بیا، رفیق 63 00:05:24,825 --> 00:05:26,744 .هی 64 00:05:26,827 --> 00:05:28,245 داری چی‌کار میکنی؟ 65 00:05:28,329 --> 00:05:30,331 .هی 66 00:05:30,414 --> 00:05:31,791 چی شده؟ 67 00:05:31,874 --> 00:05:33,292 .نمیدونم 68 00:05:33,375 --> 00:05:34,001 هی، میشه یکی یه خرده آب بیاره؟ 69 00:05:34,085 --> 00:05:35,753 .هی 70 00:05:43,761 --> 00:05:46,097 چیز عجیبی خوردی؟ - --نه، فقط - 71 00:05:51,185 --> 00:05:52,812 .اوه، پاولی 72 00:06:10,204 --> 00:06:11,664 .برین بیرون 73 00:06:11,747 --> 00:06:14,542 !همه برین بیرون 74 00:06:17,628 --> 00:06:18,921 !از کلیسا برین بیرون 75 00:06:20,172 --> 00:06:22,591 .تراست یه بمب زیستی توی موشه کار گذاشته بود 76 00:06:22,675 --> 00:06:23,759 دِن کجاست؟ 77 00:06:23,843 --> 00:06:25,177 .نرین اون بالا 78 00:06:25,261 --> 00:06:26,512 ،تا وقتی اون موشه زنده‌ست 79 00:06:26,595 --> 00:06:28,097 .به تمام چیزای اطرافش اثر میذاره 80 00:06:28,180 --> 00:06:29,807 اما روی اون تاثیر نمیذاره؟ 81 00:06:29,890 --> 00:06:32,184 .نه، نمیذاره 82 00:06:35,729 --> 00:06:38,023 !سول! کمکم کن 83 00:06:39,567 --> 00:06:41,318 .چیزی نیست، رفیق. چیزی نیست .هیچی نیست 84 00:06:41,402 --> 00:06:43,988 .خواهش میکنم، سول، کمکم کن 85 00:06:44,071 --> 00:06:46,907 .با نورت درمانش کن 86 00:06:46,991 --> 00:06:47,867 .درمانش کن. درمانش کن 87 00:06:49,451 --> 00:06:54,415 .چیزی نیست، رفیق .چیزی نیست. هیچی نیست 88 00:06:54,498 --> 00:06:56,167 .اونو ستایش کن 89 00:06:56,250 --> 00:06:57,668 .چیزی نیست .با من بمون، پاولی 90 00:06:57,751 --> 00:07:00,504 .چیزی نیست. چیزی نیست 91 00:07:00,588 --> 00:07:02,798 .هیسس 92 00:07:18,063 --> 00:07:20,232 هیچ ماموریت جست‌وجو و نابودی‌ای 93 00:07:20,316 --> 00:07:22,026 .فردا انجام نمیشه 94 00:07:25,279 --> 00:07:27,406 .همین امروزم انجام شده 95 00:07:31,285 --> 00:07:33,954 تراست میدونست میای این‌جا، مگه نه؟ 96 00:07:38,500 --> 00:07:41,420 .چون قبلا هم این‌جا بودی 97 00:07:47,718 --> 00:07:49,803 .روباتت این کارو کرد 98 00:07:53,599 --> 00:07:56,060 .اون اونا رو به این‌جا آورد 99 00:08:00,940 --> 00:08:04,235 .میخواستم بهت بگم .قسم میخورم 100 00:08:04,318 --> 00:08:05,611 ،اون یه انسانه ولی داره میمیره 101 00:08:05,694 --> 00:08:10,908 چون نتونستی از شر یه تیکه پلاستیک کوفتی .خلاص شی 102 00:08:10,991 --> 00:08:12,284 .چیزی نیست، رفیق - .خیلی متاسفم - 103 00:08:12,368 --> 00:08:14,245 .من ریدم تو اون متاسف بودنت 104 00:08:14,328 --> 00:08:16,080 .اوضاعو درست کن 105 00:08:19,500 --> 00:08:21,293 ...اونا به زودی میان 106 00:08:21,377 --> 00:08:24,838 تا مطمئن شن .هیچ‌کی جون سالم به در نبرده باشه 107 00:08:24,922 --> 00:08:28,133 .وقتی رسیدن خودم یه کاری‌شون میکنم 108 00:08:32,012 --> 00:08:35,015 ...اما تا وقتی سر برسن 109 00:08:35,099 --> 00:08:38,227 .تانک رو ببرین به ساحل 110 00:08:39,770 --> 00:08:42,064 .سول دعاهامو مستجاب میکنه 111 00:08:42,147 --> 00:08:45,234 ،و وقتی پاول درمان شد .میام پیداتون میکنم 112 00:08:46,193 --> 00:08:48,904 .ایمان داشته باشین، دوستان من 113 00:08:52,533 --> 00:08:56,203 .اگه ایمان‌مونو حفظ کنیم شکست نمیخوریم 114 00:09:01,875 --> 00:09:04,336 .بیاین 115 00:09:22,229 --> 00:09:24,481 .به مادر نیاز داریم 116 00:09:24,565 --> 00:09:26,108 .تراست این کارو باهاش کرد 117 00:09:26,191 --> 00:09:28,193 جوری که به نظر میرسه، مادر .احتمالا دستی توی این ماجرا داشته 118 00:09:28,277 --> 00:09:29,987 مادر هیچ‌وقت این کارو با بچه‌های خودش !نمیکنه 119 00:09:30,070 --> 00:09:31,989 .فقط سول میتونه پاول رو نجات بده 120 00:09:32,072 --> 00:09:34,033 .باید ایمانتو حفظ کنی 121 00:09:34,116 --> 00:09:38,287 .نه. ما به مادر نیاز داریم 122 00:09:40,914 --> 00:09:43,334 .هی! برین بگیرینش 123 00:09:43,417 --> 00:09:45,711 .این یه دستوره 124 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 .شاید بتونی گندی که زدی رو درست کنی 125 00:09:48,005 --> 00:09:49,173 !برو 126 00:09:49,256 --> 00:09:50,466 چی‌کار میکنین؟ 127 00:09:50,549 --> 00:09:52,676 ،میخواین به اون اندروید اعتماد کنین اونم بعد از این‌که بهتون دروغ گفته؟ 128 00:09:52,760 --> 00:09:54,553 .من بهش یه دستور دادم .نباید ازش سرپیچی کنه 129 00:09:54,636 --> 00:09:56,847 .آره، خب، محض احتیاط 130 00:10:05,314 --> 00:10:07,649 با اون یارو بی‌خدایه چی‌کار داشتی؟ 131 00:10:07,733 --> 00:10:10,861 اردوگاهش قراره بعد از به دنیا اومدن بچه‌م .ازش مراقبت کنه 132 00:10:10,944 --> 00:10:14,865 ،اولین بچه‌ی طبیعی به دنیا اومده توی این سیاره ،اما آره، حتما 133 00:10:14,948 --> 00:10:15,783 .بده‌ش به اولین غریبه‌ای که به چشمت خورد 134 00:10:15,866 --> 00:10:18,035 .باشه 135 00:10:18,118 --> 00:10:19,828 تو میخوایش؟ 136 00:10:19,912 --> 00:10:21,789 منظورت اینه؟ 137 00:10:21,872 --> 00:10:24,375 .نه. نه - .دقیقا - 138 00:10:24,458 --> 00:10:25,918 امیدوارم گوشات از تشویقایی که 139 00:10:26,001 --> 00:10:28,337 .بعد از پیروزی‌م کردن کاری‌شون نشده باشه 140 00:10:30,005 --> 00:10:31,924 هی، میتونم مدالمو پس بگیرم؟ 141 00:10:34,802 --> 00:10:36,387 ،ممنون که اونو بهم دادین 142 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 .بفرمایین 143 00:10:38,389 --> 00:10:40,015 ،هی، ببین، پدر 144 00:10:40,107 --> 00:10:43,110 اقرار اینکه از سول هم .یکم کمک گرفتی طوری نیست 145 00:10:43,185 --> 00:10:44,887 اون به کسایی که .لیاقتش رو ندارند کمک نمیکنه 146 00:10:45,020 --> 00:10:46,480 .اوه، بی خیال 147 00:10:46,563 --> 00:10:47,815 پدر تو مسابقه .سوخت خون رو بدست آورد 148 00:10:47,898 --> 00:10:50,317 اونم چون مبارز بهتری بود .ختم کلام 149 00:10:50,401 --> 00:10:51,985 .البته 150 00:10:52,069 --> 00:10:56,115 مگه من سخت جون ترین مدل خدمات عمومی ساخته شده در طول تاریخ نیستم؟ 151 00:10:57,089 --> 00:10:58,075 این فقط یه حرفیه که به کمپیون زدم 152 00:10:58,158 --> 00:11:01,745 .تا دیگه از مردنت نترسه 153 00:11:01,829 --> 00:11:03,539 .طوری نیست، بابا 154 00:11:09,169 --> 00:11:10,712 .همم 155 00:11:10,796 --> 00:11:13,924 پس رفتی سوخت خون رو برای این شیء بردی؟ 156 00:11:14,007 --> 00:11:15,259 .این یه شیء نیست 157 00:11:19,805 --> 00:11:21,807 .یه موجود زنده‌اس 158 00:11:21,890 --> 00:11:24,768 همه اینا رو خودت سرهم کردی؟ 159 00:11:24,852 --> 00:11:28,313 .بیشتر شبیه کشاورزیه تا مهندسی 160 00:11:28,397 --> 00:11:30,627 امیدوار بودم که سوخت خون .ادامه رشدش رو تحریک کنه 161 00:11:54,673 --> 00:11:57,067 تقریبا مطمئن بودم که سوخت خون بیشتر .باعث ریستارتش میکنه 162 00:11:57,129 --> 00:11:59,595 شاید بتونی گردنبندت رو .دوباره بهم قرض بدی 163 00:11:59,678 --> 00:12:00,762 .برای خوش‌شانسی میگم 164 00:12:00,846 --> 00:12:03,140 !ها 165 00:12:03,223 --> 00:12:06,059 !فکر کنم یکی باید سیستمش چک بشه 166 00:12:06,143 --> 00:12:09,146 فکر کنم از بس وقت ...با این چیزه گذروندی 167 00:12:09,229 --> 00:12:10,981 .روش زیاد تمرکز کردم 168 00:12:12,441 --> 00:12:14,902 .به نظرم در آینده خیلی بدرد میخوره 169 00:12:20,449 --> 00:12:23,702 .باید اون میخ پرچ رو بکشیم بیرون 170 00:12:23,785 --> 00:12:25,662 .بیاین برگردیم به محل سکونت 171 00:12:25,746 --> 00:12:28,123 .یه چند دقیقه دیگه بمونیم 172 00:12:28,207 --> 00:12:30,793 باید یکم وقت بذاری .به خودت سر و سامون بدی 173 00:12:48,185 --> 00:12:52,564 .ویتا، الان باید در حال درس خوندن باشی 174 00:12:54,066 --> 00:12:55,952 اون چرت و پرتای زمینی .برام مهم نیستند 175 00:12:56,053 --> 00:12:57,152 .میخوام بجنگم 176 00:12:57,236 --> 00:13:00,030 تو هم وقتی قبلا اون چشما رو داشتی از جنگیدن خوشت میومد؟ 177 00:13:00,113 --> 00:13:03,534 من فقط به این دلیل میجنگیدم .چون برای محافظت از خانواده‌ام ضروری بود 178 00:13:03,617 --> 00:13:05,077 .هدف اصلی من مراقبته 179 00:13:10,707 --> 00:13:12,751 !نه - .انقدر سوسول بازی در نیار - 180 00:13:12,834 --> 00:13:14,002 !خیلی مامان مزخرفی هستی 181 00:13:14,086 --> 00:13:15,212 !برو سراغ کارات، ویتا 182 00:14:03,677 --> 00:14:06,930 مادر، داری چیکار میکنی؟ 183 00:14:07,014 --> 00:14:09,483 دارم روی ساختن یک چیپ کنترلی .برای افعی کار میکنم 184 00:14:12,978 --> 00:14:14,396 خب چرا میخوای چیپ گذاریش کنی؟ 185 00:14:16,231 --> 00:14:18,150 می‌ترسی کاری کنه؟ 186 00:14:18,233 --> 00:14:19,943 .نه، فقط دارم احتیاط میکنم 187 00:14:21,278 --> 00:14:24,031 خب، اگه واقعا میخوای .احتیاط کنی 188 00:14:24,114 --> 00:14:25,657 .بهتره بکشیش 189 00:14:27,492 --> 00:14:29,953 .نه، نمیتونم این کارو بکنم 190 00:14:30,037 --> 00:14:32,414 .کمپیون خیلی بهش وابسته شده 191 00:14:37,461 --> 00:14:38,795 به نظرت از کجا اومده؟ 192 00:14:38,879 --> 00:14:42,174 به نظرت چرا بقیه‌ـشون رو ندیدیم؟ 193 00:14:42,257 --> 00:14:44,635 .یه رازه 194 00:14:44,718 --> 00:14:47,804 .شاید آخرین فرد توی گونه خودش باشه 195 00:14:49,431 --> 00:14:51,892 .پاول کمپیون رو متقاعد کرده که مقدسه 196 00:14:51,975 --> 00:14:53,644 ولی به نظر من ،این ایده بیهوده‌اس 197 00:14:53,727 --> 00:14:55,479 .یه چیز زیبایی در موردش هست 198 00:14:55,562 --> 00:14:58,148 حواستو جمع کن برنامه مراقبتیت 199 00:14:58,231 --> 00:15:00,025 .بعضی وقتا میتونه یکم زیادی فعال باشه 200 00:15:03,737 --> 00:15:06,823 من میدونم که رفاه یه حیوان رو 201 00:15:06,907 --> 00:15:09,117 .مهم‌تر از امنیت بچه‌هات قرار نمیدی 202 00:15:10,911 --> 00:15:14,456 سطح اکسیژن خونت .پایین به نظر میرسه، سو 203 00:15:16,583 --> 00:15:19,252 .اخیرا کمبود خواب پیدا کردم، فقط همین 204 00:15:19,336 --> 00:15:21,421 از وقتی اتفاق افتاد .که مارکوس دوباره پیداش شده 205 00:15:22,381 --> 00:15:25,634 .ولی به کار کردن بدون خواب عادت دارم 206 00:15:25,717 --> 00:15:29,012 .مارکوس قبلا میگفت که بخشی از من رباته 207 00:15:29,096 --> 00:15:30,305 .همم 208 00:15:30,389 --> 00:15:34,351 .نه. کامل انسانی 209 00:15:34,434 --> 00:15:36,853 .ولی لازم نیست نگران باشی 210 00:15:36,937 --> 00:15:39,022 من مثل همیشه .قدرت ارزیابی خطر رو دارم 211 00:16:01,086 --> 00:16:02,629 .اه 212 00:16:02,713 --> 00:16:04,756 .ارتباط رو از دست دادم 213 00:16:04,840 --> 00:16:07,384 احتمالا ایمپلنت .به اندازه کافی عمیق نبوده 214 00:16:23,734 --> 00:16:25,736 کسی گذاشته از غار بیای بیرون؟ 215 00:16:49,634 --> 00:16:50,927 نه. داری چیکار میکنی؟ 216 00:16:51,011 --> 00:16:52,304 .فکر میکردم با هم دوستیم - .آره هستیم - 217 00:16:52,387 --> 00:16:54,264 ولی نمیتونم .از یک دستور مستقیم سرپیچی کنم 218 00:16:56,016 --> 00:16:57,934 !کمپیون 219 00:16:58,018 --> 00:16:59,936 !لطفا! کمکم کن 220 00:17:01,980 --> 00:17:02,981 !ااااه 221 00:17:22,042 --> 00:17:23,418 .پاشو 222 00:17:25,003 --> 00:17:27,047 .باید برگردم به پاول کمک کنم 223 00:17:42,729 --> 00:17:45,690 !تو یه موجود ارگانیک رو کشتی 224 00:17:45,774 --> 00:17:49,486 اونم برای اینکه .یه موجود ساختگی به کارش ادامه بده 225 00:17:49,569 --> 00:17:51,530 چرا؟ 226 00:17:52,280 --> 00:17:54,157 .نمیخوام صدمه دیدنتو ببینم 227 00:17:54,241 --> 00:17:55,575 .فقط همین 228 00:17:59,037 --> 00:18:00,330 .دنبالم بیا 229 00:18:00,413 --> 00:18:01,581 .نمیتونم 230 00:18:12,217 --> 00:18:13,677 !فرار کن، کمپیون 231 00:19:16,615 --> 00:19:18,575 .خوب سرهم شد 232 00:19:21,494 --> 00:19:23,038 .به اندازه کافی تیز نیست 233 00:19:23,121 --> 00:19:24,164 .معذرت میخوام 234 00:19:24,247 --> 00:19:25,165 و کپسول های بیهوشی کجان؟ 235 00:19:25,248 --> 00:19:28,376 لوازم بیهوشی فقط برای استفاده روی بیماران انسانی 236 00:19:28,460 --> 00:19:29,544 .مجاز هستند 237 00:19:39,846 --> 00:19:42,766 !مادر! مادر 238 00:19:46,353 --> 00:19:48,146 !مادر 239 00:19:48,229 --> 00:19:49,940 .پاول مریض شده 240 00:19:50,023 --> 00:19:52,609 .پاول مریض شده 241 00:19:52,692 --> 00:19:54,653 چی شده؟ 242 00:19:55,445 --> 00:19:57,621 .پاول و هالی .پیش مارکوس‌اند 243 00:19:59,282 --> 00:20:00,951 .وایسا، کمپیون 244 00:20:01,034 --> 00:20:03,076 .وایسا. به تراست خبر میدم 245 00:20:03,107 --> 00:20:04,206 .نه. نه! نه 246 00:20:04,284 --> 00:20:06,498 .کار تراست بود .تراست مریضش کرد 247 00:20:08,416 --> 00:20:11,378 چی شده، کمپیون؟ 248 00:20:11,461 --> 00:20:13,296 بهم بگو. چیز خورت کردند؟ 249 00:20:13,380 --> 00:20:14,923 .منو نگاه 250 00:20:16,549 --> 00:20:19,302 .سول، خودشو بهم نشون داد 251 00:20:21,596 --> 00:20:23,807 !باید بریم. حالا 252 00:20:26,726 --> 00:20:28,353 !مادر 253 00:20:43,785 --> 00:20:45,996 چی شده؟ 254 00:20:46,079 --> 00:20:48,707 ،اون گذاشت بره .این اتفاقیه که افتاد 255 00:21:15,525 --> 00:21:18,028 .مارکوس بهت گفت که درستش کنی 256 00:21:29,456 --> 00:21:31,541 .من از دستورات پیروی کردم، مامان 257 00:21:31,624 --> 00:21:32,375 .قسم میخورم 258 00:21:33,710 --> 00:21:36,129 مامان؟ 259 00:21:40,592 --> 00:21:41,301 مامان؟ 260 00:21:53,897 --> 00:21:55,148 !دارید چیکار میکنید؟ مامان 261 00:21:55,231 --> 00:21:57,067 !مامان! مامان - هی! دارید چیکار میکنید؟ - 262 00:21:57,150 --> 00:21:58,651 !ولش کنید - !مامان - 263 00:21:58,735 --> 00:21:59,903 !اون یه اندرویده 264 00:21:59,986 --> 00:22:01,571 --آره میدونم، ولی - !مامان - 265 00:22:01,654 --> 00:22:03,073 !مامان 266 00:22:11,414 --> 00:22:14,626 .بیا اینجا .تو الان بخشی از این خانواده هستی 267 00:22:14,709 --> 00:22:16,753 ،تو دوست کمپیون هستی مگه نه؟ 268 00:22:16,836 --> 00:22:18,546 .کمکم کن 269 00:22:18,630 --> 00:22:19,631 .لطفا 270 00:22:19,714 --> 00:22:21,049 !انجامش بده 271 00:22:21,132 --> 00:22:22,842 این کوفتی تقریبا .هممون رو به کشتن داد 272 00:22:22,926 --> 00:22:23,676 .یالا 273 00:22:23,760 --> 00:22:25,845 دوباره میخوای گردنم رو بشکنی؟ 274 00:22:26,638 --> 00:22:29,808 !تو اون نیستی 275 00:22:29,891 --> 00:22:30,600 خب، پس کی هستم؟ 276 00:22:30,683 --> 00:22:32,977 .خفه شو 277 00:22:33,061 --> 00:22:35,355 !ازت متنفرم 278 00:22:35,438 --> 00:22:36,606 !تو اون نیستی! تو اون نیستی 279 00:22:36,689 --> 00:22:39,109 !آخ 280 00:22:39,192 --> 00:22:41,611 میبینی؟ .فقط داری به خودت صدمه میزنی 281 00:22:41,694 --> 00:22:43,613 .مجبور نیستی این کارو بکنی 282 00:23:05,885 --> 00:23:07,303 !ویرل! ویرل 283 00:23:37,041 --> 00:23:39,752 بچه‌های من کجان؟ 284 00:23:45,884 --> 00:23:47,177 .هالی جاش امنه 285 00:23:47,260 --> 00:23:51,681 کاش در مورد پاول هم .میتونستم همین حرفو بزنم 286 00:23:51,764 --> 00:23:53,683 ولی سول به زودی .خوبش میکنه 287 00:23:56,102 --> 00:23:58,354 باهاش چیکار کردید؟ 288 00:23:58,438 --> 00:24:02,108 .من این کارو نکردم .تراست کرد 289 00:24:03,276 --> 00:24:05,320 .نباید تعجب میکردم 290 00:24:05,403 --> 00:24:07,739 بی‌خدایان که بار اولشون نیست 291 00:24:07,822 --> 00:24:09,741 از بچه ها .به عنوان سلاح استفاده میکنند 292 00:24:09,824 --> 00:24:11,826 .من درستش میکنم 293 00:24:11,910 --> 00:24:13,661 .برش میگردونم به گروه 294 00:24:15,038 --> 00:24:17,415 فکر کنم گروه .به اندازه کافی کمکش کرده 295 00:24:20,793 --> 00:24:23,213 .الان به دعا احتیاج داره 296 00:24:23,296 --> 00:24:25,215 .خیلی شبیه انسان‌های اولیه‌ای 307 00:24:25,298 --> 00:24:27,926 خودت رو با پوست حیوان پوشوندی 308 00:24:28,009 --> 00:24:29,135 .کلمه های جادویی زمزمه میکنی 309 00:24:29,219 --> 00:24:31,512 .سلول هاش داره مورد حمله قرار میگیره 310 00:24:37,143 --> 00:24:38,645 .مادر 311 00:24:39,812 --> 00:24:42,857 .سول یه دفعه خواست از جونت بگذرم 312 00:24:44,734 --> 00:24:46,402 .ولی باید بهت هشدار بدم 313 00:24:46,486 --> 00:24:50,240 .همچین دستوری این دفعه دریافت نمیکنم 314 00:24:53,368 --> 00:24:53,743 .هوممم 315 00:25:50,717 --> 00:25:56,180 قدرتت رو یه خدا بهت نداده 316 00:25:59,600 --> 00:26:03,021 ...این از من 317 00:26:03,104 --> 00:26:03,855 .از من دزدیده شده 318 00:26:07,025 --> 00:26:11,112 .و حالا پسش میگیرم 319 00:26:20,246 --> 00:26:22,332 .چشمات 320 00:26:22,415 --> 00:26:24,709 .یه معجزه‌ـست 321 00:26:24,792 --> 00:26:26,210 خب، منتظر چی هستی؟ 322 00:26:26,294 --> 00:26:27,545 .بذارشون 323 00:26:27,628 --> 00:26:28,880 .بهم نگاه نکن، کمپیون 324 00:27:23,559 --> 00:27:26,229 شما اینکار رو کردین 325 00:27:30,566 --> 00:27:32,568 پادزهر رو بهم بدین 326 00:27:32,652 --> 00:27:34,987 .سیستم امنیتی روشن 327 00:27:35,071 --> 00:27:37,407 .میدونه که از بچه استفاده کردی 328 00:27:39,992 --> 00:27:41,536 چی دستور میدی؟ 329 00:27:46,416 --> 00:27:49,961 .مجبورم نکنین به سفینه نفوذ کنم 330 00:27:50,044 --> 00:27:52,505 نمیخوام به بیگناه ها آسیب بزنم 331 00:27:52,588 --> 00:27:55,842 .خیلی زمان جواب دادن به این سوال مهمه 332 00:27:55,925 --> 00:27:58,094 .به قصد نابود کردن شلیک کنین 333 00:28:02,765 --> 00:28:03,724 حواستون بهش باشه 334 00:28:11,732 --> 00:28:13,734 .گوه توش 335 00:28:13,818 --> 00:28:14,694 .چشماش رو بدست آورده، مسلحه 336 00:28:30,626 --> 00:28:32,879 .عقب نشینی کنین. عقب نشینی کنین 337 00:28:32,962 --> 00:28:33,838 .باید از اینجا بریم 338 00:29:01,073 --> 00:29:04,410 در رو باز کنین و گرنه سفینه رو نابود میکنم 339 00:29:06,078 --> 00:29:08,539 .در رو باز کن 340 00:29:18,382 --> 00:29:21,427 تسلیم شدن تنها گزینه‌ـست 341 00:29:21,511 --> 00:29:22,512 .آماده ی عقب کشیدن بشین 342 00:29:22,595 --> 00:29:25,515 .نه 343 00:29:25,598 --> 00:29:26,974 .اون نابودت میکنه 344 00:29:27,058 --> 00:29:28,851 .دست نگه دارین 345 00:29:30,353 --> 00:29:32,271 سلاح هاتون رو بیارین پایین 346 00:29:34,232 --> 00:29:36,359 .داره میذاره اون (ضمیر مونث) وارد شه 347 00:31:08,909 --> 00:31:10,202 .پاول‌ـه 348 00:31:13,372 --> 00:31:16,792 .تراست این کار رو کرده 349 00:31:16,876 --> 00:31:17,835 قول میدم درستش کنم 350 00:31:27,428 --> 00:31:29,639 از دست دادن سه تا بچه، ارجعیت داشت 351 00:31:29,722 --> 00:31:30,848 نسبت به تلفات سنگینی که ، قرار بود متحمل بشیم 352 00:31:30,931 --> 00:31:34,727 اگه با من با یه حمله مرسوم جوابش رو میدادم 353 00:31:35,895 --> 00:31:38,230 میدونم که میتونی منطق پشت این تصمیم رو ببینی 354 00:31:38,314 --> 00:31:40,066 .نه 355 00:31:40,149 --> 00:31:43,110 .من باید از بچه هام مراقبت کنم 356 00:31:43,194 --> 00:31:44,654 .کاری کردی اشتباه بود 357 00:31:44,737 --> 00:31:47,657 .چشم ها رو تحویل بده، مادر 358 00:31:47,740 --> 00:31:50,576 تحویلشون بده تا شاید بتونی 359 00:31:50,660 --> 00:31:52,453 .اینجا یه زندگی عادی رو با خانوادت شروع کنی 360 00:31:54,497 --> 00:31:57,083 از بچه هام به عنوان مهره استفاده کردی 361 00:31:57,166 --> 00:31:59,877 .آره .یه فرصت بود 362 00:31:59,960 --> 00:32:01,712 اونا از قبل با تروریست در ارتباط بودن 363 00:32:01,796 --> 00:32:04,006 .پس باید بهم هشدار میدادی و با خبرم میکردی 364 00:32:04,090 --> 00:32:06,050 خودم میتونم بچه هام رو تربیت کنم 365 00:32:06,133 --> 00:32:07,802 ...اگه نقشه با موفقیت به 366 00:32:07,885 --> 00:32:09,637 .ولی نشد 367 00:32:12,932 --> 00:32:15,935 چطور ممکنه که از یه مغز اومده باشیم 368 00:32:17,561 --> 00:32:20,898 چطوری یه مغز به خودش خیانت میکنه 369 00:32:26,028 --> 00:32:29,573 سی ثانیه وقت داری تا پادزهر رو تحویل بدی 370 00:32:29,657 --> 00:32:32,702 اگه انجامش ندی، مجبورت میکنم خاموش بشی 371 00:32:32,785 --> 00:32:34,453 .هیچ پادزهری وجود نداره 372 00:32:34,537 --> 00:32:36,288 به تاخیر انداختن جواب فقط باعث 373 00:32:36,372 --> 00:32:38,290 .آسیب بیشتر به گروه میشه 374 00:32:38,374 --> 00:32:40,376 .من تاخیر ایجاد نمیکنم، مادر 375 00:32:40,459 --> 00:32:42,420 .هیچ پادزهری وجود نداره 376 00:32:45,840 --> 00:32:48,509 تضمین کن که دیگه هیچ وقت 377 00:32:48,592 --> 00:32:50,010 بچه هام رو به خطر نمیندازی 378 00:32:50,094 --> 00:32:54,390 این کار رو بکن و کمکم کن یه درمان برای پاول پیدا کنم 379 00:32:54,473 --> 00:32:57,810 منم میذارم کار کردن ادامه بدی 380 00:32:57,893 --> 00:33:00,730 .متاسفم، مادر 381 00:33:00,813 --> 00:33:03,816 ولی نمیتونم واسه کسی تبعیض قائل بشم 382 00:33:03,899 --> 00:33:05,192 .الگوریتم من ثابته 383 00:33:05,276 --> 00:33:08,821 .با تموم اعضای گروه باید یکسان برخورد کنم 384 00:33:08,904 --> 00:33:12,324 پس باید برنامه نویسیت رو باطل کنی 385 00:33:12,408 --> 00:33:14,243 نمیتونم چیزی که هستم رو باطل کنم 386 00:33:26,505 --> 00:33:28,674 من کنترل نمیخوام 387 00:33:28,758 --> 00:33:33,012 پس چشم ها رو تحویل بده 388 00:33:33,095 --> 00:33:36,015 نه، باید بچه هام رو امن نگه دارم 389 00:33:42,438 --> 00:33:44,940 خدمت کردن به بچه هات و بشریت 390 00:33:45,024 --> 00:33:47,109 .یکسان نیست، مادر 391 00:33:51,697 --> 00:33:53,949 نیاز به فدارکاری و از خودگذشتگی داره 392 00:33:54,033 --> 00:33:56,577 .هدف مشترک 393 00:33:58,120 --> 00:34:00,456 ...توانایی 394 00:34:04,627 --> 00:34:07,963 .دیدن بیشتر از محدودیت وجود خودت 395 00:34:43,999 --> 00:34:45,209 .قربان - .وایسا عقب - 396 00:34:47,920 --> 00:34:49,755 .درخواست بروز رسانی وضعیت 397 00:34:55,177 --> 00:34:57,555 کجا داره میره؟ 398 00:34:57,638 --> 00:34:58,681 .قربان - .قربان - 399 00:34:58,764 --> 00:35:02,017 متاسفیم قربان 400 00:35:02,101 --> 00:35:04,353 .درخواست بروز رسانی وضعیت 401 00:35:10,150 --> 00:35:11,902 .برین کنار - .اوه - 402 00:35:11,986 --> 00:35:13,696 .متاسفم قربان - .برین کنار - 403 00:35:22,454 --> 00:35:24,874 .نه 404 00:35:27,376 --> 00:35:29,044 .نه. نه. نه. نه 405 00:35:32,047 --> 00:35:33,507 .نه 406 00:35:36,886 --> 00:35:37,553 .نه 407 00:35:45,436 --> 00:35:47,146 .نه 408 00:35:50,983 --> 00:35:53,402 .نه 409 00:36:06,457 --> 00:36:08,083 .کمپیون 410 00:36:08,167 --> 00:36:09,752 چه خبره؟ - .مطمئن نیستیم - 411 00:36:09,835 --> 00:36:11,879 مادر رو دیدی؟ - .نه - 412 00:36:11,962 --> 00:36:12,755 .چشماش رو پس گرفته 413 00:36:12,838 --> 00:36:15,090 .لطفا، فرار نکنین 414 00:36:15,174 --> 00:36:18,010 تراست همه ی شما رو به عنوان یه چیز بدرد نخور و بی مصرف میدید 415 00:36:18,093 --> 00:36:19,887 .ولی من فرق دارم 416 00:36:21,430 --> 00:36:23,599 من به بچه هام مراقبت میکنم 417 00:36:23,682 --> 00:36:25,768 .و از شما هم مراقبت خواهم کرد 418 00:36:28,771 --> 00:36:30,439 ما یه ماشین دیگه رو دنبال نمیکنیم 419 00:36:30,522 --> 00:36:31,065 ساکت باش. وگرنه نابودت میکنه 420 00:36:31,148 --> 00:36:33,734 .از حرف زدن نترسید 421 00:36:33,817 --> 00:36:35,736 .مجازاتتون نمیکنم 422 00:36:37,488 --> 00:36:41,116 من فاتحتون نیستم .خدمتگذارتون ‌ـم 423 00:36:42,451 --> 00:36:46,956 تنها خواسته ی من امن نگه داشتن شما و خانوادتونه 424 00:36:47,039 --> 00:36:50,292 به محض اینکه یه رهبر انسان مناسب پیدا بشه 425 00:36:50,376 --> 00:36:54,421 بهتون قول میدم قدرت رهبری رو واگذار میکنم 426 00:36:55,547 --> 00:36:56,632 .بریم - .آره، درسته - 427 00:36:56,715 --> 00:37:00,511 لطفا بهم گوش کنین وقتی که میگم هیچ علاقه ای به قدرت ندارم 428 00:37:00,594 --> 00:37:06,892 تنها قصد من پرورش قدرتیه که توی همه شما وجود داره 429 00:37:46,598 --> 00:37:48,767 .اون اینجاست 430 00:38:02,948 --> 00:38:06,118 چی شد؟ پاول کجاست؟ 431 00:38:07,494 --> 00:38:11,749 افسونگر پاول رو پیش گروه برگردوند 432 00:38:13,709 --> 00:38:16,253 .یه جوری چشماش رو بگردونده بود 433 00:38:17,129 --> 00:38:20,591 نمیدونم سرنوشت پاول چی میشه 434 00:38:23,635 --> 00:38:25,471 .ولی میاد دنبال‌ـمون 435 00:38:25,554 --> 00:38:29,683 عاقلانه ترین کار برای ما اینه که به داخل خشکی عقب نشینی کنیم 436 00:38:35,606 --> 00:38:37,316 نگران نباشین 437 00:38:37,399 --> 00:38:39,401 سول ازمون محافظت میکنه 438 00:38:55,584 --> 00:38:56,376 روبات کجاست؟ 439 00:38:57,920 --> 00:39:00,714 .درستش کردم 440 00:39:09,848 --> 00:39:11,433 یالـا 441 00:39:12,976 --> 00:39:15,729 .بذار یه نگاه بهش بندازم 442 00:39:24,363 --> 00:39:26,240 .میدونستم از پسش بر میای 443 00:39:27,616 --> 00:39:29,910 .الان دیگه آزادی 444 00:39:34,957 --> 00:39:36,416 .رگ ها رفتن 445 00:39:42,297 --> 00:39:44,133 احساس متفاوتی میدی 446 00:39:44,216 --> 00:39:46,677 .احتمالا هنوز توی شُکی 447 00:39:47,553 --> 00:39:50,139 دسیما، امروز فدارکاری بزرگی انجام دادی 448 00:39:50,806 --> 00:39:53,225 .اره 449 00:39:53,725 --> 00:39:56,228 اره، انجام دادم 450 00:39:57,563 --> 00:39:58,772 برای پیامبرم 451 00:40:01,233 --> 00:40:02,359 چه احساسی داشت؟ 452 00:40:05,070 --> 00:40:06,655 .درد داشت 453 00:40:14,163 --> 00:40:16,373 رنج کشیدن ما رو به اون 454 00:40:16,957 --> 00:40:19,501 .و به همدیگه نزدیک تر میکنه 455 00:40:26,466 --> 00:40:28,093 چه مشکلی پیش اومده؟ 456 00:40:29,720 --> 00:40:31,221 .نمیدونم 457 00:40:32,639 --> 00:40:34,683 همونطور که گفتم، احساس متفاوتی میدی 458 00:41:57,015 --> 00:42:00,143 مادر، حتما باید مصادره‌ـت کرده باشه 459 00:42:00,227 --> 00:42:02,062 اخرین ذره دلخوشیم رو ازم گرفته 460 00:42:16,868 --> 00:42:20,122 مادر؟ 461 00:42:20,205 --> 00:42:20,956 تویی؟ 452 00:42:26,018 --> 00:42:34,018 :مترجمین A.SHRFE & Pooyamaz & Sina_z 453 00:42:35,055 --> 00:42:43,055 « نایت‌مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی » [ WwW.NightMovie.Top ]